Научная статья на тему 'РОЛЬ СОЦИОКУЛЬТУРНЫХ СТЕРЕОТИПОВ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКЕ БУДУЩИХ ПЕДАГОГОВ: МЕЖКУЛЬТУРНО-КОММУНИКАТИВНЫЙ АСПЕКТ'

РОЛЬ СОЦИОКУЛЬТУРНЫХ СТЕРЕОТИПОВ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКЕ БУДУЩИХ ПЕДАГОГОВ: МЕЖКУЛЬТУРНО-КОММУНИКАТИВНЫЙ АСПЕКТ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
30
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БУДУЩИЕ УЧИТЕЛЯ / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ / НАЦИОНАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР / УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС / ТЕКСТЫ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ ТЕМАТИКИ / СИНКВЕЙН / КЛАСТЕР / МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ ДИАЛОГ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Быстрай Елена Борисовна, Скоробренко Иван Александрович, Челпанова Елена Владимировна, Белова Лариса Александровна, Федотова Марина Геннадьевна

Введение. В статье рассматривается роль изучения социокультурных стереотипов в процессе профессиональной подготовки будущих педагогов. Цель исследования: разработка и апробация учебно-методического комплекса «Мост между мирами», содержащего тексты об английской культуре и традициях, предтекстовые и послетекстовые упражнения, задания творческого плана на составление синквейнов и кластеров по изучаемой проблематике. Материалы и методы. Материалом для разработки учебно-методического комплекса стали культурно-специфические аутентичные тексты о менталитете, национальной культуре англичан и особенностях их коммуникативного поведения.Результаты. Авторами статьи проведен анализ целесообразности изучения социокультурных стереотипов, отражающих индивидуальные особенности представителей других культур, их менталитет, традиции и этикетные нормы в рамках профессиональной подготовки будущих педагогов в межкультурно-коммуникативном аспекте. Доказано, что использование в образовательном процессе специально разработанного учебно-методического комплекса способствует повышению эффективности данного процесса. Обсуждение. Авторами обоснована необходимость повышения эффективности профессиональной подготовки будущих педагогов к реализации межкультурного взаимодействия на основе социокультурных стереотипов. Заключение. Проведенный педагогический эксперимент подтвердил эффективность реализации учебно-методического комплекса для формирования иноязычных речевых умений и навыков будущих педагогов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Быстрай Елена Борисовна, Скоробренко Иван Александрович, Челпанова Елена Владимировна, Белова Лариса Александровна, Федотова Марина Геннадьевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE ROLE OF SOCIO-CULTURAL STEREOTYPES IN THE PROFESSIONAL TRAINING OF FUTURE TEACHERS: CROSS-CULTURAL AND COMMUNICATIVE ASPECT

Introduction. The article considers the role of studying sociocultural stereotypes in the process of professional training of future teachers. The purpose of the study: development and testing of the educational and methodological complex “Bridge between worlds”, containing texts about English culture and traditions, pre-text and post-text exercises, tasks of the creative plan for the compilation of synquines and clusters on the studied issues. Materials and methods. Culturally specific authentic texts about the mentality, national culture of the British and the peculiarities of their communicative behavior became the material for the development of the educational and methodological complex.Results. The authors of the article analyzed the expediency of studying socio-cultural stereotypes reflecting the individual characteristics of representatives of other cultures, their mentality, traditions and etiquette norms in the framework of professional training of future teachers in the intercultural and communicative aspect. It is proved that the use of a specially developed educational and methodological complex in the educational process contributes to improving the efficiency of this process. Discussion. The authors substantiate the need to increase the effectiveness of professional training of future teachers for the implementation of intercultural interaction based on socio-cultural stereotypes. Conclusion. The conducted pedagogical experiment confirmed the effectiveness of the implementation of the educational and methodological complex for the formation of foreign language speech skills and skills of future teachers.

