УДК 811.161.1'373.46 ББК 81.411.2-34
510
РОЛЬ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В СИСТЕМНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ТЕРМИНОЛОГИИ БИЗНЕСА*
| Н.В. Баско
Аннотация. В статье рассматривается роль словообразования в системной организации терминологии бизнеса. Словообразовательные связи участвуют в выражении синонимических отношений (словообразовательные синонимы с суффиксами -ние, -ация, -ция), в выражении антонимических отношений (словообразовательные антонимы с префиксами не-, диз-, анти-, вне-, де-, ре-), а также в выражении синтагматических отношений, поскольку изменения в структуре производных слов влияют на их сочетаемостные возможности. В статье отмечается важное значение словообразовательного гнезда в системной организации лексики бизнеса. Оно объединяет слова, имеющие общий смысловой элемент, поэтому словообразовательное гнездо оказывается схожим с такими группами слов, в основе объединения которых лежит семантика слова (лексико-семантические группы, синонимы, антонимы). Непосредственное участие словообразования в выражении парадигматических и синтагматических отношений, уникальность словообразовательного гнезда как системно организованной лексической группы позволяет говорить о ведущей роли словообразования в системной организации терминологии бизнеса. В статье делается вывод о том, что систематизирующая функция словообразования (в отличие от продуктивной, заключающейся в пополнении словарного состава языка) выступает на первый план при обучении иностранных учащихся терминологии делового общения на русском языке.
Ключевые слова: словообразование, суффикс, префикс, корневая морфема, словообразовательное гнездо.
* Статья подготовлена при поддержке РГНФ в рамках проекта № 15-3411114. Руководитель проекта академик РАН Е.П. Челышев.
THE ROLE OF WORD FORMATION IN SYSTEMIC ORGANIZATION OF BUSINESS TERMS
| N.V. Basko
Abstract. The article deals with the role of word formation in systemic organization of business terminology. Word formation relationships are involved in the expression of the synonymous relations (derivational synonyms with the suffixes -tion, -ation, -tion), in the expression of the antonymous relations (derivational antonyms with prefixes non-, diz-, anti-, out-, de-, re-), as well as in the expression of syntagmatic relations, because changes in the structure of derived words affect their combinatorial possibilities. The article notes the importance of derivational nests in the systemic organization of the vocabulary of business. It brings together words with a common semantic element, so the derivational nest is similar to the groups of words based on combining their semantics (lexico-semantic groups, synonyms, antonyms). Direct participation of word formation in expression of paradigmatic and syntagmatic relations and the uniqueness of the derivational nest as a system organized by lexical group make it possible to speak about the leading role of word formation in the systemic organization of the business terms. The article concludes that the systematizing function of word formation (as distinct from the productive one, which consists in the replenishment of the dictionary content) is at the forefront in teaching the terminology of business communication in Russian for foreign students.
Keywords: word formation, suffix, prefix, root morpheme, derivational nest.
Среди разных функций словообразования — продуктивной, систематизирующей и стилеобразую-щей — главной является продуктивная функция, которая состоит в непрерывном и постоянном пополнении словарного состава языка новыми единицами. Известно, что заимствованные слова составляют сравнительно небольшую часть национального словаря, тогда как подавляющее большинство слов создается путем сочетания морфем по определенным типам с помощью специальных словообразовательных средств. Вильгельм фон Гумбольдт называл словообразование «самой глубокой и загадочной сферой языка», наукой о том, каким образом «сравнительно
небольшое число корневых звуков, на которых базируется весь словарный запас, при помощи аффиксов и 511 модификаций приспосабливается к обозначению все более определенных и все более сложных понятий» [1, с. 81].
В данной статье рассматривается роль словообразования в системной организации терминологии бизнеса, делового общения — самой востребованной сферы коммуникации иностранцами, изучающими русский язык с целью налаживания взаимовыгодных контактов с российскими деловыми партнерами, что чрезвычайно важно для развития экономического сотрудничества России с другими странами в XXI веке.
