Научная статья на тему 'Роль языка в рамках программной статьи "рухани жаңғыру"(тот, кто не уважает родную речь, не уважает родного народа)'

Роль языка в рамках программной статьи "рухани жаңғыру"(тот, кто не уважает родную речь, не уважает родного народа) Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
142
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЕЛБАСЫ / ПОСЛАНИЯ / МәңГіЛіК ЕЛ / НЕЗАВИСИМОСТЬ / ЛАТИНСКАЯ ГРАФИКА

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Исақ Назым Наурызбайқызы

Родиться в стране с большим будущим и амбициями это исполнение жела-ния каждого гражданина, у которого в жилах течет казахская кровь. С тех пор, как мы получили незавизимость Казахстан вышел на мировой уровень и уча-ствует в фестивалях, олимпиадах, выставках, праздничных вечерах и т.д., наши соотече-ственники возвращаются с призовыми местами. Это показатель суверенной и независимой страны.В системе образования были внесены существенные изменения, так при поддержке Главы государства осуществляется программа «Болашак». Тысячи студентов получают и улучша-ют свои знания в других странах, повышают квалификацию, обмениваются опытом со сту-дентами других государств и трудятся во благо страны.В учебных заведениях обновляется система образования, используется практика мирово-го уровня. В рамках проекта «Цифровой Казахстан» введены электронные учебные програм-мы, электронная библиотека. Граждане всех возрастов могут продолжать учебу, ознакамли-ваясь со всеми видами любой учебной системы. В настоящее время в исторической летописи казахского народа можно золотыми бук-вами прописать этот период. Потому что мы суверенная страна с историей 25 летия не-зависимости. Лидер нации в своем ежегодном послании народу Казахстана не забывает об улучшении условий народа.С тех пор, как Глава государства в Программной статье «Рухани жаңғыру» отметил инициативу о переходе на латинскую графику, в обществе имели место разные рассуждения и диспуты. Это историческое решение направление в новый переломный период. С учетом международного опыта ожидается значительный вопрос подчинения нашего языка новому алфавиту, основываясь на оригинальные звуки.Главная цель принятия латинской графики является создание условий каждому гражда-нину Казахстана для усвоения государственного языка. Принятие в Казахстане латинской графики это ключ к большим успехам. Это залог успеха Казахстана, казахского духа, казахского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Роль языка в рамках программной статьи "рухани жаңғыру"(тот, кто не уважает родную речь, не уважает родного народа)»

отырган мысалдардьщ 6ipiH келтiруге болады. ^азакстан Республикасы Конституциясыныц 54-бабы 1-тармагыныц 4) тармакшасында 6екiтiлген «мемлекетпк наградаларды тагай-ындайды, Республиканыц курметп, эскери жэне езге де атактарын, сыныптык шендерiн, дипломатиялык дэрежелерiн 6елгiлейдi, Республиканыц мемлекетпк рэмiздерiн ай-кындайды» деген к¥зыреттердi Мемлекеттiк рэмiздердщ саяси жэне к¥кыктык мэртебесь не орай, «Республиканыц Мемлекетпк рэмiз-дерiн айкындайды, мемлекеттiк наградаларды тагайындайды, Республиканыц курметп, эскери жэне езге де атактарын, сыныптык шендерш, дипломатиялык дэрежелерш бел-гiлейдi» деген жаца редакциясын 6екiту усы-нылады. Сонда Республиканыц Мемлекетпк рэмiздерiнiц мемлекеттiк, кукыктык жэне ец бастысы, элеуметтiк дэрежесi арта тYсер едi. Олай етiлмесе, Мемлекетпк рэмiздердiц

букаралык мэртебесi де, мэш де жеке сипат-тагы курметп, эскери жэне езге де атактар, сыныптык шендер мен дипломатиялык дэре-желерден темен кYЙiнде кала береди

