Научная статья на тему 'Роль послелогов в системе подчинительной связи слов в татарском языке'

Роль послелогов в системе подчинительной связи слов в татарском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
473
77
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Роль послелогов в системе подчинительной связи слов в татарском языке»

УДК 81 ’366:811.512

РОЛЬ ПОСЛЕЛОГОВ В СИСТЕМЕ ПОДЧИНИТЕЛЬНОМ СВЯЗИ СЛОВ

В ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ

© И. Ф. Зарипова

Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450074 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

Тел.: +7 (347) 273 66 53.

Е-таП: reotest@yandex. гы

В статье описывается роль послелогов в присловной подчинительной связи слов в татарском языке, анализируются сильное послеложное глагольное и именное виды управления, которые реализуются путем выражения послелогами разнообразных смысловых отношений между словами.

Ключевые слова: подчинительная связь, управление, служебные слова, послелог, предлог, падеж, залог, отношение.

Послелоги, составляющие одну из групп служебных частей речи, занимают значительное место в грамматическом строе татарского языка. Они стали объектом изучения, начиная с «Грамматики татарского языка» И. Гиганова, исследований А. Троянского, А. Казем-Бека, М. Иванова,- с работ, в которых заложены основы современных точек зрения на проблему послелогов в тюркологии и татарском языкознании. Дальнейшее изучение получил этот вопрос в основных трудах современных тюркологов.

Большинство исследователей ставит знак равенства между предлогами и послелогами, указывая лишь на то, что предлог находится в препозиции по отношению к имени, а послелог в постпозиции. На адекватность предлогов и послелогов указывал также А. Н. Кононов: «Послелоги - грамматическая категория, (более или менее) адекватно передающая функции русских предлогов» [1, с. 188]. И. И. Мещанинов, отмечая равнозначные функции предлога и послелога, указал лишь на одно различие между ними. «По своей основной синтаксической функции предлог в точности соответствует послелогу. И тот, и другой служат показателем синтаксических отношений. Основное различие между предлогами и послелогами заключается в том, что последние проявляют большую тенденцию к формальному объединению с именем, чем первые. Это находит свое объяснение в чисто внешних особенностях языкового строя. В большинстве языков определители локализуются перед определяемым словом. Поэтому между именем и его послелогом, занимающим постпозиционное по отношению к нему положение, не могло оказаться определения» [2, с. 359-360].

И в языкознании дооктябрьского периода определение послелогов сводилось к отождествлению их с предлогами индоевропейских языков с той лишь разницей, что предлоги располагаются перед именами, а послелоги после имен.

История развития тюркских языков свидетельствует о том, что их служебные ресурсы - послелоги развились также на основе самостоятельных имен, наречий и глагольных форм путем постепен-

ной лексической десемантизации. Х-М. И. Хад-жилаев подчеркивает, что в послелоги превращаются такие слова, в которых заложена потенциальная возможность выражать релятивность при собственной семантике и что процесс превращения того или иного послелога всегда является длительным историческим процессом [3, с. 31].

Так же, как в индоевропейских языках, тюркологи рассматривают послелоги как лексическую категорию, с одной стороны, так и грамматическую -с другой [4, с. 75-100]. Они обычно разделяют все послелоги, имеющиеся в тюркских языках, на две категории - собственно послелоги и так называемые служебные слова, которые иногда называют соотносительными послелогами или изолированными формами значимых частей речи и т. д.

Сторонники первой точки зрения категорию послеложных слов подразделяют на две лексикограмматические группы: послелог и служебное имя [5, с. 120-127; 6, с. 16].

Ученые, придерживающиеся другой точки зрения, пользуются термином «послелог» в широком смысле и включают в него понятие «служебных имен». Н. А. Баскаков подчеркивает, что разделение послеложных слов вызвано только формальными причинами, так как те или иные формы послелогов семантически и синтаксически имеют идентичное значение и функцию, а различие состоит только в оформлении [7, с. 482]. А. Н. Кононов определяет послелог как часть речи, выражающую синтаксические отношения между именем и глаголом, между именем и именем [8, с. 296]. В грамматике татарского языка, изданной Казанским институтом языка, литературы и истории имени Г. Ибрагимова АН СССР, послелоги подразделяются на две группы: собственно послелоги и послелоги - служебные имена. К числу рассматриваемых эквивалентов в татарском языке относятся конструкции, компоненты которых связаны с помощью следующих собственно послелогов: турында (образован от имени), карата (образован от глагольного корня), вчен (связь со знаменательной частью затемнена) и т. д.