512
Свободное владение бизнес-коммуникацией на русском языке предполагает знание терминологической лексики бизнеса и умение ее использовать в профессиональной речи (устной и письменной). Поскольку при описании языка в практических целях нельзя ограничиваться изучением системных явлений в изолированных рамках разных уровней языка, основное внимание должно уделяться языку как функционирующей системе, то есть проявлению языковых явлений в речи. Поэтому при работе над лексикой, включая терминологическую, целесообразно использовать одновременно два типа отношений, существующих в языке как функционирующей системе — парадигматических (антонимия и синонимия) и словообразовательных. Поскольку терминология любой науки является частью литературного языка, в терминологической лексике как узкоспециального характера, так и общенаучной проявляются все типы системных отношений, которые характерны для лексики в целом: парадигматические (антонимия и синонимия), синтагматические и деривационные.
В системной организации терминологической лексики важнейшую роль играют словообразовательные отношения. Это связано с тем, что парадигматические отношения в терминологии реализуются в неполном, ослабленном виде за счет ограниченного проявления синонимии в рамках конкретной терминосистемы. Причина неразвитости синонимических отношений в терминосистемах (вспомним, что еще несколько десятилетий назад ученые-лингвисты говорили о полном отсутствии синонимов в терминологии!) заключается в
лингвистической сущности термина, предполагающей, что между термином и специальным понятием, которое этот термин обозначает, должно соблюдаться однозначное соответствие: «каждый термин должен называть "свое" понятие, каждое специальное понятие должно обозначаться "своим" термином. Поэтому случаи синонимии относятся к недостаткам терминологии» [2, с. 53].
Однозначность соответствия между термином и понятием ведет к ограничению случаев синонимии в тер-миносистемах по сравнению с лексикой общелитературного языка. Это отчетливо видно на примере терминологии бизнеса, делового общения, где лексическая синонимия в границах терминосистемы представлена единичными примерами (ажио — лаж, брокер — маклер, дотация — субсидия, бизнес — предпринимательство, бизнесмен — предприниматель) и синонимические отношения наблюдаются, как правило, между термином, с одной стороны, и словом общелитературного языка - с другой. Например: аванс — задаток, клиент — заказчик, инвестор — вкладчик, коммерция — торговля, контракт — договор, бизнес — предпринимательство, дебитор — должник [3].
Вместе с тем в терминологии бизнеса следует отметить случаи словообразовательной синонимии, которая заслуживает особого внимания, так как стилистические особенности русской деловой речи во многом определяются словообразовательными средствами. Сравните словообразовательные отглагольные синонимы с суффиксами -ние, -ация, -ция (консультировать — консультация — консультирование; индексировать —
индексация - индексирование; пролонгировать - пролонгация - пролонгирование), словообразовательные отглагольные синонимы с нулевым суффиксом и суффиксом -ние (импортировать - импорт - импортирование, экспортировать - экспорт - экспортирование), образование сложных терминов (нарушение права - правонарушение, обмен товарами - товарообмен, держатель векселей - векселедержатель, короткий срок - краткосрочный). Это свидетельствует о том, что в терминологии бизнеса, делового общения словообразование участвует в выражении синонимических отношений, порождая так называемые словообразовательные дублеты.
Другой тип парадигматических отношений — антонимические отношения — в терминологии бизнеса также в значительной степени представлены в виде словообразовательной антонимии. Например, финансирование - рефинансирование, монопольный - антимонопольный, бюджетный - внебюджетный, законный - противозаконный, движимость - недвижимость, листинг -делистинг, ликвиды - неликвиды, резидент - нерезидент, платежеспособность - неплатежеспособность, прибыльный - неприбыльный. Основной массив противопоставлений в рамках терминосистемы бизнеса образуют антонимические пары од-нокоренных терминов. Один из членов такой антонимической пары обычно содержит в своей структуре префиксы не-, диз-, анти-, вне-, де-, ре- и другие, а в сложных словах — корневые морфемы с противоположным значением: высокорентабельный - низкорентабельный, высоко-
доходный - низкодоходный, высоколиквидный - низколиквидный, высокосортный - низкосортный, долгосрочный - краткосрочный. Помимо использования префиксов — основного средства образования антонимов в терминологии бизнеса, антонимические пары в этой терминосистеме образуются также с помощью суффиксов, что проявляется гораздо реже. Например, лицензиар - лицензиат, индоссат - индоссант, регрессат -регрессант.
