Научная статья на тему 'РУКОВОДСТВО ПО СОЗДАНИЮ СУБТИТРОВ НА БАЗЕ УМЦ «УдГУ-Лингва»'

РУКОВОДСТВО ПО СОЗДАНИЮ СУБТИТРОВ НА БАЗЕ УМЦ «УдГУ-Лингва» Текст научной статьи по специальности «Компьютерные и информационные науки»

CC BY
141
90
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «РУКОВОДСТВО ПО СОЗДАНИЮ СУБТИТРОВ НА БАЗЕ УМЦ «УдГУ-Лингва»»

Малик Н. Е., Мансуров В. С.

РУКОВОДСТВО ПО СОЗДАНИЮ СУБТИТРОВ НА БАЗЕ УМЦ «УдГУ-Лингва»

Для создания субтитров необходимы программы Media Subtitler и Virtual Dub.

Media Subtitler - программа для создания и редактирования субтитров к видеофайлам. При помощи данной программы можно создавать и редактировать субтитры к видеофайлам MPG, AVI, WMV. Имеется возможность автоматической синхронизации, а также существуют широкие возможности редактирования субтитров.

Virtual Dub - свободная сервисная (обслуживающая) программа (утилита) для захвата, монтажа и редактирования видеопотока. В Virtual Dub существует большое количество фильтров, которые можно накладывать на видеопоток, одним из таких фильтров является Subtitler.

Рекомендованное расширение для видео AVI. Если видео записано в другом формате, то его можно сменить с помощью программы Format Factory.

Создание субтитров:

1. Для начала на компьютере создайте свою личную папку, куда вы будете сохранять рабочие файлы. Например, в: Рабочий стол - [ваша папка].

2. Откройте программу Блокнот:

Пуск - Все программы - Стандартные - Блокнот.

3. В программе Блокнот создайте текст субтитров. В каждой строке не должно быть больше 7-8 слов (35 печатных знаков). ВНИМАНИЕ: программа Блокнот не имеет функции проверки орфографии, поэтому следует быть предельно внимательными.

4. Сохраните созданный текст субтитров в своей личной папке:

Файл - Сохранить - Рабочий стол - [ваша папка].

5. После сохранения закройте программу Блокнот.

6. На рабочем столе запустите программу Media Subtitler (в УМЦ «УдГУ-Лингва» данная программа находится в компьютере на «Рабочем столе»).

7. В только что открытой программе Media Subtitler откройте необходимое видео:

File - Open video - Рабочий стол - [имя вашего видео]

8. Откройте недавно созданные в программе Блокнот субтитры:

File - Open text and subtitles - Рабочий стол - [ваша папка] - [ваши субтитры].

9. Совместите субтитры с видео:

• Нажмите кнопку Play и запустите видео.

• Во время произнесения фразы нажмите кнопку Apply и держите ее, пока произносится фраза. Для последующих фраз повторяйте эту операцию.

• Просмотрите полученный результат, нажав кнопку Stop и Preview.

• Если вы недовольны совмещением звукового ряда и субтитров, то повторите операцию снова, нажав Press and hold (для возвращения к работе), Play (для запуска видео) и Apply (для добавления субтитров).

10. После того, как работа с субтитрами закончена, сохраните их в формате SSA в свою личную папку:

File - Save as - SubStation Alpha (SSA [current]) -OK - Рабочий стол - [ваша папка] - сохранить.

11. Запустите программу Virtual Dub (в Центре данная программа находится в компьютере на «Рабочем столе»).

12. В программе Virtual Dub откройте изначальное видео БЕЗ СУБТИТРОВ:

File - Open video file - Рабочий стол - [ваше видео]

13. Добавьте субтитры:

Ctrl + F - Add... - Subtitler (выбрать из списка) -OK - [справа от строки ввода нажмите на квадратик с тремя точками] - [ваша папка] - открыть - OK - OK

14. Для того чтобы видео на выходе можно было смотреть с нормальной скоростью, и оно при этом не занимало много места на компьютере, его надо сжать:

(в строке меню) Video - Compression - ffdshow Video Codec (выбрать из списка) - OK.

15. Сохраните видео вместе с субтитрами:

File - Save as AVI... - Рабочий стол - [необходимая папка].

16. Теперь можно просмотреть видео с субтитрами.

Подобные субтитры называются вшитые субтитры (или

жесткие - hard subtitles), так как изображение с текстом накладывается на исходное видео при создании итогового файла. Такие субтитры невозможно отключить, но очевидно, что их качество и точность максимальны.

Сабитова Н. Г., Шардакова О. И., Чекина И. Г.

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕСТИРОВАНИЮ В СИСТЕМЕ E-LEARNING

В данной статье рассматриваются основные методические рекомендации проведения контроля знаний студентов посредством тестирования средствами системы e-Learning. E-Learning (сокращение от Electronic Learning) -система электронного обучения, синоним таких терминов, как электронное обучение, дистанционное обучение, обучение с применением компьютеров, сетевое обучение, виртуальное обучение, обучение при помощи информационных, электронных технологий. Активное внедрение в учебный процесс системы e-Learning открывает новые возможности в образовательном процессе.

В большинстве источников, когда речь заходит о тестовых технологиях в учебном процессе, тест рассматривается как элемент контроля и как элемент обучения [Андреев, 2008]. Педагогический тест - это система тестовых заданий различной трудности, которая позволяет

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.