Каких-либо функциональных различий между этими двумя группами послелогов не существует. Наверное, поэтому М. З. Закиев рассматривает эти две группы вместе, не разделяя их на собственно послелоги и служебные слова [9, с. 305-308]. Единственным критерием различения является возможность сопоставления их со сходными по звучанию словами, выполняющими другие функции. «К разряду послелогов - служебных имен относятся такие слова, которые, с одной стороны, имеют материальное значение, то есть относятся к знаменательным частям речи, с другой - могут употребляться как послелоги для выражения различных пространственных, временных и других отношений» [10, с. 324].

По своей функции послелоги близки к падежным аффиксам и очень часто могут заменять их. Например, синец вчен — сица, юл белэн — юлдан, что можно увидеть в исследованиях некоторых ученых, которые представляли некоторые падежи формой с различными послелогами.

Тюркская система пространственных падежей была явно недостаточна для выражения более детальных пространственных и временных отношений. Поэтому в тюркском праязыке, по-видимому, уже на ранних этапах его существования возникла необходимость в создании дополнительных языковых средств для удовлетворения этой необходимости. Таким средством могла быть система послелогов [11, с. 242].

В зависимости от падежного управления в современном татарском языкознании послелоги делят на три группы: 1) послелоги, управляющие основным падежом и притяжательным падежом местоимений; 2) послелоги, управляющие направительным падежом; 3) послелоги, управляющие исходным падежом [12, с. 7]. Но мы считаем, что послелоги не управляют, а управляются глаголом или именем в сочетании с каким-либо падежом и при этом являются только средствами выражения смысловых отношений.

В русском языке сильное предложное управление глагола во многих случаях бывает предопределено его морфемным составом: вычленяемый префикс по звуковому облику и по значению (или только по значению) дублируется предлогом, и падежная форма с предлогом оказывается в непосредственной зависимости от морфемного состава глагольного слова, то есть от наличия в нем того или другого префикса [13, с. 27].

В татарском языке, в отличие от русского, управление глагола не предопределяется его морфемным составом. Сильная послеложная связь в языке вызвана непосредственно лексико-грамматической семантикой глагола.

В татарском языке сильно управляют только глаголы основного залога формой основного падежа с послелогом турында, хакында, глаголы взаимно-совместного залога (переходные и непереходные) - формой основного падежа с послелогом

белэн и глаголы страдательного залога - формой основного падежа с послелогом тарафыннан.

При сильном управлении глаголов основного залога формой основного падежа с послелогами турында, хакында (о, про), указывающими на предмет мысли и речи, возникают объектные отношения: Оппонентлар да коры рэсмилеккэ

беркадэр щылы хэер-хаклык кушып, диссертация турында уз фикерлэрен эйттелэр (Э. Еники); Евгений Николаевич большевикларныц июнь-июль чо-рындагы тактикалары хакында бер пункт язып куйды (И. Гази).

При сильном управлении глаголов взаимносовместного залога формой основного падежа с послелогом белэн возникает взаимное значение. Суть этого значения заключается в том, что действие представляется не только исходящим от его производителя, но и направленным на него со стороны другого лица - объекта его действия, то есть взаимным. Действующие лица могут выступать прямыми объектами взаимных действий при глаголах:

1) действия: Иц элек чатан Зыя белэн бер тубэн оч малае кврэшэ башладылар (М. Гали); Якуб трамвайдан сикереп твште Нэм кинэт йвзгэ-йвз Столяров белэн очрашты (И. Гази); Хезмэтенэ килгэч иртэн торып, Иптэш белэн иптэш курешэ (Ш. Маннур); Керугэ ул Низами абзый белэн ике куллап куреште Нэм, Гвлгенэ тути белэн болай гына исэнлэшеп, встен чишенде (М. Гали).

