УДК 821.161.1
Мельникова Л.А.
Балашовский институт (филиал) ФГБОУ ВО «Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского», Балашов, Россия
Русские глазами немцев в романе П. В. Полежаева «Бирон и
Волынский»
Аннотация. Статья посвящена осмыслению образа ДРУГОГО, представленного в романе П. В. Полежаева «Бирон и Волынский». Посредством использования метода описательной поэтики установлено, что в рассматриваемом произведении русский писатель пытается выявить причины благосклонности императрицы Анны Иоанновны к немцам, занимающим в период ее правления доминирующее положение во многих сферах русского общества. В романе представлены преимущественно образы немцев, занимающих руководящие посты в российском государстве, среди них Бирон, Миних, Остерман, Левенвольд. Выявлено, что оценки, даваемые русским немецкими героями, являются средством самопрезентации последних. Большинство немецких персонажей стремятся подчеркнуть свое интеллектуальное и нравственное превосходство над русскими. Представленные в романе немецкие точки зрения на «русскость» отличаются субъективизмом и даются сквозь призму необоснованно высокомерного и презрительного отношения к данному народу.
Ключевые слова: П.В. Полежаев, роман, менталитет, русский, немец, имагология, самопрезентация, точка зрения.
Melnikova L.A.
Russians through the eyes of Germans in P. V. Polezhaev's novel
"Biron and Volynsky"
Abstract. The article is devoted to understanding the image of the OTHER, presented in P. V. Polezhaev's novel "Biron and Volynsky". Russian Russian writer tries to identify the reasons for the favor of Empress Anna Ioannovna towards the Germans, who occupied a dominant position in many spheres of Russian society during her reign, through the use of the method of descriptive poetics. The novel mainly presents images of Germans holding senior positions in the Russian state, among them Biron, Minich, Osterman, Levenvold. It is revealed that the assessments given to Russians by German heroes are a means of self-presentation of the latter. Most German characters tend to emphasize their intellectual and moral superiority over Russians. The German points of view on "Russianness" presented in the novel are characterized by subjectivity and are given through the prism of an unreasonably arrogant and contemptuous attitude towards this people.
Keywords: P.V. Polezhaev, roman, mentality, Russian, German, imagology, self-presentation, point of view.
Петр Васильевич Полежаев (1827-1894) относится к числу самых популярных писателей рубежа Х1Х-ХХ веков. Его перу принадлежат такие произведения, как романы «Престол и монастырь», «Царевич Алексей Петрович», «Фавор и опала», «Лопухинское дело». Характерными чертами художественной манеры данного автора является то, что его книги
написаны «без изысканности, псевдонародности, псевдостарины, легко читаются, сюжет держит в напряжении. Краткое, сжатое изложение, почти нет лирических описаний природы и внутренних переживаний страдающего от несправедливости мира персонажа. Вместо самобичевания в центре простого сюжета активные действия героев, которых автор четко и сразу расставляет на карте повествования, этот - наш, а этот - злодей» [7, с. 18]. В последнее десятилетие интерес к литературному наследию П.В. Полежаева возрос, об этом свидетельствует многочисленные переиздания его текстов в 2010-е годы. При этом в числе переизданных оказываются не только художественные произведения этого писателя, но и его научно-исторические труды. Так, к примеру, в 2016 году был переиздан его ранний исторический этюд «Московское княжество в первой половине XIV века».
В данной статье объектом исследования является роман П.В. Полежаева «Бирон и Волынский». В этом произведении воссоздаются реалии эпохи царствования императрицы Анны Иоанновны. В центре внимания писателя оказывается политическая борьба, возникшая в этот период между русской и немецкой придворными партиями.
В самом начале произведения повествователь предпринимает попытку объяснить причину благосклонности императрицы к немцам, обеспечившей превосходство последних над представителями знатных русских дворянских фамилий: «Русские казались избранной государыне грубыми, вечно замышляющими козни, а немцы, наоборот, людьми мягкими, благодарными, благодушными и преданными» [6]. Холодность и пренебрежение, демонстрируемые русской придворной партией Анне Иоанновне в период ее девичества и герцогства, попытка «верховников» ограничить ее монаршью власть кондициями - все это, в совокупности, вызывает у императрицы недоверчивое отношение к русским.
Дихотомия «русские» - «немцы» лежит в основе системы персонажей данного произведения. В связи с этим особое значение в анализируемом романе приобретает проблема восприятия немецкими героями русских как представителей ДРУГОЙ культуры. Отечественные культурологи, лингвисты, литературоведы, историки неоднократно обращались к исследованию данной проблемы. Подтверждением этому служат работы Н.В. Сорокиной [8], Е.А. Чувильской [10], И.Ф. Ганиевой [3], С.Г. Алленова [1]
Взаимные оценки носителей русского и немецкого менталитетов являются предметом отдельного интереса автора в вышеназванном тексте. Для выявления особенностей художественной имагологии в романе П.В. Полежаева «Бирон и Волынский» обратимся к трактовке понятия «национальный характер» с точки зрения культурологии.
