Научная статья на тему 'Русские инфинитивы в зоне взаимодействия глаголов, союзов, предикативов и вводно-модальных слов и выражений'

Русские инфинитивы в зоне взаимодействия глаголов, союзов, предикативов и вводно-модальных слов и выражений Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
104
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК / ГРАММАТИКА / ТРАНСПОЗИЦИЯ / ГЛАГОЛ / ИНФИНИТИВ / МОДАЛЯЦИЯ / ПРЕДИКАТИВАЦИЯ / КОНЪЮНКЦИОНАЛИЗАЦИЯ / ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шигуров В.В., Шигурова Т.А.

Представлен фрагмент взаимодействия глаголов, союзов, вводно-модальных слов и предикативов в структуре инфинитивных форм глаголов, употребляющихся в синкретичных контекстах модаляции, предикативации и конъюнкционализации. Разработана система критериев, позволяющих дифференцировать функциональные и функционально-семантические омонимы, возникшие в результате транспозиции инфинитивов в вводно-модальные слова и выражения, а также синкретичные структуры, совмещающие признаки сразу нескольких частей речи и межчастеречных разрядов глаголов, модальных слов, предикативов и союзов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Шигуров В.В., Шигурова Т.А.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Русские инфинитивы в зоне взаимодействия глаголов, союзов, предикативов и вводно-модальных слов и выражений»

Филологические науки

179

4. Леонтьева С.Ф. Отрицательные аффиксы в современном английском языке. - М.: Высшая школа, 1974. - 108 с.

5. Чистогонова Л.К. Повтор как средство выражения отрицания в современной английской диалогической речи // Вопросы английской филологии. - Ставрополь, 1971. - № 2. - С. 102-110.

РУССКИЕ ИНФИНИТИВЫ В ЗОНЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ГЛАГОЛОВ, СОЮЗОВ, ПРЕДИКАТИВОВ И ВВОДНО-МОДАЛЬНЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ1

© Шигуров В.В.*, Шигурова Т.А.*

Национальный исследовательский

Мордовский государственный университет имени Н.П. Огарева, г. Саранск

Представлен фрагмент взаимодействия глаголов, союзов, вводномодальных слов и предикативов в структуре инфинитивных форм глаголов, употребляющихся в синкретичных контекстах модаляции, пре-дикативации и конъюнкционализации. Разработана система критериев, позволяющих дифференцировать функциональные и функциональносемантические омонимы, возникшие в результате транспозиции инфинитивов в вводно-модальные слова и выражения, а также синкретичные структуры, совмещающие признаки сразу нескольких частей речи и межчастеречных разрядов - глаголов, модальных слов, предикативов и союзов.

Ключевые слова русский язык, грамматика, транспозиция, глагол, инфинитив, модаляция, предикативация, конъюнкционализация, взаимодействие.

Исследование транспозиционных возможностей инфинитивных форм глаголов в русском языке показывает, что в некоторых контекстах они оказываются в зоне влияния сразу нескольких классов слов и межклассных семантико-синтаксических разрядов модальных слов и предикативов. Данное

1 Работа выполнена в рамках проекта «Комплексное исследование модаляции как типа ступенчатой транспозиции языковых единиц в семантико-синтаксический разряд вводно-модальных слов», выполняемого при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (грант N° 15-04-00039а).

* Заведующий кафедрой русского языка филологического факультета, доктор филологических наук, профессор, Заслуженный деятель науки Республики Мордовия, Почетный работник высшего профессионального образования РФ, руководитель Научно-образовательного центра «Теоретические и прикладные аспекты русской филологии» при НИ МГУ им. Н.П. Огарева.

* Профессор кафедры культурологии и этнокультуры Института национальной культуры при НИ МГУ им. Н.П. Огарева, доктор культурологии.

180 ПРИОРИТЕТНЫЕ НАУЧНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ: ОТ ТЕОРИИ К ПРАКТИКЕ

обстоятельство не позволяет квалифицировать такого рода образования по принципу «или» - «или». Одна и та же языковая единица синтезирует в своей структуре признаки сразу нескольких взаимодействующих частей речи и межчастеречных разрядов (см. также исследования [1-11]).