2) процесса: Ойлэнгэннэн соц Мостафин район Житэкчелэре белэн якыннан аралашып, кунакка йврешеп китудэн аеруча саклана иде (Э. Еники); Теге татар белэн белештем (Э. Еники); Мин та-ныштым кунак кызы белэн (Ш. Маннур); Хэлен белергэ килучелэр белэн бэхиллэшэ, аз свйлэшэ башлады (М. Гали); Гврлэшеп туй ясарбыз да сау-буллашырбыз бу авыл белэн (М. Максуд); Энвэр нигэдер Гвлсинэ белэн генэ татулаша алмый (Р. Ишморат); Энэ сылулыкта, чибэрлектэ телэсэ нинди гузэллэр белэн тицлэшэ нечкэ куцелле Кар-лыгач (Г. Бэширов); Менэ ничэ ел инде без Бибиэсмэ белэн йврешэбез (Г. ИбраНимов).

Также формой основного падежа с послелогом белэн могут сильно управлять глаголы возвратного залога (непереходные) при глаголах:

1) действия, когда выражается значение объекта: Минем монда язу-сызу белэн швгыльлэнэсем бар иде (Т. Гыйззэт); Хатыны инде аныц, Майпэрвэз ханым, райузэктэ зур дан белэн файда-лана иде (Э. Еники).

2) глаголы, выражающие состояние человека: Квчлелегец белэн горурланма, кешелегец белэн го-рурлан (М. Жэлил); Гомеремдэ беренче тапкыр мин уземнец йвзем-кыяфэтем белэн канэгатьлэндем (Г. Кутуй); Газинур газета укырга ярата Нэм ха-лыкара хэллэр белэн кызыксына (Г. Эпсэлэмов); Зимагорлык белэн юанырга, ташлар ватып, Жирлэр чукып, авыр эшлэр белэн сине онытырга тырыштым (М. Фэйзи).

В татарском языке встречается также сильное управление глаголов основного залога формой основного падежа с послелогом белэн при глаголах действия при выражении значения:

1) объекта: Болынлыкта Фатыйма чэчэклэр белэн мавыга башлады (Г. Эпсэлэмов).

2) состояния человека: Хэзер инде Шэрифулла узенец осталыгы белэн масаймый, э хаклы рэвештэ горурлана гына (А. Шамов).

В таких случаях возникают объектные отношения.

При управлении глагола страдательного залога формой основного падежа с послелогом тара-фыннан, который передает в татарском языке значение русского творительного падежа, возникают субъектные отношения: Кичэне оештыруда актив катнашкан ике иптэшкэ бер яисэ берничэ кулак тарафыннан оештырылган каты дошманлык Нвжуме ясалды (Ш. Камал).

Двойная сильная послеложная связь наблюдается при управлении глаголов речи взаимно-совместного залога двумя послеложными падежами: формой основного падежа с послелогом белэн и формой основного падежа с послелогами турында, хакында: Башта алар Гали абзый белэн Казан хэллэре турында гына гэплэшергэ уйлаганнар иде (Г. Эпсэлэмов); Беренче пленумда без язучылар белэн матур эдэбиятныц твп бурычлары турында свйлэштек (Ф. Бурнаш).

В отличие от сильного предложного управления глагола в русском языке (управление формой родительного падежа с предлогами от, до, с, из, против, вокруг, у; формой дательного падежа с предлогами к, по; формой винительного падежа с предлогами в, на, за, через, под, о; формой творительного падежа с предлогами с, перед, над, за; формой предложного падежа с предлогами в, на, о) послеложное управление глагола татарского языка встречается только в некоторых формах: глагол в татарском языке сильно управляет именем в форме только основного падежа с послелогами белэн, ту-рында, хакында и тарафыннан.

В татарском языке могут быть и случаи управления основным падежом, только выступающим в значении косвенных падежей. Но при послеложном управлении основным падежом нельзя подразумевать какой-либо другой косвенный падеж, так что выделяем случаи исключения из этого правила.