Сонымен макаланыц корытындысын «Стандарттыц езi Стандарт болуы кажет» деп шыгаруга болады. Стандарт сапасыз болса, ол реттейтш сала да сапасыз болады. Бул белгiлi - аксиома. Сондыктан Стандартты кезделген 2021 жылды ^тпей, казiр тYзету кажет. Сонда гана Мемлекетпк Елтацбаныц мемлекетпк жэне кукьщтьщ мэртебесiн камтамасыз етуге болады. Саяси мэртебе де осылай болады. Олай етiлмесе, осы Мемлекетпк Елтацба стандарты сиякты кез келген ¥лттык стандарт сапасыз кужаттардыц бiрi болып кала бередi. Оны ешкiм сурамайды, ешкiмге де кереп жок болады. ^азакстан Республикасы Мемлекетпк рэмiздерiнiц тарихы мен оларды колдану тэжiрибесi оган куэ.

ЭОЖ 811:323 (574)

РУХАНИ ЖАЦГЫРУ АЯСЫНДАГЫ Т1ЛДЩ РЭЛ1

(Ана тiлiн сыйламаFан сыйламайды халкын да) Назым Наурызбайкызы Исак

Казацстан Республикасы Зацнама институты Лингвистика орталыгы аударма секторыныц mmi зылыми цызметкерi,

Астана ц., Казацстан Республикасы; e-mail: [email protected], [email protected]

TYÜiu свздер: Елбасы; Жолдау; мэцгшк ел; тэуелс1зд1к; латын графикасы.

Аннотация. Тугыры бит, асцац арманы шарыцтаган елде дYниеге келу эрб1р цаны цазац деп аццан, журег1 ел\м деп соццан азамат арманыныц б1р белтнщ орындалганы аныц.

Тэуелс1зд1к алгалы бер1 цазац ел1 элемд1к децгейге шыгып, фестивальдарда, олимпиада-ларда, кермелерде, мерекелт кештерде тебе керсетт, цандастарымыз елге ЖYлделi оралуда. Бул егемендi тэуелЫз елiмiздiц айгагы.

Бшм ЖYйесiнде айтарлыцтай тыц езгер^тер енгiзiлiп, Мемлекет басшысыныц цолда-уымен «Болашац» багдарламасы ЖYзеге асырылды. Мыцдаган студенттер ез бшмдерт езге елде шыцдап, бшктшгт арттырып, шетел студенттерiмен тэжiрибе алмасып, елге ез ец-бектерт сщруде.

Оцу орындарында бшм ЖYйесi жацартылып, элемдт децгейдегi практика цолга алынды. «Цифрлыц Казацстан» жобасы аясында электрондыц оцу багдарламасымен цатар электрон-дыц ктапхана енгiзiлдi. Барлыц жастагы азаматтар кез келген бшм ЖYйесiнiц тYрiмен та-ныса, оцуын жалгастыра алады.

Б1з ТэуелЫзджтщ 25 жылдыгын артта цалдырган егемендi елмiз. Елбасымыз жыл сай-ынгы жолдауында халыцтыц жагдайын жацсарту мэселест умытцан емес.

Мемлекет басшысы «Рухани жацгыру» багдарламалыц мацаласында латын графикасына ауысу туралы бастамасын айтцалы берi цогамда эртYрлi птрталас орын алды. Бул тари-хи шешiм - ресми жаца бетбурыс кезещне жол тапты. Халыцаралыц тэжiрибе ескершп, тiлiмiз тел дыбыстарымызга негiзделiп, жаца элтбимен цазаци тшдщ табиги ерекшелт-терiне багындыру сынды кYрделi мэселелер кYтiлуде.

2Казацстан Республикасыныц 1995 жылгы 30 тамыздагы Конституциясы //«Эдшет» АКЖ. (Каралган KYнi 18.03.2018)

Латын графикасын цабылдаудагы басты мацсат - Казацстандагы эрб1р азаматтыц мемлекеттт т1лд1 мецгеру1не жагдай жасау болып табылады. Казацстанныц латын графикасын цабылдауы - бул Yлкен жет1ст1ктерд1ц кыти Ол - Казацстанныц, цазац рухыныц, цазац тшнщ Мэцгшк Ел1мен б1рге жасауыныц басты кепш болмац.