Что касается собственно словообразовательных отношений в системной организации терминологии бизнеса, то их роль чрезвычайно важна. Систематизирующая функция словообразования выражается в распределении слов-терминов по группам и типам на основе общности значения морфем, как корневых, так и аффиксальных, в соответствии с их словообразовательным значением. Нам представляется, что именно эта языковая функция словообразования — систематизирующая — выступает на первый план при обучении иностран- ... „ ных учащихся терминологии бизне- 513 са. Учет этой функции способствует ускоренному и вместе с тем углубленному и упорядоченному освоению терминологии бизнеса учащимися, а также формированию навыков определения значения нового, неизвестного слова через соотнесенность с его формально-грамматическими элементами. Ведь часто для ознакомления с новыми лексическими единицами учащимся достаточно раскрыть их словообразовательную структуру, показать, например, что суффикс -ер привносит в слово значение «деятеля». Сравните: акционер, менеджер, комиссионер, девелопер.
Лингвисты единодушны во мнении о том, что чрезвычайно высокую активность в русском языке новейшего времени демонстрирует такой способ словообразования, как аббревиация (сложение сокращенных основ), направленный на создание более коротких по сравнению с исходными структурами синонимичных им номинаций. Эта тенденция получила широкое отражение в языке делового общения. При этом наиболее продуктивным типом аббревиации оказывается инициальный тип. В результате него создаются новые сложносокращенные слова инициального типа (буквенного характера), образованные посредством сложения начальных букв производящих слов: АО (акционерное общество), ЗАО (закрытое акционерное общество), ТОО (товарищество с ограниченной ответственностью), СП (совместное предприятие), ТЦ (торговый центр), ТРЦ (торгово-развлека-тельный центр), МВФ (Международный валютный фонд), НДС (налог на Е1Л добавленную стоимость), ЧОП (част-5'4 ное охранное предприятие), МРОТ (минимальный размер оплаты труда), ГКО (государственные краткосрочные облигации). Слоговой тип аббревиации, при котором сложносокращенные слова образуются путем сложения частей производящих основ, не так активен в современном русском языке: Госстрах (государственное страхование) банкомат (банковский автомат).
Особое значение в системной организации терминологической лексики бизнеса приобретает такая словообразовательная единица комплексного характера, как словообразовательное гнездо. Рассмотрение
структуры словообразовательных гнезд, активно функционирующих в деловом общении, дает возможность выявить взаимосвязь и взаимодействие двух типов семантики — лексической и словообразовательной. Такой подход позволяет исследовать не только отношения между однородными элементами (словообразовательными), но и межуровневые связи (словообразования и лексики). В русском языке словообразовательное гнездо выступает как один из способов организации лексического материала, как системное объединение лексического характера. Согласно определению, «под словообразовательным гнездом понимается упорядоченная отношениями производно-сти совокупность слов, характеризующаяся общностью корня» [4, с. 36]. В словообразовательном гнезде объединяются слова, имеющие общий смысловой элемент, материальным выразителем которого является корневая морфема. Тем самым словообразовательное гнездо по своей семантической природе оказывается схожим с такими группами слов, в основе объединения которых лежит семантика слова как лексической единицы (лексико-семантические группы, синонимы, антонимы). Анализ терминологии бизнеса показывает, что большая часть слов-терминов объединена в словообразовательные гнезда. В связи с этим целесообразно активизировать использование словообразовательного аспекта в процессе обучения учащихся языку делового общения, предъявлять новые термины учащимся не в виде изолированных единиц, а во всей совокупности их производных в виде словообразовательных гнезд. Например,
кредит - кредитный, кредитовать, кредитование, кредитор, кредиторский; акция - акционер, акционерный, акционировать; банк - банковский, банкир, банкомат, госбанк, банк-резидент.
На уровне отдельных словообразовательных гнезд в терминологии бизнеса прослеживается и антонимия. Например:
экспортировать экспорт экспортный экспортер
импортировать импорт импортный импортер.
