Научная статья на тему 'Российская действительность на волне «Русского радио»'

Российская действительность на волне «Русского радио» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
123
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕДИАТЕКСТ / РЕКЛАМНАЯ ЗАСТАВКА / ЯЗЫКОВАЯ ИГРА / СМЫСЛ / СЕМАНТИКА / ТРАНСФОРМАЦИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Минибаева Светлана Винеровна

Словотворчество, игра со словом, языковая игра становятся излюбленными приемами создания медиатекста, особенно рекламного. Не стали исключением и рекламные заставки на волне «Русского радио». Игра со смыслом и семантикой является основным приемом автора проанализированных нами заставок.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Минибаева Светлана Винеровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Российская действительность на волне «Русского радио»»

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» №10-3/2016 ISSN 2410-700Х_

благодаря громкому заглавию, так как она является продолжением «дозоров» Лукъяненко, недавно имевших огромную популярность среди читателей и экранизированных).

Быть может, сложно назвать издательским проектом, например, выпуск серии «Русский авантюрный роман» издательства «Вече», где в каждой книге (со стандартными характеристиками: типографская бумага, отсутствие иллюстраций, аппарата издания и т. д.) напечатан только текст романа, авторы не популярны и не раскручивались издательством, ничего нового в издание книг подобного жанра не привнесено. Тем не менее, мы также называем подобную серию проектом. Уже в анонсе издатель из своего репертуара выделяет проекты, популярность которых будет обеспечена (или уже обеспечена), например, своим заглавием. Издатель продвигает новые проекты, демонстрируя ту креативную идею, подход, грамотно рекламируя их там, где нужно. И в том, и в другом случае выпускается проект, который может привлечь внимание широкой аудитории, т. е. будет отвечать критерию расширение круга читателей.

Важно отметить, что при организации издательского книжного проекта, рассчитанного на коммерческий успех, издатели, прежде всего, обращаются к литературно-художественным изданиям, изданиям детской и учебной литературы, выпускаемым наибольшими тиражами и адресованными большой читательской аудитории. Как отмечает Б. В. Ленский, «важной отличительной чертой издательского дела является тот факт, что каждая выпускаемая книга, даже обычное переиздание, является, по сути, новым проектом, производственно-экономической реальностью, новым творческим решением и новым маркетингом». [3, С. 42].

Список использованной литературы:

1. Книжный рынок России. Состояние, тенденции и перспективы развития. Отраслевой доклад / Под общ. ред. В.В.Григорьева. - М.: Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям, 2016.

2. Ленский Б.В. Современное отечественное и зарубежное издательское дело//Конспект лекций. — М.: Московский государственный университет печати, 2002.

3. Ленский Б.В. Место книги в современных информационных потоках // Научная книга. 1999. № 1-2. С. 41-58.

4. Хлопунова О.В. Маркетинговые стратегии в деятельности регионального предприятия полиграфической отрасли/ В сборнике: Научные труды факультета журналистики КубГУ. 25 лет журналистскому образованию на Кубани. - Краснодар, 2016. С. 201-204.

© Захарова М.В., Доброскок Н.Е., 2016

УДК 811.161.1

Минибаева Светлана Винеровна

канд. филол. наук, доцент Стерлитамакского филиала БашГУ,

г.Стерлитамак, РФ E-mail: [email protected]

РОССИЙСКАЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ НА ВОЛНЕ «РУССКОГО РАДИО»

Аннотация

Словотворчество, игра со словом, языковая игра становятся излюбленными приемами создания медиатекста, особенно рекламного. Не стали исключением и рекламные заставки на волне «Русского радио». Игра со смыслом и семантикой является основным приемом автора проанализированных нами заставок.

Ключевые слова

Медиатекст, рекламная заставка, языковая игра, смысл, семантика, трансформация.

Современная журналистика стремится к лаконичности синтаксической конструкции и яркости словесного образа. В современном русском языке можно говорить об уже сформировавшемся жанре -

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» №10-3/2016 ISSN 2410-700Х_

рекламной заставке - это лингвистическое обрамление рекламного блока, привлекающее внимание адресата. Это жанр, существующий в поле радио и позволяющий вербально отграничить рекламный медиатекст от другой информации. Названная цель определяет языковое оформление анализируемого явления и его экстралингвистическую составляющую: яркая образность и выразительность, большая роль ассоциаций, часто прецедентность медиатекста, построение смыслопорождающей цепочки на «фоновых знаниях» адресата/слушателя, ирония, юмор и др., кроме того, традиционное для рекламы - лаконичность.

Тематическое поле рекламных заставок на волне «Русского радио» очень широко. Созвучно с названием радиоволны картина мира, репрезентированная на «Русском радио». Это русская, точнее российская, картина мира, уходящая своими корнями в русский фольклор, в русскую литературу, в советскую фильмографию, и отражающая современную российскую действительность. Ядром данной картины мира является тематическое поле «Российская действительность», которое базируется на следующих микротемах: политика, образование, финансы, лень, дороги, пьянство и др.

Так, политические реалии российской жизни нашли отражение в заставке: Кандидату в президенты срочно требуются бешенные бабки, человек сто пятьдесят. Смысловая игра строится на использовании омонимичности слов бабки - «бабушки» (т.к. человек сто пятьдесят) и бабки - «деньги» (т.к. бешенные в значении «очень много»).

Тематическое поле «Образование» - это, прежде всего, вектор «качество образования»: Судя по результатам ЕГЭ, Дагестан - родина русского языка. Или: Учительница биологии весь урок доказывала детям, что ягуар - это животное. Последняя заставка создается путем игры с лексическим значением слова ягуар - «животное» и «автомобиль», семантическая связь между которыми заключена в семе «скорость».