Текст научной работы на тему «РОЛЬ СОЦИОКУЛЬТУРНЫХ СТЕРЕОТИПОВ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКЕ БУДУЩИХ ПЕДАГОГОВ: МЕЖКУЛЬТУРНО-КОММУНИКАТИВНЫЙ АСПЕКТ»

Роль социокультурных стереотипов в профессиональной подготовке будущих педагогов: межкультурно-коммуникативный аспект

Быстрай Елена Борисовна,

профессор, доктор педагогических наук, заведующий кафедрой немецкого языка и методики обучения немецкому языку, Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет E-mail: bistraieb@cspu.ru

Скоробренко Иван Александрович,

аспирант кафедры педагогики и психологии, преподаватель кафедры немецкого языка и методики обучения немецкому языку, Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет E-mail: skorobrenkoia@cspu.ru

Челпанова Елена Владимировна,

кандидат педагогических наук, доцент, заведующий кафедрой английского языка и методики обучения английскому языку, Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет E-mail: chelpanovaev@cspu.ru

Белова Лариса Александровна,

кандидат филологических наук, доцент, кафедра немецкого языка и методики обучения немецкому языку, ЮжноУральский государственный гуманитарно-педагогический университет E-mail: belovala@cspu.ru

Федотова Марина Геннадьевна,

кандидат педагогических наук, доцент, кафедра английского языка и методики обучения английскому языку, ЮжноУральский государственный гуманитарно-педагогический университет

E-mail: fedotovamg@cspu.ru

Введение. В статье рассматривается роль изучения социокультурных стереотипов в процессе профессиональной подготовки будущих педагогов. Цель исследования: разработка и апробация учебно-методического комплекса «Мост между мирами», содержащего тексты об английской культуре и традициях, предтекстовые и послетекстовые упражнения, задания творческого плана на составление синквейнов и кластеров по изучаемой проблематике. Материалы и методы. Материалом для разработки учебно-методического комплекса стали культурно-специфические аутентичные тексты о менталитете, национальной культуре англичан и особенностях их коммуникативного поведения.

Результаты. Авторами статьи проведен анализ целесообразности изучения социокультурных стереотипов, отражающих индивидуальные особенности представителей других культур, их менталитет, традиции и этикетные нормы в рамках профессиональной подготовки будущих педагогов в межкультурно-коммуникативном аспекте. Доказано, что использование в образовательном процессе специально разработанного учебно-методического комплекса способствует повышению эффективности данного процесса. Обсуждение. Авторами обоснована необходимость повышения эффективности профессиональной подготовки будущих педагогов к реализации межкультурного взаимодействия на основе социокультурных стереотипов. Заключение. Проведенный педагогический эксперимент подтвердил эффективность реализации учебно-методического комплекса для формирования иноязычных речевых умений и навыков будущих педагогов.

Ключевые слова: будущие учителя; профессиональная подготовка; межкультурная коммуникация; социокультурные стереотипы; национальный характер; учебно-методический комплекс; тексты социокультурной тематики; синквейн; кластер; межкультурный диалог.

Статья подготовлена при финансовой поддержке «МГПИ им. М.Е. Евсевьева» по договору на выполнение научно-исследовательских работ от 04.05.2023 г. № МК-35-2023/2 по теме «Подготовка будущих учителей иностранного языка к реализации национально-регионального компонента общего образования».

о с

и

см оо

Введение

Сегодня востребован педагог, не только знающий иностранный язык как знаковую систему, но и освоивший его через призму соизучения языка и культуры. Выпускник факультета иностранных языков педагогического вуза должен не только знать иностранный язык и культуру страны изучаемого языка, но и стать ретранслятором культуры в школе, уметь создать позитивный межкультурный климат на занятиях по иностранному языку, преподать детям иностранный язык в контексте культуры страны изучаемого языка. Будучи обусловленной национальной культурой, профессиональная подготовка учителя иностранного языка несет в себе не только лингвистический компонент, но и культурно-поведенческий, связанный с традициями другого народа, этикетными нормами. В этой связи преподавателям иностранного языка необходимо руководствоваться постулатом соизучения языка и культур [1].

В настоящее время педагогами предпринимаются попытки реализации данного постулата, но, тем не менее, анализ современных учебников и пособий позволяет констатировать тот факт, что формирование иноязычных речевых умений и навыков часто зиждется на освоении обучающимися этикетно-речевых формул, не базируется на реальных коммуникативных ситуациях. В реальной жизни образ своего и чужого народов связан с наличием стереотипов, которые дают информацию о менталитете, этикетно-поведенческих нормах, морали другого народа. Всем известны выражения «деловой американец», «пока гром не грянет, русский мужик не перекрестится», «пунктуальный и рачительный немец», «любвеобильный француз», «вспыльчивый испанец», «громкий итальянец» и так далее. Распознавание и преодоление социокультурных стереотипов прямым образом влияет на эффективность профессиональной подготовки будущего учителя, помогая обучающимся лучше понять иноязычную культуру через призму своей собственной, осознавая при этом их схожие и различные аспекты.