Сильное послеложное именное управление наблюдается тогда, когда связь между именами осуществляется при помощи падежных аффиксов и послелогов, где нет глагольного участия. Сильное послеложное управление наблюдается с:

1) послелогом вчен при выражении: а) цели действия, когда главное слово - производное от глагола: Коммунизм вчен зур кврэшкэ Нэр сэгать, Нэр минут без хэзер (Н. Такташ); Илне саклау вчен чакыру килсэ, Белэм, мин беренче барсам, Син миннэн дэ элек барырсыц (Н. Такташ).

Дальнейшее послеложное именное управление осуществляется, когда между именами и их глав-

ным словом - глаголом связь слабая: б) значение лица, по отношению к которому совершается действие: Габделбэр вчен бу квтелмэгэн сорау иде, баш кагып кына жавап бирде (М. Шабай).

2) с послелогом кебек при выражении значе-

ния: а) видовой принадлежности предметов: Бер як стенага мылтык, кылыч кебек кораллар куелган (М. Фэйзи); Юынгыч, кисэу агачы, табагач кебек эйберлэрне ишек алдына чыгарып вйделэр (Г. Рэхим); Ягарга утын китерэсец, вйлэрне эйбэтлэп ябасыц..., тары, карабодай кебек квзге влешкэ дип чэчелгэн ашлыкларны сугып, келэтнец всэклэрен тутырасыц (Г. ИбраНимов); б) сравнения, сопоставления: Свям чумеч кеби борыныцны,

жаным, Гашыйк булдым, тэмам бетте мэщалым (Г. Тукай); Уцган киленнэрец бер-бер артлы Алма кебек уллар тапсыннар (Н. Такташ); Ак чэчэкле ачык Жирлэрдэ янып-пешеп тора икэн лэ Чыпчык башы хэтле Жилэклэр (Ш. Маннур); Ферма эче куркэ хэтле зур-зур тавыклар белэн тулган (А. Алиш).

3) с послелогами аша, аркылы при выражении значения: а) меры пространства: Моннан вч вй аркылы безнец вй,— диде кыз, Наман да шулай Сэфэргэлигэ кутэрелеп карамыйча гына (Ф. Хвсни); б) времени: Итле аш та квн аша, Свтле аш та квн аша (Н. Исэнбэт).

4) с послеложным словом буенча при выражении атрибутивных отношений: Образларныц рухын, чор колоритын ачуда, спектакльне баетуда кос-тюмнар буенча художник Тавил Хащиэхмэтовныц эшен билгелэп утэргэ кирэк (Н. Мэхмутов); Аныц татар теле грамматикасы, эдэбияты мэсьэлэлэре Нэм шуларны укыту буенча аерым эсэрлэре басы-лып чыгып, матбугатта югары бэя алганнар иде («Г. ИбраНимов турында истэлеклэр»);

5) с послелогами кадэр, чаклы, хэтле, тикле при выражении значения сопоставления предметов по форме, количеству: Чынлап та, байларныц ал-дында ат башы чаклы кызгылт Нэм кытыршы бер таш (М. Гафури); Мунча хэтле иске ве бар (Х. Туфан); Кэжэ оясы чаклы гына вйлэр, стенала-ры балчыктан, тэрэзэлэренец ватылган влгелэренэ иске мендэрлэр тыгып куйганнар (Ф. Хвсни);

6) с послелогом турында при выражении значения предмета мысли, речи: Мин иртэгэ кузгалып киту турында боерык алдым (К. Нэжми).

При сильном именном послеложном управлении объектные отношения в известной мере конта-минируются с атрибутивным значением. Выделяются еще такие случаи, где послелоги сочетаются с полифункциональными аффиксами. Например, сугыш турында(гы) китап, игътибарсызлык нэтижэсендэ(ге) хата, адэм башы кадэр(ле) йодрык.

Послеложное управление притяжательным падежом распространяется только на личные местоимения: синец кебек кеше, аныц сыман егет, сезнец шикелле инженер, алар твсле житэкче.