РОЛЬ ЯЗЫКА В РАМКАХ ПРОГРАММНОЙ СТАТЬИ

«РУХАНИ ЖАЦГЫРУ»

(Тот, кто не уважает родную речь, не уважает родного народа) Исак Назым Наурызбайкызы

Младший научный сотрудник сектора перевода Центра лингвистики Института законодательства Республики Казахстан,

г. Астана, Республика Казахстан; e-mail: [email protected], [email protected]

Ключевые слова: Елбасы; Послания; мэцгшк ел;независимость; латинская графика.

Аннотация. Родиться в стране с большим будущим и амбициями - это исполнение желания каждого гражданина, у которого в жилах течет казахская кровь.

С тех пор, как мы получили незавизимость Казахстан вышел на мировой уровень и участвует в фестивалях, олимпиадах, выставках, праздничных вечерах и т.д., наши соотечественники возвращаются с призовыми местами. Это показатель суверенной и независимой страны.

В системе образования были внесены существенные изменения, так при поддержке Главы государства осуществляется программа «Болашак». Тысячи студентов получают и улучшают свои знания в других странах, повышают квалификацию, обмениваются опытом со студентами других государств и трудятся во благо страны.

В учебных заведениях обновляется система образования, используется практика мирового уровня. В рамках проекта «Цифровой Казахстан» введены электронные учебные программы, электронная библиотека. Граждане всех возрастов могут продолжать учебу, ознакамли-ваясь со всеми видами любой учебной системы.

В настоящее время в исторической летописи казахского народа можно золотыми буквами прописать этот период. Потому что мы суверенная страна с историей 25 летия независимости. Лидер нации в своем ежегодном послании народу Казахстана не забывает об улучшении условий народа.

С тех пор, как Глава государства в Программной статье «Рухани жацгыру» отметил инициативу о переходе на латинскую графику, в обществе имели место разные рассуждения и диспуты. Это историческое решение - направление в новый переломный период. С учетом международного опыта ожидается значительный вопрос подчинения нашего языка новому алфавиту, основываясь на оригинальные звуки.

Главная цель принятия латинской графики является создание условий каждому гражданину Казахстана для усвоения государственного языка. Принятие в Казахстане латинской графики - это ключ к большим успехам. Это - залог успеха Казахстана, казахского духа, казахского языка.

THE ROLE OF LANGUAGE WITHIN THE FRAMEWORK OF PROGRAMME «RUKHANI ZHANGHYRU»

Issak Nazym

Junior researcher of the sector of translation of Linquistic center

of the Institute ofLeqislation of the Republic of Kazakhstan, Astana,

Republic of Kazakhstan; e-mail: [email protected], [email protected]

Key words: Head of the state; Addresses;independent nation; Latin graphics.

Abstract. To be born in a country that has great future and ambitions means that a part of the dream of patriotic citizen becomes true.

Since Kazakhstan gained independence, it has reached the world level and participatesin festivals, olympiads, exhibitions, festive evenings, and other similar events, our compatriots return to the country with prize-winning places. This is an indicator of a sovereign and independent country.

Substantial changes were made in the education system, so with the support of the Head of State, the «Bolashak» program has been implemented. Thousands of students receive and improve their

knowledge in foreign countries, improve their qualifications, exchange experience with students from other countries and work for the good of the country.

In educational institutions the educational system has been updated, world-class practice has been used. Within the framework of the project «Digital Kazakhstan», the electronic educational programs and electronic library have been introduced. Citizens of all ages can continue their studies, acquainting themselves with all kinds of any educational system.

At present, this is the period that should be writtenin the historical chronicle of the Kazakh peoplein gold letters. Because we are a sovereign country with a history of 25 years of independence. In his annual message to the people of Kazakhstan, the Leader of the Nation does not forget about improving the conditions of the people.

Since the Head of State in the Program article «Rukhanijangiru» noted the initiative to switch to the Latin schedule, different arguments and debates took place in the society. This is a historic decision - the direction to a new tipping point. Taking into account an international experience, it is expected that the language will be subordinated to the new alphabet based on the original sounds.

The main goal of adopting the Latin script is to create conditions for every citizen of Kazakhstan to learn the state language. Acceptance of Latin graphics in Kazakhstan is the key to a great success. This is the key to the success of Kazakhstan, Kazakh spirit and Kazakh language.