Материалы и методы

Ведущими методами исследования являются обзор научно-методической литературы, описание и обобщение собственного опыта авторов. Материалом для исследования послужили нормативные документы по обучению иностранному языку в вузе, учебные планы по подготовке педагогов и специально разработанный авторами статьи учебно-методический комплекс.

Материалами для разработки учебно-методического комплекса стали аутентичные тексты о менталитете и национальной культуре носителей английского языка, их характере, особенностях вербального и невербального поведения. Тексты, представленные в учебно-методическом комплексе, были дидактизированы на предмет

формирования иноязычных речевых умений и навыков будущих учителей иностранного языка и сопровождались предтекстовыми и послетек-стовыми упражнениями, заданиями творческого плана на составление синквейнов и кластеров по культурно-специфической тематике. В комплексе также представлены межкультурные симуляции, предполагающие знакомство студентов с особенностями речевого поведения представителей других культур, дополненные паттернами их невербального поведения.

Результаты

Важность изучения стереотипизации мировосприятия для формирования иноязычных речевых умений и навыков подчёркивается как в методических, так и в филологических исследованиях. Стереотипы - значимый аспект языковой картины мира, благодаря которой, по мнению Е.Ю. Никитиной, А.В. Свиридовой, Г.А. Шигановой и Л.П. Юздовой, «будущие педагоги усваивают не просто средства узуса разных иерархических уровней и нормы их функционирования, а присваивают вербализованное мировидение, ценности, традиции, донаучные представления, верования, отразившиеся или зашифрованные в семантике и грамматике языка, в речевом этикете и фатическом общении» [5, с. 133]. А.Л. Новиков и И.А. Новикова отмечают, что стереотипы коррелируются с межкультурным контекстом коммуникации, этнически маркированы и отражают характерологические особенности другой нации [6].

Многие учёные отмечают, что знание социокультурных стереотипов является гарантом успешного межкультурного диалога и корректного иноязычного речевого поведения. В межкультурном общении «правильные стереотипы» позволяют прогнозировать вероятные последствия своего и чужого речевого поведения и поступков. Как считают Е.Ю. Никитина, О.Ю. Афанасьева и А.В. Свиридова, «знание конкретных форм речевого обхождения освобождает человека от создания новых моделей поведения, если у него выработаны привычные реакции этикетного характера» [4, с. 159]. Как утверждает А.Ф. Хубешты, «стереотипы упрощают восприятие и познание окружающей реальности социального, географического и прочих контекстов, отражая некоторые представления о социальных объектах восприятия» [7, с. 153]. При изучении иностранного языка обучающиеся встречаются с образцами иноязычной культуры в виде аутентичных текстов, фильмов, содержащих стереотипы, художественных образов, представленных в литературе и искусстве, которые оказывают воздействие на глубину понимания чужой культуры.

Культурный контекст, заложенный в стереотипах, может быть истинным или неистинным, но, тем не менее, они оказывают огромное влияние на психолого-поведенческие паттерны людей, апеллируя к их сознанию и отражаясь, тем самым,

в межнациональных контактах. О.Н. Нарыкова в своих работах делает акцент на этноцентрических препятствиях, связанных со стереотипами и предполагающих сознательное или неосознанное отношение представителей одних народов и культур к представителям других национальностей и этнокультур, основанное на собственных социокультурных мерках и собственных мировосприятии и системе ценностей [3]. В этой связи необходимо формировать у студентов правильное отношение к социокультурным стереотипам и умение использовать их в иноязычном речевом поведении, не причиняя психологического дискомфорта представителям иной культуры, то есть наряду с фактологическим и страноведческим аспектами общения необходимо учитывать и ценностный.

Стереотипизация позволяет упорядочить накопленные на ленте истории знания, а социокультурный стереотип является в этой связи минимизированной ментальной картиной мира, существующей в сознании инокоммуникантов. Следовательно, одним из условий формирования иноязычного речевого поведения обучающихся является стереотипизация коммуникативного выражения национально-культурной специфики страны изучаемого языка, а изучение социокультурных стереотипов должно быть неотъемлемым компонентом языкового образования, так как они прямым образом влияют на формирование иноязычного речевого поведения. В.И. Карасик отмечал, что поведение обусловлено культурой, а значит, вербальными и невербальными маркерами, присущими ей [2]. Знание социокультурных стереотипов помогает инокоммуникантам лучше понимать национальную специфику и способствует успешности общения между представителями различных лингвокультур.

