Научная статья на тему 'Роль личных местоимений I, you, we и they в англоязычном политическом дискурсе'

Роль личных местоимений I, you, we и they в англоязычном политическом дискурсе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
178
47
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
личное местоимение / политический дискурс / дейктическая функция / адресат / адресант / коннотация / высказывание. / personal pronoun / political discourse / deictic function / addressee / addresser / conno-tation / statement.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — А.С. Беляев, Н.В. Лазовская

В данной работе авторы обобщают взгляд зарубежных лингвистов на проблему функций личных местоимений I, you, we и they в англоязычном политическом дискурсе. Авторы в основном концентрируются на особенностях смысловых посылов, которые стоят за этими местоимениями, когда их употребляют политики

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The role of personal pronouns I, you and they in English political discourse

In this article the authors generalize the opinion of foreign linguists on the problem of the func-tioning of personal pronouns I, you, we and they in English political discourse. The focus is on the peculiarities of the semantic message of these pronouns in the sphere of politics.

Текст научной работы на тему «Роль личных местоимений I, you, we и they в англоязычном политическом дискурсе»

УДК 811.111 ‘42

ББК 81.2 Англ

РОЛЬ ЛИЧНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ I, YOU, WE И THEY

В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ

Беляев Александр Сергеевич, кандидат филологических наук, доцент кафедры ино-

странных языков, Саратовская государственная юридическая академия,

al_beljaev@mail.ru

Лазовская Наталья Владимировна, кандидат филологических наук, доцент кафедры

иностранных языков, Саратовская государственная юридическая академия, La-

zovskaya.natalia@gmail.com

В данной работе авторы обобщают взгляд зарубежных лингвистов на проблему функций

личных местоимений I, you, we и they в англоязычном политическом дискурсе. Авторы в

основном концентрируются на особенностях смысловых посылов, которые стоят за этими

местоимениями, когда их употребляют политики.

Ключевые слова: личное местоимение, политический дискурс, дейктическая функция,

адресат, адресант, коннотация, высказывание.

THE ROLE OF PERSONAL PRONOUNS I, YOU, WE AND THEY IN

ENGLISH POLITICAL DISCOURSE

Alexandr S. Beljaev, ORCID ID 0000-0002-4525-4632, Saratov State Law Academy, 1, Vol-

skaya Str., Saratov, 410056, Russia, al beljaev@mail.ru

Natalia V. Lazovskaya, ORCID ID 0000-0001-9879-1573, Saratov State Law Academy, 1,

Volskaya Str., Saratov, 410056, Russia, Lazovskaya.natalia@gmail.com

In this article the authors generalize the opinion of foreign linguists on the problem of the func-

tioning of personal pronouns I, you, we and they in English political discourse. The focus is on

the peculiarities of the semantic message of these pronouns in the sphere of politics.

Key words: personal pronoun, political discourse, deictic function, addressee, addresser, conno-

tation, statement.

5

Введение

Считается, что местоимения играют особенную роль в политическом

дискурсе [1: 1]. При помощи местоимений политики предстают небезучаст-

ными к интересам аудитории и демонстрируют дипломатические навыки.

Они убеждают народ, что лучше лидеров им не найти. Если политик соотно-

сит себя с людьми, к которым он обращается, это существенно повышает его

шансы на победу, провоцируя ощущение некой общности, единства. Кроме

того, некоторые местоимения позволяют политикам подчеркнуть свои пози-

тивные качества и негативные качества оппонентов [1: 2]. Это достигается

при помощи целого ряда импликаций, часто через дейктические функции

местоимений, а точнее, подчеркиванием различий между понятиями «дру-

гой» и «я» [5: 178]. В политическом дискурсе за местоимениями we, you,

they или I всегда скрывается какая-нибудь проблема [Там же, c. 174]. Ис-

пользование местоимений поднимает вопросы о сущности языка, власти и

представления перед другими как себя, так и своего видения действительно-

сти [Там же, c. 178]. По сути то, как политики обозначают себя, своих оппо-

нентов и представителей целевой аудитории – немаловажный элемент функ-

ции убеждения, которая является одной из основных в политическом дис-

курсе [1: 2].

Кроме того, личные местоимения I, you, we и they предполагают разную

степень вовлеченности политика в то, о чем он говорит, и позволяют ему не

указывать на конкретных людей (he, she). Мы согласны с тем, что употреб-

ление местоимений he и she нередко в политическом дискурсе, однако, на

наш взгляд, если политик их избегает, он не переходит на личности, демон-

стрирует мастерство оратора и в достаточной степени защищен от разного

рода обвинений как в нападках, так и в покровительстве.