«Ел боламын десец - бесiriцдi TY3e»,-деп дана халкымыз бекер айтпаган. ¥лы дала бесшнде улылыгын танытып, жырымен жер жаhанды тебiренткен, сазды эуешмен сацлак акындар элем децгешнде енер керсеткен ка-рапайым казак халкы канга б^кен енерiмен кашанда кадiр-касиетiн жогалтпак емес.

«Мэцгшк Ел - ата-бабаларымыздыц сан мыц жылдан берп асыл арманы. Елбасы Нурсултан Назарбаевтыц «^азакстан-2050» - Мэцгшк Елге бастайтын ец абыройлы, ец мэртебелi жол»,1 - деген сездерi кашанда халкымызга ж^ер мен рух берш отырады.

Мемлекет кызметшщ тYбегейлi каги-даттары: когамдык татулык пен саяси турактылык; 6y^ хальщтыц игшгш кез-дейтш экономикалык даму; казакстандык патриотизм. Мемлекет емiрiнiц аса мацызды мэселелерш демократиялык эдютермен, оныц шшде республикалык референдумда немесе Парламентте дауыс беру аркылы шешшетЫ Конституцияда жазылган.2 Жолдауда осы мэселеш де Елбасымыз кетердi.

Елбасыныц ецбектершде талай рет козгалган Yлкен такырып - тiл мэселесi. Мемлекеттiк тш Тэуелсiз елдiц негiзгi рэмiз-дершщ бiрi. ^азакстан Республикасыныц «Бiлiм туралы» Зацында жастарды азаматтык пен елжандылыкка, ез Отаны - ^азакстан Ре-спубликасына CYЙiспеншiлiкке, мемлекеттiк рэмiздердi курметтеуге, халык дэстYрлерiн ка-стерлеуге, элемдш жэне отандык мэдениеттiц жетiстiктерiне баурау, казак халкы мен респу-бликаныц баска да халыктарыныц тарихын, эдеп-гурпы мен дэстурлерш зерделеу, мем-лекетпк тiлдi, орыс, шетел тiлдерiн мецгеру мiндеттерi женiнде накты айтылган. «Дауга салса, алмастай киган, ойга салса, коргасын-

дай балкыган, емiрдiц кез келген орайында эрi кару, эрi калкан болган, эрi байыргы, эрi жас, отты да ойнакы Ана тшнен артык казак Yшiн бул дYниеде ештеце жок» - деген Н.Э.Назарбаев эрдайым мемлекеттiк тш мэселесiн тiлге тиек етедi.3

^азак тiлi - тYркi тiлдерi тобындагы бiр-шама жас тiл екенше карамастан, дамудыц кYPделi процестерiнен еткен, курылымы эр тYрлi тiл. ^азак тiлiнiц фактiлерi оныц осы ^нп улттык дамуында Yш негiзгi тармак бар екенiн керсетедi. Олар: 1) эр тYрлi стильдiк салада колданылатын жазба жэне ауызша тYрлерi бар эдеби тш; 2) жергiлiктi немесе элеуметпк сипаты бар тiл ерекшел^ершен туратын диалектiлер мен говорлар; 3) жалпы-халыктык сипаттагы ауызекi сейлеу тш. Осы кYнгi улт тшнщ жогарыда айтылган Yш тар-магын тек кейiнгi заманда пайда болган деп карауга болмайды. Оныц непзп халык тiлi калыптаскан кезде салынган. XV - XVI га-сырлар мен XIX гасырдыц бiрiншi жартысы аралыгындагы казактыц халык тiлi де Yш тар-мактан: 1) ауызша эдеби тшден, 2) жергiлiктi диалектшер мен говорлардан, 3) ауызекi сейлеу тшнен туратынын керемiз [1, 427 б.].