Общая семантика производных в словообразовательном гнезде помогает обозначить круг определенных значений, характерных для данных родственных слов, а служебные аффиксы показывают взаимозависимость производных внутри словообразовательного гнезда.
Важнейшим типом отношений, присущих внутреннему строению языка, являются синтагматические отношения. При обучении деловому общению синтагматические связи слов обеспечивают прямой выход в бизнес-коммуникацию. В синтагматических отношениях терминов бизнеса также прослеживается связь со словообразованием. Отметим, что изменения в структуре значения производных слов, происходящие в процессе словообразования, оказывают непосредственное влияние на их сочетаемостные возможности. В результате любого деривационного процесса происходит изменение лексической и синтаксической сочетаемости слова.
Члены словообразовательного гнезда, объединенные на основе формального и семантического сходства корневых морфем, обнаруживают
различную синтаксическую сочетаемость, предопределенную грамматическим, лексическим или словообразовательным значениями. В процессе обучения терминологии бизнеса, входящей в одно словообразовательное гнездо, синтаксическая сочетаемость должна быть показана как важная особенность функционирования терминов этой сферы:
акционер (чего) предприятия, банка, компании...
акция (какая) государственная, именная, конвертируемая.
акционировать (что) предприятие, завод, банк.
акционирование (чего) предприятия, завода, банка.
Анализ терминологии бизнеса в структурном плане показывает, что она в большинстве своем, подобно общеупотребительным словам, образуется на базе существующих слов и корей общелитературной и специальной лексики. Терминология в целом не располагает какой-то особой, существенно отличной от общелитературного языка базой термино-образования, основа словообразова- 515 ния терминологии бизнеса — единая с общелитературным языком. Вместе с тем следует отметить и некоторую особенность образования терминов в сфере делового общения. Эта особенность реализуется через специализацию словообразовательных аффиксов и всей модели для выражения конкретного значения, соответствующего специальному терминологическому понятию. Например, тематическая группа лиц, участвующих в деловом общении, включает лексемы, образованные с помощью суффиксов -ор, -ер, ант: аудитор, дебитор, инвестор, экспортер, акцио-
нер, менеджер, девелопер, комиссионер, импортер, экспортер, акцептант, репрезентант, коммерсант.
Тесная связь парадигматики, синтагматики и словообразования в терминологии бизнеса, непосредственное участие словообразования в выражении парадигматических и синтагматических отношений, уникальность словообразовательного гнезда как системно организованной лексической группы позволяет говорить о ведущей роли словообразования в системной организации терминологии бизнеса и важной роли словообразования в обучении иностранных учащихся бизнес-коммуникации на русском языке.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. Гумбольдт, Фон В., Избранные труды по языкознанию [Текст] / В. Фон Гумбольдт. - М.: Прогресс, 1984. - 303 с.
2. Краткий справочник по современному русскому языку [Текст] / Под ред. П.А. Леканта. - М.: Высшая школа, 1991.
- 383 с.
3. Словарь терминов современного предпринимательства [Текст] / Под ред. В.В. Морковкина. - М.: Радикс, 1995. -432 с.
4. Тихонов, А.Н. Словообразовательный словарь русского языка. Т. 1 [Текст] / А.Н. Тихонов. - М.: Энциклопедия, 1985.
- 864 с.
REFERENCES
1. Gumboldt Fon V., Izbrannye trudy po ya-zykoznaniyu, Moscow, Progress, 1984, 303 р. (in Russian)
2. Kratkij spravochnik po sovremennomu russ-komu yazyku, ed. A. Lekanta, Moscow, Vys-shaya shkola, 1991, 383 р. (in Russian)
3. Slovar terminov sovremennogo predprini-matelstva, ed. V.V. Morkovkina, Moscow, Radiks, 1995, 432 р. (in Russian)
4. Tihonov A.N., Slovoobrazovatelnyj slovar russkogo yazyka, Vol. 1, Moscow, Encik-lopediya, 1985, 864 р. (in Russian)
516
Баско Нина Васильевна, кандидат филологических наук, доцент, кафедра русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов, Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, [email protected] Basko N.V., PhD in Philology, Associate Professor, Russian Language for Foreign Students of the Humanitarian Faculties Department, Lomonosov Moscow State University, [email protected]