Разработанный в ходе исследования комплекс был нацелен на формирование корректного иноязычного речевого поведения, разговорных умений и навыков будущих учителей английского языка и состоял из нескольких этапов. Сначала студентам была дана целевая установка на выявление типичных черт характера и поведения англичан, а также атрибутов их жизни. Были названы такие атрибуты, как «чопорный», «педантичный», «дистанцированный», «английский чай», «овсяная каша на завтрак» и др. Также мы попросили студентов назвать черты характера и атрибуты жизни русского человека. Опираясь на существующие стереотипы, студенты назвали такие атрибуты, как «широкая душа», «гостеприимство», «бесшабашность», «меховая шапка», «самовар», «икра», «квас» и другие. После сравнения стереотипов о русских и англичанах в группе была организована дискуссия о том, как стереотипы могут помочь в понимании национального характера и выстраивании межкультурной коммуникации согласно принятым в обществе нормам.

Следующий этап комплекса - работа с аутентичными текстами, характеризующимися ценностной направленностью и описывающими социо-

культурные стереотипы, повествующими о нормах поведения в процессе делового и бытового общения, наиболее распространенных стереотипах страны изучаемого языка. Так, при работе над текстом «Поговорим об Англии» обучающиеся получили задание сравнить представленную в тексте информацию со своим мнением в аспекте сложившихся социокультурных стереотипов об англичанах, действительно ли англичане очень вежливые, консервативные, являются ли они высокомерными снобами, права ли, что англичане очень любят футбол. Это позволяет выйти за пределы стандартного обсуждения, инициирует развитие интуиции и воображения.

Затем следовал этап рефлексии, в рамках которого студенты должны были сочинить синквейн на тему «Поговорим об Англии». Приведем пример синквейна, составленного студентами и его перевод: Англия - чопорная,хитрая - обладает, использует, интригует - колониальная политика господствующей на море империи - подстрекатель.

Проведенная работа была направлена на знакомство обучающихся со стереотипами, процессом стереотипизации картины мира и её отражение в межкультурной коммуникации в ситуациях делового и бытового общения.

С целью определения эффективности разработанного учебно-методического комплекса были выявлены следующие критерии, позволяющие определить уровни сформированности иноязычного речевого поведения, разговорных умений и навыков обучающихся: ценностно-мотивационный, когнитивный, операционный.

Ценностно-мотивационный критерий проявляется в таких показателях, как осознание ценности межкультурной коммуникации через призму социокультурных стереотипов, понимание студентами важности иноязычных речевых умений и навыков для успешного осуществления коммуникации на иностранном языке, степень проявления личностных качеств, необходимых для осуществления вышеназванных функций.

Когнитивный критерий отражает знания структуры межкультурной коммуникации на основе социокультурных стереотипов, правил и норм поведения в ситуациях делового и бытового общения.

Операционный критерий предполагает наличие умений и навыков, необходимых для межкультурного общения, умений снимать коммуникативные барьеры, адекватно воспринимать информацию.

Методическим инструментарием, используемым в процессе выявления уровней сформиро-ванности иноязычного речевого поведения, разговорных умений и навыков обучающихся, являлись тесты множественного выбора с наличием в них стереотипизированных представлений о поведенческих паттернах представителей иноязычной культуры. Приведем примеры некоторых тестовых заданий.

Выражение «Break a leg» говорят человеку, которому: а) сломали ногу; б) запрещают бегать сломя голову; в) желают удачи

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

Выражение «Curiosity killed a cat» означает: а) нельзя обижать кошек; б) любопытство до добра не доводит; в) убийство кошек карается законом.

Методическим инструментарием являлись также контекстно-ситуационные кейсы, которые позволяют идентифицировать умение обучающихся адекватно проявлять свое иноязычное речевое поведение. Приведем пример такого кейса: «Прочитайте ситуацию и разыграйте диалог с одногрупп-ником. Представьте, что Вас пригласила на ужин семья Вашего друга. Какой подарок можно подарить хозяйке дома? Допустимо ли задержаться даже на несколько минут? Может ли быть темой разговора за столом заработная плата и финансовая составляющая жизни? Насколько важно соблюдение столового этикета? Не забывайте при составлении диалога использовать формулы разговор-

ного этикета, приветствия, прощания и вежливости».