^азакстан Республикасыныц Президент Н.Э. Назарбаевтыц халыкка арнаган Жол-дауындагы казак тiлi мен тшдердщ YштуFы-рлыгы жайлы саясаты бiздiц елiмiздiц бо-лашаFы Yшiн мацызды. Елбасы елдеп кеп улттыц камын ойлай отыра, тiл саясатына аса жауапкершшкпен карайды. Мемлекет тара-пынан казак тiлiн кецiнен колдану женшдеп жасалып жаткан iзгi iс-шаралар мемлекетпк тiлдiц туFырын ныFайта тYсiп, казак тшнщ, шын мэнiнде, мемлекеттiк тш мэртебесiне кетерiлуiне жол ашады деген Елбасыныц бол

1Казацстан Республикасы Президентшгц ресми сайты//akorda.kz

2Казацстан Республикасыныц Конституциясы // «Од1лет» АКЖ

3БШм туралы: Казацстан Республикасыныц 2007 жылгы 27 ш1лдедег1 Зацы // «Од1лет» АКЖ.

жамы Мэцгшк елдш курылуына экеледi. Тэу-елсiздiктi ту еткелi елiмiздiц кептеген казак жазушылары, тшшшер^ лингвист-галымдар, тiл жанашырлары латын графикасына кешу туралы бастамашылык таныткан болатын. Бул мэселе сонау 1929-40 жылдары да кетерiлген едi. Елбасыныц тшге деген жанашырлыгы баршамызга тайга тацба баскандай белгiлi. Эр халык, эр мемлекет гасырлар бедерiнде руха-ни жацгырып отырады. Осы YДерiстi тездету максатында Президент Нурсултан Эбiшулы Назарбаев осы саяси мэселеш колга алып, 2017 жылгы 26 казанда «^азак тiлi элiпбиiн кириллицадан латын графикасына кешiру туралы» Жарлыкка кол койды. «Бiз бул мэселенi Тэуелсiздiктi алгалы ойластырып жYрмiз» -деген Елбасы эрдайым ел камын назардан тыс калдырмайтыны анык.

Жазудыц тарихы ете ерте замандардан басталады. ^азак халкы ежелден тiлi, жазуы сауатты халык болган. КYлтегiн баба таска ка-лаган рунилык жазуды казак халкы Х гасырга дешн колданды. Ислам дiнi келгеннен кешн араб тiлiн колдана бастадык. Ахмет Байтур-сынулы ез заманында араб тшшц эсерiмен, ескi казак жазба тiлiнiц эсерiмен келген эр тYрлi элементтердi басып, эдеби тiлдiц непзь нен жалпыхалыктык тiлдi алып, сол тшдш не-гiзiнде улттык элшби жасаган. Алаш зиялы-ларыныц ана тшн дамытудагы идеологиясын устана отырып, Елбасыныц «Ана тiлiмiз Мэц-гшк елiмiзбен бiрге Мэцгiлiк тiл болады!» - деген сезш жадымызда тYЙiп, мемлекеттiк тiлдiц жаца даму сатысына жетелейтiн латын графикасына кешу мэселес - уакыт талабы тудырган тарихи, рухани кажеттшк [2, 25 б.].

^азак тiлiнiц жазу тарихында элшби жYЙ-есi бiрнеше тарихи кезецдердi басынан ет-кiзiп, улттык элшби децгешне жеткен. Бiрне-ше гасыр бойы казак халкы араб графикасына непзделген элiпби жYЙесiн пайдаланып келген едь

^азак жазуы - казак халкыныц мэде-ни емiрiнде баска да тYркi халыктарымен бiрге пайдаланып келген эр тYрлi эрш тац-баларынан туратын дыбыстык жазу жYЙ-есi. ^азакстан жерiн жайлаган кене гун, сак тайпалары (б.з.б. 5 - 4 f.) пайдаланган кене («Еак жазуы») жазу сол тайпаларга тэн мэде-ниеттiц (жазуыныц да) тарихи мурагерi - казак халкыныц непзш кураушы YЙсiн, кацлы, кыпшак, т.б. тайпалардыц ец кене жазуы бо-лып саналады. Кене замандагы казак ру-тай-паларыныц тYркi дYниесiне ортак Орхон-Е-нисей, Талас ескертюштерше негiз болган «руна» жазуы (5 - 12 г.), кене уйгыр жазуы, 8 гасырдан бастап ^ш бYгiнге дейiн колда-нылып келе жаткан араб жазуы, (Кытай ка-зактары агарту жYЙесiнде) бiр кездерде (192940; ^ытай 1960-1970) колданыста болган латын жазуы, кириллица жазуы (1940 жылдан