1. Местоимение I

По мнению Николет Бреймли, личное местоимение первого лица един-

ственного числа – одно из самых излюбленных в политическом дискурсе для

представления политиками себя [2: 27]. «Я» политика – это его «представи-

тель», адресант сообщения, но совсем необязательно автор этого сообщения

[6: 54]. Однако нередко местоимение I используется политиками для выраже-

ния именно собственного мнения или для того, чтобы придать речи больше

субъективизма, подчеркнуть свою значимость, выразить сочувствие к слуша-

ющим и т.п. [3: 13]. Однако Эластер Пенникук полагает, что политики в своих

6

обращениях к гражданам предпочитают звучать не слишком субъективно [5:

3]. Использование местоимения I помогает подчеркнуть значимость текущего

момента, аудитория начинает ощущать себя именно «здесь и сейчас». Кроме

того, политик, часто использующий местоимение I, кажется более честным,

он выражает личную причастность к важному для всех делу. Его высказыва-

ния приобретают личностную окраску, он несколько дистанцируется от ауди-

тории. С одной стороны, выражение личной причастности к делу – это для

политика не всегда хорошо, поскольку вина за неудачи может быть возложена

персонально на него. С другой стороны, когда политик сообщает хорошие но-

вости, ему очень полезно подчеркнуть личную причастность. Тем не менее,

самая веская причина, оправдывающая местоимение I в речи политика – это

желание выглядеть честным и ответственным [3: 13]. Говоря “I”, англоязыч-

ный политик подчеркивает, что он влиятелен, высокоморален и умен, что он

способен на поступки и не боится принимать решения.

2. Местоимение you

Местоимение you позволяет обратиться непосредственно к адресатам или

адресату высказывания. Кроме того, это может быть обращение к случайному

адресату или некоему посреднику, то есть это необязательно именно тот, кому

предназначается информация [6: 54]. К тому же местоимение you может быть

неопределенным (обобщающим). В этом случае неясно, кто именно является

референтом. Неотъемлемое свойство этого местоимения состоит в его много-

значности: оно может быть обращено к одному человеку, к множеству людей

или выполнять обобщающую функцию. Местоимение you чрезвычайно по-

лезно для политика именно как инклюзивное, поскольку в этом случае слуша-

тель или слушатели не противопоставляются адресанту информации [2: 129].

Для сравнения, когда человек говорит we, он нередко исключает адресата ин-

формации из группы лиц, обозначенных этим местоимением. Э. Пенникук

также отмечает, что местоимение you подразумевает некое второе лицо, к ко-

торому обращаются, но никак его при этом не характеризуют [5: 176]. Таким

образом, данное местоимение обеспечивает политика широчайшим спектром

стратегий общения и обращения к собеседнику. По мнению Венди Аллен, you

в обобщающем значении относится также и к говорящему, то есть адресант

информации включает себя в эту же группу лиц.

Например: “It always rather shook me, when I first got married in London,

you’d be carrying away practically buckets of that every day” [1: 4].

7

Однако именно аудитория политика решает, считать или не считать се-

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

бя референтом обобщающего you [3: 16]. Самое важное в этих вопросах – это

импликация, с помощью которой политик пытается заставить людей иден-

тифицировать себя с той или иной группой. Это видно в следующем примере

с обобщающим you.

I say: if you truly love this country, if you truly respect its people, no-one

could run to be Prime Minister with anything less than a full commitment to the

job [4].

Кроме обобщающей функции, местоимение you нередко используется

при обсуждении житейского опыта, мудрости, то есть здравого смысла и

всеми признаваемых истин [1: 13]. Представление политиками своих пози-

ций и убеждений сквозь призму здравого смысла не дает аудитории возмож-

ности сконцентрироваться, задать прямые вопросы и т.д. Этот факт в опре-

деленной степени лишь на некоторое время откладывает критику озвучен-

ных политических установок со стороны общественности.

3. Местоимение we

Местоимение we может использоваться как в инклюзивном, так и в экс-

клюзивном значении. Оба значения могут актуализироваться в рамках одной

и той же речи. Все зависит от контекста и фоновой информации, известной

как адресанту, так и адресату [6: 62-63]. В зависимости от контекста и лич-

ного восприятия ситуации говорящим и слушающим, местоимение we может

подразумевать как единение лиц определенной группы, так и различия меж-

ду представителями разных групп. Когда we употребляется политиком перед

аудиторией, не разделяющей его взглядов, местоимение воспринимается

слушающими как эксклюзивное, и наоборот. Выступая перед теми, кто его

не поддерживает, местоимением we политик обозначает, например, членов

своей партии, администрации и т.п. [3: 14].