Указанные выше механизмы диагностики позволили констатировать позитивную динамику процесса формирования иноязычного речевого поведения, разговорных умений и навыков обучающихся.

Обсуждение

Сравнительный анализ констатирующего и обобщающего этапов исследования, результаты которого представлены в Таблице 1, выявил повышение уровня сформированности иноязычного речевого поведения, разговорных умений и навыков обучающихся на основе социокультурных стереотипов в экспериментальной группе, в то время как в контрольной группе значимых изменений не зафиксировано.

Таблица 1. Уровни сформированности иноязычного речевого поведения, разговорных умений и навыков обучающихся в экспериментальной группе по трём критериям

Этап Количество, человек Уровень

Низкий Средний Высокий

Количество % Количество % Количество %

Ценностно-мотивационный критерий

Констатирующий этап 11 5 45,5 4 36,3 2 18,2

Обобщающий этап 11 1 9 5 45,5 5 45,5

Когнитивный критерий

Констатирующий этап 11 7 63,6 4 36,3 0 0

Обобщающий этап 11 2 18,1 6 54,2 3 27,2

Операционный критерий

Констатирующий этап 11 5 45,5 4 36,3 2 18,2

Обобщающий этап 11 2 18,3 6 54,5 3 27,2

Количество студентов, имеющих низкий уровень по ценностно-мотивационному критерию, снизилось с 45,5% до 9%, а количество студентов с высоким уровнем повысилось на 26,7%. По когнитивному критерию количество студентов, имеющих низкий уровень, снизилось с 63,6% до 18,1%, а количество с высоким уровнем повысилось на 27,2%. По операционному критерию количество с низким уровнем снизилось с 45,5% до 18,3%, с высоким уровнем повысилось на 9%.

В экспериментальной группе высказывания студентов характеризовались более широким диапазоном аутентичных вербальных стереотипных средств. Обучающиеся предпочли ситуативно адекватные лексические и фразеологические единицы клишированным выражениям. Так, в ситуациях «Приветствие» и «Прощание» увеличилось разнообразие речевых формул: "How are you getting on?", "Haven't seen you for ages!", "It's been a long time!", "Can't believe it's you!", "It's a small world!", "Have a nice day!", "So long!" Активно использовались эмотивные фразеорефлексы: "It's a pity", "I mean it!", "It can't be true!", "I wish I knew!" Вокабуляр студентов расширился за счет исполь-

зования фразеологических единств: "Penny wise and pound foolish", "When pigs fly", "Easy come, easy

g°.

Результаты проделанной работы подтвердили предположение о том, что процесс формирования иноязычного речевого поведения, разговорных умений и навыков на основе социокультурных стереотипов, реализуемый с использованием специально разработанного учебно-методического комплекса, стал более эффективным.

Заключение

Внедрение разработанного авторами комплекса в образовательный процесс факультета иностранных языков ФГБОУ ВО «Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет» позволило повысить эффективность профессиональной подготовки будущих учителей иностранного языка в аспекте их погружения в мир иноязычной культуры. Проведенное исследование показало, что в экспериментальной группе отмечены значительные качественные изменения: речевое оформление продукта речи студента приблизилось к аутентич-

ному. Обучающиеся стали широко использовать эмотивные фразеорефлексы и паремические единицы. Знание характерологических особенностей менталитета англичан в аспекте компарации способствовало осознанному восприятию иной культуры и ее представителей через призму социокультурных стереотипов.

Литература

1. Вишневская Л.П., Тимченко М.В. Иностранный язык как феномен национальной культуры и путь к межкультурному пониманию // Мир науки, культуры, образования. 2019. № 1 (74). С.223-225.

2. Карасик В.И. Моделирование функций языка // Язык и культура. 2022. № 58. С. 29-42.

3. Нарыкова О.Н. Влияние стереотипов культурного восприятия на эффективность делового межнационального общения // Среднее профессиональное образование. 2020. № 2 (294). С. 11-13.

4. Никитина Е.Ю., Афанасьева О.Ю., Свиридова А.В. Теоретико-методологическая навигация развития речевого имиджа будущего учителя // Вестник Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета. 2023. № 1 (173). С. 154-181.