При комплексном анализе процесса и результатов модаляции инфинитивов следует говорить, с одной стороны, о функциональных и функционально-семантических омонимах - инфинитивах и отынфинитивных мода-лятах, а с другой - о синкретах, совмещающих в той или иной степени свойства глаголов и модальных слов. Более того, ситуация осложняется тем, что функционально такого рода синкретичные структуры сближаются иногда и с предикативами, союзами, т.е. включаются сразу в два транспозиционных процесса на уровне частей речи и межчастеречных семантико-синтаксических разрядов - модаляцию и конъюнкционализацию или модаляцию и пре-дикативацию. Поэтому необходимо разграничивать, с одной стороны, чистые типы модаляции инфинитивов (1), а с другой - совмещенные типы модаляции, представленные в комбинации: а) модаляция + предикативация (2) и б) модаляция + конъюнкционализация (3).

Ср. типовые контексты «чистой» и совмещенной модаляции:

(1) Я, признаться, не ожидал такого;

(2) Он, по всему видать, забыл о встрече;

(3) Знать, не судьба им свидеться.

С определенной натяжкой можно говорить и о тройной межкатегориальной транспозиции инфинитивной формы глагола видать (4), функционально сближающейся в синкретичном контексте модаляции, предикатива-ции и конъюнкционализации с вводно-модальными словами (типа вероятно), предикативами (типа видно) и союзами, связывающими высказывание с предыдущим фрагментом текста:

(4) Марфуша рассказала, как Шёлковую горку найти, и на другой день Юрко приволок целый мешок камней. - Видать, - говорит, - камень любопытный (П.П. Бажов. Шелковая горка).

В связи с этим важно учитывать при разграничении синкретичных образований и омонимов, появившихся вследствие включенности инфинитивов в один или несколько транспозиционных процессов, в зоне взаимодействия каких частей речи и семантико-синтаксических разрядов они находятся в том или ином контексте. Значимость дифференциальных признаков для различения частей речи и межчастеречных разрядов неодинакова; в качестве доминирующего следует признать категориальную семантику словоформы, определяющую наличие / отсутствие тех или иных грамматических средств ее выражения (категории, парадигмы). Обращает на себя внимание то, что одни из признаков сближают сравниваемые объекты, другие разграничивают их, что важно учитывать при количественной характеристике (индексации) степеней модаляции инфинитивов, эксплицирующих разные ступени на шкале переходности.

Филологические науки

181

Значительную трудность представляет осмысление фактов синкретизма при функциональной модаляции инфинитивов в составе вводных оборотов типа надо признаться (не ожидал); по всему видать (победа будет за нашей командой), когда степень семантико-грамматического отхода от глаголов у инфинитивов оказывается минимальной и они употребляются одновременно в предикативной (как главный член вводного предложения) и вводно-модальной функции (в сочетании с другими словами вводного предложения). Сближение с модальными словами и выражениями проявляется здесь в том, что обособленные вводные конструкции с инфинитивами выражают позицию субъекта модуса, который оценивает сообщаемое в эмоционально-интеллектуальном аспекте (с точки зрения искренности, открытости), а также в отношении проблематической достоверности передаваемой информации. Степень модаляции самих инфинитивов в составе вводных оборотов в этом случае не зависит от того, где они употреблены в высказывании - в пре-, интер- или постпозиции, Ср.:

(7) Надо признаться, разговаривала она с необычной для человека ее профессии интеллигентностью (О. Новикова. Мужской роман); Мы, надо признаться, не удержались, чтобы не сделать на передаче этакий американский трюк (Е. Ханга. Про все); Прошлый раз я, может быть, и пропустил ее ... волновался, надо признаться... (Г. Адамов. Тайна двух океанов); Кажется, 15-го он едет обратно в ваш Петербург - скверный город, надо признаться... (И.С. Аксаков. Письма к Ф.А. Бюлеру).