Микротема российских дорог репрезентирована в следующей заставке: Почему у нас дороги такие? Потому что асфальт у нас ложут. Игра с грамматической нормой становится основой семантических изменений в радиозаставке. Как видим, здесь обыгрывается ошибочная форма глагола (ср.: асфальт кладут), за счет чего создается смысл «что-то неправильное», а отсюда и логический результат - плохие дороги. Так грамматика в заставке связывается с реалией российской действительности (уместно вспомнить народное: Как сани назови, так они и поедут). Микротему российских дорог продолжает заставка: Искусство по-настоящему владеть вождением приходит с искусством виртуозно владеть матом.

Реалией российской действительности является пьянство, причем в рекламных заставках зафиксировано, что русский человек любит не просто выпить, а напиться до беспамятства: В новогодние салаты нельзя добавлять сухарики: они царапают лицо (ср.: мордой в салате). Однако, не смотря на такую слабость, русский человек рожден летать: Рождённый ползать, освободите взлётную полосу. Извечным для русского человека является вопрос: работать или не работать? Решается он в пользу лени: «А не пойти ли мне на работу», - подумал я. И не пошел.

Микротема «Финансы» реализуется благодаря смысловым векторам «налоги» и «кредиты», причем любое денежное соотношение не в пользу человека: Заплатил налоги и сплю спокойно... на скамейках, в подъездах, на вокзалах. Или в следующей заставке, которая построена на использовании омонимичности слов выручка1 - «помощь» и выручка2 - «заработная плата»: Налоговая полиция всегда приходит на выручку. «Выход» из замкнутого круга указан в заставке Пожарный Иван стоял и бездействовал. Банк горел - кредит гасился, в которой автор также играет с лексическим значением: гореть1 - «быть охваченным огнем» и гореть2 - финанс. «терять вложения», гасить1 - «тушить (огонь)» и гасить2 - финанс. «возвращать деньги, взятые в кредит» (несомненно, это ирония).

Микротема «Финансы» поддержана на волне «Русского радио» вектором «легкие деньги»: русский человек всегда хочет получить выгоду, не прилагая к этому никаких усилий: Вероятность выигрыша в лотерею всегда одинакова и не зависит от того, купили вы билет или нет.

Еще одна реалия российской действительности - дачники, дачный сезон: Дачник Сидоров тырил у соседей кабачки и огурцы, за что и огребал в дыню по самые помидоры. Смысловая игра построена на многозначности лексем лексико-семантической группы «овощи»: дыня - «бахчевое растение» и перен. жаргон. «голова человека», помидоры - «огородное растение» и переносное в качестве структурного элемента фразеологизма огребать по самые...

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» №10-3/2016 ISSN 2410-700Х_

Таким образом, рекламные заставки на «Русском радио» полостью оправдывают определение в названии радиоволны - р у с с к о е, поскольку в них представлена российская действительность без прикрас. Главным приемом языковой игры становится игра с лексическим значением многозначных слов и слов-омонимов.

© Минибаева С.В., 2016

УДК 811.111-26

Л. Ф. Мухарамова

Студентка 2 курса экономического факультета Оренбургский филиал Российского экономического университета им. Г. В. Плеханова

Научный руководитель: Т. Г. Нестерова

к. п. н., доцент

ОФ Российского экономического университета им Г. В. Плеханова

Г. Оренбург, Российская Федерация

ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОНЦЕПТА «БОГАТСТВО» В РОМАНЕ ФРЭНСИСА

СКОТТА ФИЦДЖЕРАЛЬДА «ВЕЛИКИЙ ГЭТСБИ»

Аннотация

В статье рассматриваются лексические особенности реализации концепта «Богатство» в авторской картине мира Фрэнсиса Скотта Фицджеральда. В работе определены базовые признаки концепта «Богатство» в английском языке; предложен алгоритм изучения лексических особенностей реализации концепта. Лексические единицы с семой «богатство», отобранные методом сплошной выборки, были распределены по тематическим группам в соответствии с установленными базовыми признаками, проведено сравнение маркеров богатства. На основе количественного анализа определены базовые признаки, составляющие ядро концепта «Богатство» в авторской картине мира Ф. С. Фицджеральда.

Ключевые слова

Языковая картина мира, концепт «Богатство», лексические средства, роман.

Экономическая наука предполагает формирование экономической картины мира, которая, в свою очередь, состоит из множества элементов (концептов), таких как базовые концепты, концепты-дескрипторы и социальные концепты. Исследование концепта «Богатство» является актуальным и важным для человека, изучающего экономику.

Целью данной статьи является изучение лексических средств реализация концепта «Богатство» в романе Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби».

Концепт понимается нами вслед за В.Г. Воркачевым как «...единица коллективного знания, имеющая языковое выражение и отмеченная этнокультурной спецификой» и представлен рядом языковых реализаций, образующих лексико-семантическую парадигму. [1, С. 72]

«Концепт «Богатство» является одним из ключевых концептов, поскольку включен во многие аспекты человеческого бытия: от дифференциации социальной иерархии общества до выработки системы ценностей индивида». [5, С. 111]

Концепт «Богатство» сложный конструкт, тесно связанный с социализацией, с ценностным миром экономики, с базовыми смыслами. Невозможно представить сферу человеческой жизни, которая не была бы связана прямо или косвенно с феноменом богатства. Сложность и противоречивость этого концепта обусловлена широким спектром скрытых в нем смыслов.

Анализ научных работ за последние 10 лет показал определенный интерес лингвистов к проблеме

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.