5. Никитина Е.Ю., Свиридова А.В., Шигано-ва Г.А., Юздова Л.П. Билингвальные умения студентов педагогических вузов как объект формирования в образовательном процессе // Вестник Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета. 2021. № 2 (162). С. 116-141.

6. Новиков А.Л., Новикова И.А. Этнические стереотипы в контексте межкультурной коммуникации: психологические и семантические аспекты // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2019. Т. 10. № 4. С. 977-989.

7. Хубешты А.Ф. Стереотипизация как механизм социальной перцепции в условиях межкультурного и межэтнического взаимодействия // Общество: социология, психология, педагогика. 2020. № 6 (74). С. 127-130.

THE ROLE OF SOCIO-CULTURAL STEREOTYPES IN THE PROFESSIONAL TRAINING OF FUTURE TEACHERS: CROSS-CULTURAL AND COMMUNICATIVE ASPECT1

Bystray E.B., Skorobrenko I.A., Chelpanova E.V., Belova L.A., Fedotova M.G.

South Ural State Humanitarian Pedagogical University

Introduction. The article considers the role of studying sociocultural stereotypes in the process of professional training of future teachers. The purpose of the study: development and testing of the educational and methodological complex "Bridge between worlds", containing texts about English culture and traditions, pre-text and post-text exercises, tasks of the creative plan for the compilation of synquines and clusters on the studied issues. Materials and methods. Culturally specific authentic texts about the mentality, national culture of the British and the peculiarities of their communicative behavior became the material for the development of the educational and methodological complex.

Results. The authors of the article analyzed the expediency of studying socio-cultural stereotypes reflecting the individual characteristics of representatives of other cultures, their mentality, traditions and etiquette norms in the framework of professional training of future teachers in the intercultural and communicative aspect. It is proved that the use of a specially developed educational and methodological complex in the educational process contributes to improving the efficiency of this process. Discussion. The authors substantiate the need to increase the effectiveness of professional training of future teachers for the implementation of intercultural interaction based on socio-cultural stereotypes. Conclusion. The conducted pedagogical experiment confirmed the effectiveness of the implementation of the educational and methodological complex for the formation of foreign language speech skills and skills of future teachers.

Keywords: future teachers; professional training; intercultural communication; socio-cultural stereotypes; national character; educational and methodological complex; texts of socio-cultural topics; cinquain; cluster; intercultural dialogue.

References

1. Vishnevskaya L.P. & Timchenko M.V. Foreign language as a phenomenon of national culture and the path to intercultural understanding // The world of science, culture, education. 2019. 1 (74), 223-225.

2. Karasik V.I. Modeling language functions // Language and culture. 2022. 58, 29-42.

3. Narykova O.N. The impact of cultural perception stereotypes on the efficiency of business international communication // Secondary vocational education. 2020. 2 (294), 11-13.

4. Nikitina E. Yu., Afanasjeva O. Yu., Sviridova A.V. Theoretical and methodological navigation of the development of the speech image of the future teacher // Bulletin of the South Ural State Humanitarian Pedagogical University. 2023. 1 (173), 154181.

5. Nikitina E. Yu., Sviridova A.V., Shiganova G.A. & Yuzdo-va L.P. Bilingual skills of students of pedagogical universities as an object of formation in the educational process // Bulletin of the South Ural State Humanitarian Pedagogical University. 2021. 2 (162), 116-141.

6. Novikov A.L. & Novikova I.A. Ethnic stereotypes in intercultural communication: psychological and semantic aspects // Bulletin of the Peoples' Friendship University of Russia. Series: Theory of Language. Semiotics. Semantics. 2019. 10, 4, 977-989.

7. Hubeshty A.F. Stereotyping as a mechanism of social perception in the context of intercultural and interethnic interaction // Society: sociology, psychology, pedagogy. 2020. 6 (74), 127130.

C3

о

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

CO

-a

I=i А —i о

1 The research was funded by Federal State Budget Educational Establishment of Higher Education "Mordovskiy State Pedagogical Institute named in honor of M.E. Evseviev", project No. MK-35-2023/2; Registration Date 04.05.2023, Field of Research: 07 Humanities and Social sciences, TPHTI/I Codes: 14.23.05, 14.23.09. Grant title: "Regional component of school education in pre-service foreign language teachers' training".

C3 t; о

m О

от

З

ы о со

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.