(8) Как снял шинельку - худой, длинный, шея колышком стоит, руки-ноги, как у мальчонки мово, у Васьки, болтаются. По всему видать, досталось солдатику. Один раз был раненый и другой раз контуженый (В. Распутин. Женский разговор); Новый патрон был, по всему видать, дельцом первостатейным, не хуже прежнего, и Алексей со дня на день ждал от него чуть ли не манны небесной (Е. Парнов. Александрийская гемма); А юбочка свое отслужила, по всему видать (А. С. Макаренко. Книга для родителей).

Выше уже отмечалось, что некоторые инфинитивы подвергаются модаляции только при употреблении с другими словами, т.е. в составе вводного предложения. Таковы (надо, следует и т.п.) сказать, признать и нек. др. Ср.:

(9) Надо сказать, мореходство, особенно дальнее, не было развито в Панамке из-за постоянной ураганной опасности (А. Дорофеев. Эле-Фан-тик); Месяца через три дисциплинированного приёма можно будет полюбоваться первыми результатами. Они, надо сказать, впечатляют (А. Варшавская. Дым для дам); Да, положеньице у тебя, надо сказать... (А.И. Пантелеев. Анечка); Туда он стал ходить с мамой. Неохотно, следует сказать (Э. Лимонов. У нас была Великая Эпоха); Да, Бенкендорф, надо признать, был либеральнее Дубельта (Ю. Давыдов. Синие тюльпаны); Надо признать, мы сильно продвинулись в этом направлении (И. Прусс. Парты для среднего класса).

182 ПРИОРИТЕТНЫЕ НАУЧНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ: ОТ ТЕОРИИ К ПРАКТИКЕ

Различие между инфинитивами типа знать, видать, слыхать, признаться (10) и отынфинитивными модалятами (знать, видать, слыхать, признаться), возникшими в результате функциональной (11) и функциональносемантической модаляции (12), можно показать на следующих примерах:

(10) Кстати, это будет любопытно знать исследователям далекого прошлого: в читальном зале в те годы было полно народу (Б. Минаев. Детство Левы); А что прям - это и по всему видать (В.Ф. Ходасевич. Державин); Пол в кабинете - льдина; льдина чуть слышно треснула, оторвалась от берега - и понесла, понесла, закружила Мартина Мартиныча, и оттуда -с диванного, далёкого берега - Селихова еле слыхать (Е. И. Замятин. Пещера); Одним словом, «меня достали», и в этом надо признаться честно (А. Яковлев. Омут памяти).

(11) Какие же, любопытно знать, у вас дела? (С.Я. Эфрон. Записки добровольца); Деревянные замшелые идолы явно несли на себе следы свежих увечий, причиненных, по всему видать, топором (Е. Лукин. Катали мы ваше солнце); Райка, слыхать, на развод подала. Суда ждем (А. Боссарт. Повести Зайцева); Вот эта дорога на Крушиху, так - на Барсукову, барсуков-ские, слыхать, переселенцев принимают! (С. Залыгин. Комиссия); Он мужика берег, а гвардию-то, слыхать было, по шерсти не гладил (В.Я. Шишков. Емельян Пугачев).

(12) Давно, знать, зверя не мыли, не чистили (Ф. Неверов. В защиту правительства); Ты, видать, не знаешь, что в мужской пиджак на плечи подкладывают вату (В. Астафьев. Затеси); Заработок, видать, лёгкий, огневой (А. Солженицын. Один день Ивана Денисовича); Кто-то, видать, купил давным-давно и забыл, а теперь вот нашли... (А. Маринина. Последний рассвет); Не доверяет нам, видать (А. Маринина. Последний рассвет).

В приведенных контекстах мы имеем дело с функциональными (грам-магическими) омонимами - инфинитивами (10) и соотносительными с ними отынфинитивными модалятами (11-12). Точкой отсчета при их разграничения могут быть, с одной стороны, инфинитивы, их глагольные свойства, а с другой - вводно-модальные слова.