Исследователи полагают, что национальный характер народа - трудно уловимая материя [4, с. 46]. При разнообразии всевозможных интерпретаций понятия «национальный характер» неизменно предполагается наличие у представителей той или иной культурной традиции общих личностных элементов и структур, которые обеспечивают общие для всех них (или доминирующие у них) формы мировосприятия, поведения и мышления. Эта совокупность особых личностных и поведенческих качеств отличает членов данной группы (и группу в целом) от представителей других групп [9, с. 7]. С понятием «национальный характер» тесно связано понятие «менталитет», который понимают образно-метафорическое обозначение особенных (специфических) признаков того или иного этноса [4, с. 40]. Пока не существует перечня признаков русского менталитета, которые <...> обозначают «русскость» человека [4, с. 46]. К специфическим чертам русского менталитета исследователи относят такие качества, как: 1) соборность, 2) духовность, 3) всемирная отзывчивость, 4) русское «авось» (надежда на случайность), 5) русская «штурмовщина» (мобилизация всех сил, способностей в критический момент жизни), 6) универсализм (широта души), 7) бескорыстие, 8) терпение, 9) прощение, 10) правдоискательство, 11) совесть, 12) коллективизм, 13) интернационализм, 14) открытость миру, 15) чрезмерность (нарушение границ, нормы) [4, с. 46-67].
Рассмотрим, на какие черты русских обращают внимание немцы в романе П.В. Полежаева «Бирон и Волынский».
Примечательно, что среди героев романа практически отсутствуют рядовые немцы, вместо них воспроизводятся образы политических и государственных деятелей - Остермана, братьев Левенвольдов, фельдмаршала Миниха. Повествователь в романе отмечает тотальное засилье немцев во многих сферах жизни России эпохи Анны Иоанновны, так, например, он констатирует, что в то время среди аптекарей невозможно было найти ни одного русского - эти функции всегда выполняли немцы.
Писатель отдает должное заслугам «двух равносильных представителей государственного значения тогдашней Руси» Миниха и Остермана: «Если слава русского оружия, благодаря дарованиям фельдмаршала, поставила государство твердо на европейскую почву, то не менее острое и кудреватое перо вице-канцлера укрепило за Россиею достоинство европейской державы. Это были два бойца, умные, талантливые, с одинаковой мощью, но, к несчастью, бойцы-иностранцы, принесшие России свои труды, но не жившие с ней плотью и кровью» [6]. В то же время П.В. Полежаев избегает идеализации немецких персонажей. Так, характеризуя Остермана, он обращает особое внимание на факт неряшливости обстановки в доме последнего.
Оценивая кабинет-министра Артемия Волынского в контексте его национальной принадлежности, Андрей Иванович Остерман констатирует: «... Артемий Петрович ведь русский человек, а русские люди не могут не грызться между собою» [6]. В понимании данного персонажа отличительными чертами русских являются конфликтность, склонность к раздорам и соперничеству. Полемизируя с данной точкой зрения, П.В. Полежаев в своем романе показывает, что среди немцев проблема межличностной борьбы и соперничества стоит не менее остро.
Особое место в системе немецких персонажей произведения занимает Бирон. При этом, характеристики, даваемые фавориту императрицы в романе П. В. Полежаева, наделены преимущественно отрицательными коннотациями восприятия. Русский автор отмечает предвзятое отношение Бирона к русским, в иронической форме полемизируя с традиционными представлениями об этом историческом деятеле: «Эрнст-Иоганн Бирон не был злодеем и адским чудовищем, он был только иностранец-немец, любивший пожить в свое удовольствие, с положительным пренебрежением относившийся ко всему русскому <...>, считавший русских лгунами, людьми подлыми, животными, способными и достойными только упитывать драгоценную кровь иностранцев» [4]. Обращает внимание автор и на полное равнодушие Бирона к нуждам народа и его жалобам: «До него не доходили народные стоны, а когда и доносились отдаленным эхо, то тотчас объяснялись обманом, крамолою и неблагодарностью к учителям» [5]. В ходе развития действия романа П.В. Полежаев акцентирует такие черты Эрнста Бирона, как склонность к интригам, коварство, подлость. В данном аспекте писатель солидарен с другими отечественными авторами, также подвергавшими художественному осмыслению образ фаворита Анны Иоанновны, например, с И.И. Лажечниковым, который в своем романе «Ледяной дом» изображает Бирона как исключительно отрицательного персонажа, на что мы уже обращали внимание в одной из своих работ [5].