При послеложном именном управлении направительным падежом с послеложными словами

курэ, карата выражаются значения: а) сопоставления: Соравына курэ жавабы, жинаятенэ курэ жэзасы (Д. Звбэерова); Эшенэ карата акчасыдыр,— диде Миргали (М. Харисов). (Такие случаи наблюдаются в неполных предложениях и во фразеологических оборотах); б) значение объекта: Без анда колхозчылар Нэм авыл интеллигенциясенец элеге дурт эсэргэ карата принципиаль сузлэрен, кузгэ карап эйткэн бэялэрен ишетеп шатландык (Х. Сарьян); Бу юлы Габдулла аныц тавышында узенэ карата иркэли торган Жылылык сизде (Э. Фэйзи); Аныц куцелендэ гомер буе кулы эштэн бушамаган, ару-талуны белмэгэн кадерле карт энисенэ карата чиксез зур изге мэхэббэт, уллык мэхэббэте ташый иде (Г. Эпсэлэмов).

Имя управляет другим именем в направительном падеже при помощи послелогов, производных от глагола (форма причастия): безгэ дигэн ярлар, сица булган мэхэббэтем и др.

Слабое послеложное управление является еще более распространенным явлением, при котором выражаются многообразные отношения, оттенки и нюансы значений.

Таким образом, сильное послеложное глагольное и именное виды управления реализуются путем выражения послелогами разнообразных тончайших оттенков семантико-грамматических отношений между словами.

Глагольное управление, как и именное, в татарском языке может быть послеложным сильным и слабым. Помимо сходств этих двух видов управления, существуют, естественно, и отличия между ними, которые состоят в следующем: управление присуще глаголам по их природе и употребление зависимого компонента в определенной падежной

форме вызывается тем или иным лексическим и грамматическим значением стержневого компонента.

Имена обычно употребляются в качестве зависимого компонента при глагольном управлении, но, когда выступают в функции предиката, они приобретают способность к управлению. Глаголы в силу разнообразия их семантики могут управлять одновременно несколькими падежами, чего нельзя сказать об именах. В отличие от глагола имена не управляют винительным падежом. Поскольку глагол обладает большей способностью к управлению, чем имя существительное, то и сочетания с ним выражают больше грамматических значений, чем сочетания с именным управлением.

ЛИТЕРАТУРА

1. Кононов А. Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. М.-Л.: изд-во АН СССР, 1956. 569 с.

2. Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. Л., 1978. 387 с.

3. Хаджилаев Х.-М. И. Послелоги и послеложно-именные слова в карачаево-балкарском языке. Черкесск, 1962. 224 с.

4. Джафаров С. А. // Известия АН АзАССР. 1956. №4. С. 4-16.

5. Дмитриев Н. К. Грамматика башкирского языка. М.-Л.: изд-во АН СССР, 1948. 276 с.

6. Исенгалиева В. А. Служебные имена и послелоги в казахском языке. Алма-Ата, 1957. 148 с.

7. Баскаков Н. А. Каракалпакский язык. Ч. 2. М.: изд-во АН СССР, 1952. 544 с.

8. Кононов А. Н. Грамматика современного узбекского литературного языка. М.-Л.: изд-во АН СССР, 1960. 446 с.

9. Татарская грамматика. Казань, 1998. Т. 2. 397 с.

10. Современный татарский литературный язык. Лексикология, фонетика, морфология. М.: Наука, 1969. 380 с.

11. Серебренников Б. А., Гаджиева Н. З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. М.: Наука, 1986. 282 с.

12. Гарифуллин С. Ф. Послелоги татарского языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Казань, 1990. 21 с.

13. Русская грамматика. М.: Изд-во АН СССР, 1980. Т. 2. 604 с.

14. Ганиев Ф. А. // Вопросы тюркологии. Казань, 1970. С. 74-84.

15. Закиев М. З. // Проблемы тюркологии и истории русского востоковедения. Казань, 1960. С. 31-34.

Поступила в редакцию 13.03.2009 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.