Ядерные модаляты знать и видать (12), в отличие от омонимичных инфинитивов (10), не имеют таких признаков глаголов, как: а) частеречное значение действия; в) отнесенность к лексико-семантическим группам глагольной лексики - со значениями непроизвольного восприятия (видать) и знания (знать); г) вхождение в акциональные разряды [в общерезультативный (видать) и статальный (знать) способы действия]; д) возможность трех форм репрезентации глагольной лексемы - предикативной (личная форма), полупредикативной (деепричастие), атрибутивной (причастие); е) грамматическая категория вида (ср. инфинитив в форме НСВ со значением нецелостного, не достигшего предела действия, связанного с одной длящейся во времени статальной ситуацией: Всем было интересно знать про судьбу

Филологические науки

183

этого великого человека и отынфинитивный модалят: Не судьба, знать, им быть вместе); ж) грамматическая категория залога (ср. инфинитив знать в форме действительного залога со значением ненаправленности действия на предмет в подлежащем: Они готовы были знать истинную причину случившегося и отынфинитивный модалят: Крепкий, знать, оказался орешек); и) парадигма категории залога, в равной мере отсутствующая у сравниваемых функционально-семантических омонимов; ср. соотносительность форм актива и пассива у инфинитива сказать / быть сказан, употребляющегося в фиксированной форме актива в составе вводного оборота надо сказать; ср.: Никто, надо сказать, этого даже не заметил); з) наличие в морфемной структуре суффикса -ть в формообразующей функции (ср. модаляты знать, видать с затемненной морфемной структурой); и) синтаксическая функция того или иного члена предложения [ср.: Хотелось бы знать подробнее обстоятельства дела (инфинитив в составе главного члена безличного предложения) и Знать, судьба его не баловала (отынфинитивный модалят в функции вводного слова)]; й) сочетаемость с другими словами в предложении (не в рамках вводной конструкции); ср. инфинитив: Интересно было знать о книжных новинках и модалят: Как же, интересно знать, они поступят?

Кроме того, у функционально-семантических модалятов знать, видать, в отличие от соотносительных с ними инфинитивов (знать, видать), нет и лексических значений исходных глаголов. Ср. инфинитив знать в глагольном значении ‘располагать какими-либо сведениями’: Ребята хотели знать все о случившемся и отынфинитивный модалят в значении ‘вероятно’: Знать, не думала она о последствиях.

Периферийные модаляты знать, видать, слыхать, признаться, в отличие от ядерных (знать, видать), сохраняют в позиции вводности основные глагольные свойства, проявляющиеся, правда, в этом случае с разной степенью отчетливости и очевидности. Речь идет о таких глагольных характеристиках, как лексическая семантика глагола; частеречное значение действия; отнесенность к лексико-семантическим группам глаголов восприятия (видать, слыхать), знания (знать), речемыслительной деятельности (признаться), а также к общерезультативному (признаться, видать, слыхать) и ста-тальному способам глагольного действия (знать); сочетаемость с определенными объектными и обстоятельственными распространителями (по всему видать; честно признаться), а также с некоторыми предикативами в составе главного компонента вводной безличной конструкции (любопытно знать; надо признаться).

Ср. контексты с инфинитивами (в сочетании с другими словами) в собственно глагольном (13) и вводно-модальном употреблении (14):

(13) Парнишка мой там сидит на крыльце, ножонками болтает и, по всему видать, голодный (М.А. Шолохов. Судьба человека); Так что, честно

184 ПРИОРИТЕТНЫЕ НАУЧНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ: ОТ ТЕОРИИ К ПРАКТИКЕ

признаться, я не вижу, что мы с тобой можем здесь обсуждать (А. Белозеров. Чайка); Какие же, любопытно знать, у вас дела? (С.Я. Эфрон. Записки добровольца); Результаты, надо признаться, были неплохими (Б. Поздняков. Ананасы).

(14) Ведь по всему видать - в нищете растет! (В. Осеева. Динка); Мама должна была честно признаться: она не очень умеет ругаться матом (М.С. Аромштам. Мохнатый ребенок); Но любопытно знать и мнения самого наблюдателя - автора, хотя для нас вовсе не обязательно с этими мнениями соглашаться (Н.К. Михайловский. О г. Максиме Горьком и его героях); Попутно надо признаться ещё в одном. Подражание великим образцам стало своего рода манией (Дон Аминадо. Поезд на третьем пути).