Пример из речи Дж. Буша старшего, произнесенной в 1990 году: “On

economic and monetary union, we said: ‘You go on a path leading to a single cur-

rency… We will decide…whether we want to join you.’ And at Maastricht I won

for Britain a special provision. We are not committed to a goal of a single curren-

cy” [6: 62].

В примере, приведенном выше, речь идет об американских военных,

правительстве, ООН и о «развитых странах». Буш имеет целью указать на

убеждения и ценности американского общества, которые противопоставляют-

8

ся убеждениям и ценностям примитивных чужаков из лагеря сторонников

Саддама Хусейна. Это значит, что местоимение we (как и местоимение they,

которое мы рассмотрим ниже) может использоваться для разделения групп,

сообществ и т.п. Понятие «мы» противопоставляется понятию «они». Более

того, есть все основания полагать, что в это «мы» Буш включает и себя [6: 63].

Используя инклюзивное we, говорящий провоцирует у слушающего

ощущение защищенности и единства со «своими». Такое «мы» способно за-

ставить человека действовать, особенно в сочетании с глаголами должен-

ствования, например, must или should. В таких случаях местоимение we

можно заменить местоимением you, но тогда политик демонстрирует жела-

ние избежать ответственности. Местоимения he/she продемонстрировали бы

прямое перекладывание ответственности на другое лицо, что, как мы гово-

рили выше, ставит политика в невыгодное для него положение. Конструкция

let us схожа по своему эффекту с инклюзивным we, поскольку создает атмо-

сферу совместной деятельности, при этом адресата достаточно мягко призы-

вают включиться в эту деятельность, то есть у человека не возникает стойко-

го ощущения, что его заставляют. Однако Кейти Уэльс считает, что на прак-

тике субъективность и эгоцентричность точки зрения политика редко удает-

ся скрыть [6: 68].

4. Местоимение they

Как мы уже говорили, местоимение they ради эффекта полярности часто

употребляется в сочетании с местоимением we. Тем не менее, и само по себе

местоимение they содержит в своем значении идею антагонизма, поскольку

соотносится с «третьими лицами», «не нашими», «аутсайдерами» или даже

«злыми». То есть индивиды, соотносимые с местоимением they, некоторым

образом выходят за границы «нормального» общества, они часто восприни-

маются как аморальные, чужие или как люди второго сорта.

Например: “As for mankind – here we watch our coloured dreams come

true, and over there they count their ribs in cold perplexity” [6: 60].

Очевидно, что в этом примере люди, обозначенные местоимением they,

воспринимаются говорящим как недостойные. Более того, they в речи поли-

тика часто означает тех, на кого он хочет переложить ответственность за не-

удачи. А поскольку в большинстве случаев в момент речи эти люди физиче-

ски отсутствуют, прямой конфронтации не возникает, отсутствующих легче

9

критиковать. В случае с местоимением they, коннотация ответственности за

действия выражена ярче, чем в случае с местоимением we.

Заключение

Таким образом, можно сделать вывод, что личные местоимения I, you,

we и they в речи политиков могут подразумевать самые разные смысловые

посылы. Местоимение I указывает на личную преданность делу, но в то же

время усиливает риск быть лично обвиненным в тех или иных провалах. Ме-

стоимение you – самое многофункциональное, поскольку может означать

одного человека, множество людей или выполнять обобщающую функцию,

когда референт неясен, и, следовательно, риск пострадать минимален. Ме-

стоимение we употребляется в эксклюзивном и в инклюзивном значении, то

есть обладает широким потенциалом для противопоставления взглядов и

мнений. Еще шире этот потенциал у местоимения they, которое в речи поли-

тика становится инструментом для перекладывания ответственности или

указания на недостатки оппонентов.

References

1. Allen, W. 2006. Australian political discourse: Pronominal choice in campaign speech-

es. Selected Papers from the 2006 Conference of the Australian Linguistic Society. URL:

http://espace.library.uq.edu.au/eserv/UQ:12794/ALLEN_W_ALS2006.pdf (дата обращения:

10.04.2021).

2. Bramley, N. 2001. Pronouns of politics: the use of pronouns in the construction of ‘self’

and ‘other’ in political interviews. PhD thesis. The Australian National University.

3. Hakansson, J. 2012. The Use of Personal Pronouns in Political Speeches: A comparative

study of the pronominal choices of two American presidents. BA thesis. Linnaeus University.

4. Latham, M. 2004. Latham's campaign launch speech. URL:

http://www.smh.com.au/articles/2004/09/29/1096401627822.html (дата обращения:

10.04.2021).

5. Pennycook, A. 1994. The Politics of Pronouns. ELT Journal, 48(2), 173-178.

6. Wales, K. 1996. Personal pronouns in present-day English. Cambridge: Cambridge

University Press.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.