кешн) - осылардыц бэрi ^азак жазуыныц не-гiзi болып саналады. Араб графикасына непзделген казак элшбшн кезшде А.Байтурсынов реттеп, тiл ерекшелштерше сай жетiлдiрдi, ол 30-жылдарга дешн «тете жазу» деген ат-пен колданылып келдi. Бул жазудыц емлес морфол. дэстYрлi шарттарга негiзделген. 1940 жылы орыс графикасы негiзiнде калыптаскан казак элiпбиi мен орфографиясы емлесше эр кезде (1957, 1970), эртYрлi езгерiстер енпзш-дi. Кириллица непзшдеп жазудыц казак тш-не тэн ерекшелштердш бэрiн дурыс керсете алмауына байланысты кейiнгi жылдары (1993 жылдан бастап) казак улттык жазуын латын графикасы непзше кешiру мэселесi койылып отыр [3].

Элiпби, емле жэне оны реформалауга байланысты казак галымдары арасындагы птр-талас алгашкыда «Дала уэлаяты», «Айкап», «^азак» газеттерi беттерiнен керiнiс тапты. 1920 жылдан бастап «Ецбекшi казак», «Жар-шы», «Жаца мектеп» газеттерiнде де кершю тауып, Латын графикасына кешу аркылы тэу-елсiздiктi баянды етуге, еркениетп елдердiц катарына косылуга кулыктылык рухани жацгыруга когамныц дайын екенiн керсетш бердi. ^азiргi тацда кириллица жазуын элемшц 12 мемлекетi гана колданады екен. Демек, латын графикасы кец таралган жазу тYрi. Латын элшбшшц базасы калыптаскан эрi аукымы кец. Бiз заман талабына сай колга алынып жаткан iстерден бiршама артта калдык десек болады. ^азак тарихында латын элiпбиiнiц колданысы узак болмады. Ал баска тYркi тшдес мемлекеттер бул ортак зацдылыкты сактап калды. Осындай зацдылыктарды бiрiз-дендiру негiзiнде iске асырылып жаткан бул мэселе тш нормасын сактап калудагы накты эрi батыл шешiм. Бул езгерю тiлiмiздiц тер-минологиялык, фонологиялык жэне лексика-лык дамуына эсер етiп, Yлкен езгерiстер мен жетютштерге жетелейтiн жолдыц дамуына бiрден-бiр кепiл бола алады.Тiлдi, мэдени-етiмiздi, улттык кодты сактап калу максатында ашык эрi зайырлы когам калыптастыруда кептеген iс-шаралар еткiзiлуде.

Елбасы ец алгаш бул мэселенi 1990 жылдары, кешн 2006 жылы козгаган болатын. Алайда халык арасында Yлкен талкыга себеп болган бул жоба колдау таппаган едi. БYгiн-гi билiктiц бул такырыпты кайта козгауы бо-лашакта ез тшш курметтейтiн, дэрiптейтiн, жетiк мецгеретiн саналы урпак тэрбиелеудiц мацызы зор екенш умытпаган жен. Болашак жастардыц колында екенiн ескеретiн болсак, казiргi кезден бастап бшм беруде латын кар-тн пайдалану болашак урпактыц оны жетш мецгеруiне себеп болады.

Латын графикасына кешудеп максат -ец алдымен сана тургысынан тэуелсiз, еркш, азат урпак калыптасады. Бул - саяси мэселе.

Бул - бодандьщтан кутылу, оныц кез-келген iздерiн азайту. МYмкiндiгiнше, келесi буын бодандыктыц ешкандай iзiн кермей eсуiне се-бепкер болады.