К признакам модальных слов и выражений у модалятов вроде признаться, знать необходимо отнести структурно-морфологическую соотносительность с частями речи, в данном случае - с глаголом в форме инфинитива как главным или зависимым компонентом вводного оборота; субъективно-модальное значение, эксплицирующее позицию автора речи (говорящего), его оценку сообщаемого - с точки зрения интеллектуально-эмоционального отношения к действительности, степени открытости, искренности в изложении информации, а также уверенности / неуверенности в ее достоверности; неизменяемость (отсутствие грамматических категорий и парадигм); функцию вводного компонента предложения, сопровождаемую обособлением и особым интонационным рисунком (понижение тона голоса и более ускоренный темп речи); употребление с другими словами в составе вводной конструкции (откровенно признаться и т.п.) или в одиночной вводной позиции (признаться и т.п.); особый тип предложенческой связи (интродукция / соположение) с высказыванием или его частью.

Функциональное сближение инфинитивов видать и слыхать с модально-оценочными предикативами, обозначающими возможность зрительного и слухового восприятия чего-либо, наблюдается на разных этапах их транспозиции в модальные слова и выражения. Ср. исходный (15) и конечный пункты (16) модаляции инфинитивов:

(15) То, что девушка - ваша сестра, с порога видать (Д Рубина. Белая голубка Кордовы) (~ ‘можно видеть; видно’); Селихова еле слыхать (Е.И. Замятин. Пещера) (~ ‘можно слышать; слышно’);

(16) В углу русская печь, и на ней чугунок, видать, очень старый (Ф. Го-ренштейн. Куча) (~ ‘видно, очевидно’); «Поди, чай, с Суворовым не поспорил бы, - возразил солдат караульной роты). - Суворов, слыхать, боек был, куда прочим! - А вот раз поспорил!» (С.Т. Григорьев. Оптический глаз) (~ ‘слышно, говорят, по-видимому’).

К признакам предикативов у инфинитивов видать, слыхать в вводномодальном употреблении следует отнести, кроме семантики оценки и синонимических связей с отадъективными предикативами видно, слышно, также способность выступать в безлично-предикативной позиции со связкой. Ср.:

Филологические науки

185

(17) Он мужика берег, а гвардию-то, слыхать было, по шерсти не гладил (В.Я. Шишков. Емельян Пугачев).

Функциональное сближение инфинитивов знать, видать с подчинительными союзами в значении результата, вывода, следствия проявляется в наличии у них некоторых черт этой служебной части речи, а именно: категориальной семантики, заключающейся в выражении синтаксического отношения вывода, следствия; неизменяемости (отсутствие грамматических категорий и парадигм); затемненной морфемной структуры (неполная степень опрощения); способности выступать в качестве средства связи высказывания или его части с предшествующим фрагментом текста; ср.:

(18) Никто так и не приехал. Видать (знать), что-то случилось (~ ‘значит, следовательно, видно, по-видимому’).

В контекстах такого типа инфинитив видать находится в зоне взаимодействия (пересечения) сразу нескольких частей речи и межчастеречных семантико-синтаксических разрядов - глаголов, союзов, вводно-модальных слов и предикативов, давая основание говорить о включении одной и той же языковой единицы в три транспозиционных процесса - модаляцию, конъ-юнкционализацию и предикативацию.

Следует добавить, что, в отличие от прототипических подчинительных союзов, синкреты видать и знать употребляются в обособленной вводной позиции для выражения субъективно-модального значения категорической или проблематической достоверности; ср.:

(19) Хозяин, по всему видать, здесь крепкий;

(20) Настоящего хозяина здесь, видать, нет.