В романе «Бирон и Волынский» герцог дает русским преимущественно негативные оценки: «<...> но где найти между русскими способнейшего? Все они так мало на что годы, что выбирать из них невозможно <...> Русские так подозрительны и не благодарны» [6]. В разговоре с Артемием Петровичем Волынским, пытающегося возразить подобному мнению и заступиться за родную нацию, Бирон высокомерно и самонадеянно продолжает отстаивать свою позицию: «Конечно, не все <...>, есть и между русскими людьми, умеющие ценить и быть благодарными за те благодеяния, которые оказывают им иностранцы, но <...> громадное большинство - народ невежественный, которому еще нужно телесное вразумление, который не умеет понять, что сделали для него мы, его учителя и наставники» [6].
Бирон уверен в том, что один из основных недостатков русских - это неумение воспользоваться обстоятельствами. Герцог осуществляет косвенное сравнение своей модели поведения с поведением Волынского, которого он считает типичным носителем русской ментальности и вследствие этого дает ему нелестные оценки: «Русский варвар и глуп до такой степени, что не может сообразить своей выгоды. Волынский чисто русский - глуп, как и все. Он не способен вести дела тихо, мирно, шаг за шагом, постепенно водворяться в расположение государыни и осторожно укрепляться в новой позиции. Нет, как русский, он взбалмошно, очертя голову, лезет вперёд, ворвётся, а потом, когда нужно тонко вычислить свою игру, сложит руки и не заметит, как другой тихонько возьмёт у него карты из рук и воспользуется его выигрышем. Простой русский и умеет только жаловаться на судьбу» [6].
Подобная точка зрения показывает, что Бирон относится к русским с презрением и недоверием. Для того, чтобы подчеркнуть культурную отсталость русских и их невежественность Артемия Волынского, одного из образованнейших людей своего времени, он использует применительно к нему эпитет «варвар».
На основании всего вышесказанного можно заключить, что оценки, даваемые русским немцами, выступают в романе П.В. Полежаева «Бирон и Волынский» средством самопрезентации последних. Большинство немецких героев подчеркивают свое нравственное и интеллектуальное превосходство над русскими. Немецкие персонажи акцентируют свое внимание прежде всего на тех чертах поведения русских, которые, по их мнению, являются основополагающими. Немцы фиксируют только отрицательные качества русских, среди таковых оказываются: 1) склонность к раздорам и соперничеству, 2) неумение пользоваться обстоятельствами, 3) рабское уничижение, 4) глупость, 5) взбалмошность (чрезмерность) 6) простодушие, под которым понимается совесть, 7) склонность к меланхолии. Отметим, что фиксируемые культурологами в качестве «нейтральных», специфических черт «русскости» чрезмерность и совесть немцы также относят к числу недостатков русских.
Все это позволяет заключить, что представленные в романе немецкие оценки «русскости» отличаются субъективизмом и даются сквозь призму необоснованно высокомерного и презрительного отношения к данному народу.
Библиографический список
1. Алленов С.Г. Русофильство немецких консерваторов начала ХХ века // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. - 1997. -№ 1. - С. 36-51.
2. Гачев Г. Ментальности народов мира. - М.: Эксмо, 2003. - 544 с.
3. Ганиева И.Ф. «Русские - другие...немцы - тоже.» (русское «бытовое» время глазами немцев) // Немецкий язык в Башкорстане: проблемы и перспективы.
2024, №4, часть 2
ISSN 2078-9661
Материалы XV Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. - Уфа, 2022. - С. 20-25
4. Зеленов Л.А., Балакшин А.С., Владимиров В.В. Русский дух: монография. - Н. Новгород: Общероссийская Академия Человековедения, Нижегородский Философский Клуб, 2017. - 122 с.
5. Мельникова Л.А. Специфика репрезентации немецких персонажей в романе ИИ. Лажечникова «Ледяной дом» // Бюллетень науки и практики. - 2021. - Т. 7. - № 9. - С.
6. Полежаев П.В. Бирон и Волынский. 150 лет спустя [Электронный ресурс].Режим доступа: https://royallib.eom/read/polegaev_petr/biron_i_volinskiy.html#0 (дата обращения: 25.11.2024)
7. Роднов М.И. Петр Васильевич Полежаев: юрист, благотворитель, литератор // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. -2022. - № 4 (64). - С. 15-42.
8. Сорокина Н.В. Россия и русские глазами немцев: проблемы стереотипного восприятия // Вестник Гуманитарного института ТГУ. - 2010. - № 1 (7). - С. 175-180.
9. Четвертакова Ж.В. Методологические подходы к проблеме изучения национального характера // Аналитика культурологии. - 2009. - № 14. - С. 7-13.
10. Чувильская Е.А., Шестакова К.С., Логинова Н.А., Насырова Р.Р. Образ русского туриста глазами немцев // Политическая лингвистика. - 2013. - №3 (45). - С. 194-198.
Информация об авторе
Мельникова Любовь Александровна - кандидат филологических наук, доцент кафедры филологических дисциплин, Балашовский институт (филиал) ФГБОУ ВО «Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского», Балашов, Россия
630-635.