Латын графикасы туралы халыкка тYсiн-дiрме жYргiзу ретiнде социо-лингвист, пси-хо-лингвист, экономист сында тагы да баска тш жанашырларын тарта отырып Yгiт-насихат жYргiзу керек. Себебi, бiз араб тiлiн, латын элiпбиiн (1929), кириллица (1940) жазуын-дагы казак тшн калыптастыруда тшм1здщ шынайылылыгын, тазалылыгын жогалтып алгандаймыз. ^азак сыныбында окитын окушылыр тел дыбыстарымызды «ц», «г», «е» сынды эрiптердi дурыс дыбысталуын жогалтып алгандай.

Латын графикасына кешуде езге се-бептермен катар, тшдш тургыдан осы бiр киындыктарды шешуге, казак тшнщ дыбыс жYЙесiн сактайтын, табигатына сай жYЙелi жетiлген элmбидi тYзу мYмкiндiгi туып тур. Жаhандану кезещне аяк баскан улы кеш-ке-руеншщ соцында калып коймай, бел ортасын-да жYPуiмiз Yшiн тшiмiздщ eркендеуiне Yлес косу - елiмiздiц эрбiр азаматына жYктелер жауапкершiлiк. Латын элшбшне кешу - казак халкыныц алга жылжуына, заман талабы-на сай eсiп-eркендеуiне, болашакта елiмiздiц жан-жакты дамуына Yлес косып, жемiсi мен жещсш экелерi сeзсiз. Тш ауыспайды, тац-ба ауысатынын ескере отырып, бар казактыц басын бiрiктiрер латын элiпбиi казак халкын элемге танытатыны сeзсiз.

^азак елiнде салт-дэстур^ улты, дiнi эртYрлi азаматтар бейб^ елдщ шацырагында тату-тэттi eмiр CYPУде. Егемендiктi ту еткелi

Мемлекет басшысы казак халкын кашанда жыл сайынгы жолдауларымен жiгерлендiрiп, жYректерiне сенiп уялатып, болашакка дурыс багдар берiп кана коймай, эрдайым кереген-дiлiгiн керсетш саликалы iстер тындыруда.

^азакстан езге мемлекеттерге Yлгi болар-лык тэуелаз, тату, кеп ултты, зайырлы, кец байтак жерi мен эуелеген эш бар жас мемлекет. 25 жылды артка тастап, болашактан Yлкен Yмiт кYтетiн бул мемлекетiмiз эрдайым бшк шыцдар мен белестердi багындырары сезсiз.

Тэуелаздштщ тал бесiгiнде тербелш, кыран кусы калыктаган кек аспанымыздьщ астындагы баянды да бакытты гумырымыз узагынан болгай. Жасампаз елiмiздщ жаркын болашагы баянды болмак! «Бшекке сенер за-манда - ешкiмге есе бермедш. Бiлiмге сенер заманда - капы калып жYрмейiк» - деп Абы-лай хан айтып кеткендей, ертецп ^ннщ болашагы бYгiнгiден де нурлы болуына ыкпал етш, адамзат когамын алга апаратын кудiреттi кYш тек бiлiмге гана тэн екенш естен шыгар-майык.

ЭДЕБИЕТТЕР

1. Аханов К. Тш бшмшщ непздерь - Алматы:Санат, 1993. - 435 бет.

2. Хасанова С. ^азак жазуы мен окуыныц бастаулары (кене тYркi жэне араб, латын жазба-лары). - Алматы, 2007. - 257 бет.

3. ^азак эдебиеть Энциклопедиялык аныктамалык. - Алматы: «Аруна Ltd.» ЖШС, 2010. http://yandex.kz/dck/jsredir?bu=32xuyk&from=yandex.kz0/o3Bsearch0/o2F0/o

REFERENCES

1. Ahanov K. Til bilimim« negizderi. - Almaty, 1993. - 435 bet.

2. Hasanova S. ^azaK zhazuy men o^uyny« bastaulary (kene tyrki zhane arab, latyn zhazbalary). - Almaty, 2007. - 257 bet.

3. ^azaK adebieti. JenciklopedijalyK anyKtamalyK. - Almaty: «Aruna Ltd.» ZhShS, 2010. http:// yandex.kz/clck/jsredir?bu=32xuyk&from=yandex.kz%3Bsearch%2F%

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.