Перечисленные выше признаки-критерии неравнозначны при разграничении функциональных и функционально-семантических омонимов, формирующихся при модаляции инфинитивных форм глаголов, а также синкретичных структур, в той или иной мере синтезирующих признаки разных частей речи и межчастеречных семантико-синтаксических разрядов вводномодальных слов и предикативов. Определяющим фактором при их дифференциации, по-видимому, следует признать общеграмматическое значение сравниваемых единиц, а именно категориальную семантику глагола и модального слова. Именно наличие глагольного значения действия в анализируемой словоформе предопределяет реализацию в ней грамматических категорий вида, залога и синтаксической функции главного или второстепенного члена предложения (главный член односоставной конструкции и др.). С другой стороны, появление у инфинитива в составе вводного оборота субъективно-модальной семантики оценки говорящим сообщаемого приводит иногда к его полной или частичной десемантизации (оно может быть опущено без потери общего смысла высказывания) (21-22) и устранению (нейтрализации) важнейших глагольных свойств, а именно, значения действия и средства его выражения - категорий вида и залога, функции того или

186 ПРИОРИТЕТНЫЕ НАУЧНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ: ОТ ТЕОРИИ К ПРАКТИКЕ

иного члена предложения, сочетаемости с другими словами (за пределами вводной конструкции) (23). Ср.:

(21) Такого поворота, откровенно признаться, никто не ожидал ^ Такого поворота, откровенно, никто не ожидал;

(22) Кто же, любопытно знать, будет победителем? ^ Кто же, любопытно, будет победителем?

(23) Не придется, знать, им больше свидеться.

Ряд инфинитивов, как уже отмечалось, подвергается модаляции исключительно в составе устойчивых сочетаний, употребляющихся в функции обособленных вводных конструкций. Ср., например, фразеологизированный оборот стало быть, восходящий к сочетанию инфинитива знать с полузнаменательной связкой стало:

(24) Стало быть, ты тут хозяйка?

Функционально данный устойчивый оборот в функции вводного компонента высказывания сближается с другими отглагольными модалятами типа знать, значит, совмещающими субъективно-модальные значения предположения и вывода, следствия, т.е. выступающими в качестве своеобразного средства связи данного фрагмента текста с предыдущим. Иными словами, оборот стало быть возник в результате фразеологизации исходного сочетания инфинитива со связкой (стало быть) в синкретичном контексте модаляции и конъюнкционализации.

Список литературы:

1. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматике русского языка: монография. - М.: Дрофа, 2000. - 640 с.

2. Баудер А.Я. Части речи - структурно-семантические классы слов в современном русском языке. - Таллин: Валгус, 1982. - 184 с.

3. Ким О.М. Транспозиция на уровне частей речи и явление омонимии в современном русском языке. - Ташкент: Фан, 1978. - 227 с.

4. Мигирин В.Н. Очерки по теории процессов переходности в русском языке. - Бельцы, 1971. - 199 с.

5. Шигуров В.В. Наречные слова-команды в контексте интеръективации и вербализации // Известия РАН. Сер. лит. и яз. - М., 2007. - № 4. - С. 23-34.

6. Шигуров В. В. Два вектора развития русского причастия в контексте предикативации и / или адъективации: семантика и грамматика // Научное обозрение: гуманитарные исследования. - М., 2012. - № 3. - С. 152-157.

7. Шигуров В.В. Лингвистические и экстралингвистические причины предикативации причастий в русском языке // Известия РАН. Серия литературы и языка. - 2013. - Том 72, № 4. - С. 3-11.

8. Шигуров В.В., Шигурова Т.А. О модаляции глагольных инфинитивов в русском языке // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. - М., 2014. - № 8, Ч. 3 - С. 161-165.

Филологические науки

187

9. Шигуров В.В., Шигурова Т.А. О некоторых принципах описания явлений транспозиции и синкретизма в теории частей речи // Фундаментальные исследования. - М., 2014. - № 9 (часть 2). - С. 463-468.

10. Шигуров В. В., Шигурова Т А. Деепричастия в их отношении к мо-даляции в русском языке // Фундаментальные и прикладные исследования: проблемы и результаты. - 2014. - № 13. - С. 247-255.

11. Shigurov VV, Shigurova T.A. Parenthetical-modal type of using finite verbs in the russian language // 8S-ASS04. Asian Social Science, 91-CCSE / Canadian Center of Science and Education. Vol. 11, No. 8; 2015. - P. 292-298.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.