УДК 811. 11
Л.Е. Смирнова
К. пед. н., доцент Факультет иностранных языков Ульяновский государственный педагогический университет им. И.Н. Ульянова Г. Ульяновск, Российская Федерация
РОЛЬ ИНДИФФЕРЕНТНОГО СИНОНИМА В СИНОНИМИЧЕСКОМ РЯДУ (НА ПРИМЕРЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)
Аннотация
Дана характеристика индифферентного синонима как заглавного слова синонимического ряда. Приведенные примеры синонимических рядов наглядно демонстрируют присутствие в них различных частей речи, придающих разнообразную стилистическую окраску.
Ключевые слова
синонимия, синонимические ряды, синонимические связи, семантические признаки,
индифферентный синоним.
Заглавным словом синонимического ряда является индифферентный синоним. Под индифферентным синонимом понимается синоним, который передаёт значение данного синонимического ряда наиболее обще, не имеет эмоциональной окраски и является, как правило, наиболее употребительным в данном ряду.
Расположение синонимов в синонимическом ряду обусловлено, как правило, принадлежностью слова к определённому слову речи. В этом случае синонимы располагаются в такой последовательности: индифферентный синоним, затем другие стилистические нейтральные синонимы, затем синонимы, относящиеся к книжной речи, и, наконец, слова разговорной речи. Например: betragen «составлять определённое количество» - ausmachen - sich belaufen - machen.
Рассмотрим некоторые синонимические ряды.
В синонимическом ряду der Leiter «руководитель»: Betriebsleiter, Direktor, Chef, Geschäftsführer, Vorsteher, Vorgesetzter, Dienstherr, Boss, Abteilungsleiter, Ressortleiter; künstlerischer: Art-Direktor, Atelierleiter, Intendant, Balletdirektor, Balletmeister; einer kleineren Arbeitsgruppe: Gruppenführer, Meister, Baas (niederd.), Vorarbeiter, Partieführer (österr.); einer Sportmannschaft: Mannschaftskapitän, Kapitän; Arbeitsgeber, Führer, Führungskraft, Respektsperson.
Перечисленные существительные вступают в синонимические отношения и образуют синонимический ряд, где индифферентным синонимом является существительное der Leiter. За индифферентным синонимом der Leiter следуют стилистически нейтральные синонимы, затем синонимы, которые характерны для употребления в той или иной сфере деятельности.
Вступать в синонимические отношения и образовывать многочленные синонимические ряды могут и глаголы, например: küssen «целовать», jmdm. einen Kuss geben, abküssen, abschmatzen, busseln, schnäbeln, knutschen, bützen; kürzen «укорачивать»: beschneiden, beschränken, verringern; lagern «складировать»: ablagern, ablegen, deponieren, einlagern, magazinieren, ein Lager anlegen, aufbewahren, verlagern.
Индифферентным синонимом может также выступать наречие, например: jetzt «теперь»: gegenwärtig, augenblicklich, derzeit, nunmehr, zur Stunde, im Augenblick, im Moment, am heutigen Tage, momentan, soeben, eben, gerade, just, justament, dermalen (veraltet), zur Zeit, heutzutage, nicht damals, nicht hinterher, nicht kürzlich, nicht vorher, nicht später; aktuell, frühestens, jetzig, kaum. Как видно из выше перечисленных синонимов наречия jetzt, в состав синонимического ряда входят наречия, а также словосочетания (am heutigen Tage) и устаревшие слова (dermalen) [1].
Членами синонимического ряда могут быть не только слова, но и словосочетания, например: leben «жить», ein Leben führen / haben, ein Dasein führen, existieren; vegetieren, sich durchschlagen, wie ein Hund leben, ein Hundeleben führen, sich durchs Leben schlagen, nicht leben und nicht sterben können; ein Wohlleben führen, schwelgen, es sich gutgehen lassen.
Данный синонимический ряд включает в себя наряду с глаголами также и устойчивые словосочетания. Следует отметить, что одни из них имеют негативную окраску (например, vegetieren, sich durchschlagen, wie ein Hund leben, ein Hundeleben führen, sich durchs Leben schlagen, nicht leben und nicht sterben können), другие же употребляются в значении «хорошо жить» (ein Wohlleben führen, schwelgen, es sich gutgehen lassen).
Служебные части речи, к которым относятся предлоги, частицы и союзы, также могут образовывать синонимические ряды, в которые они вступают наряду со знаменательными и служебными словами, а также и междометия. Например: aber «но»: jedoch, doch, jedennoch (veraltend), indes, indessen, dabei, immerhin, mindestens, wenigstens, dagegen, dahingegen, hingegen, hinwieder, hinwiederum, wiederum, allerdings, freilich, anderseits, nur, sondern, allein, im Gegensatz dazu, demgegenüber. Индифферентным синонимом в данном ряду является предлог aber, а в состав синонимического ряда входят предлоги, наречия (mindestens), местоименные наречия (dagegen) и словосочетание (im Gegensatz dazu).
Таким образом, синонимические ряды существуют в рамках разных частей речи. Нередко в синонимические ряды вместе с существительными, прилагательными или глаголами могут включаться словосочетания и устойчивые выражения, некоторые из которых являются фамильярными и употребляются в разговорной речи, другие имеют отрицательную или положительную стилистическую окраску.
Список использованной литературы
1. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова. Лексикология и лексикография. Избранные труды.- М.: Наука, 1977.- С. 162-189.
2. Зеленецкий А.Л. Теория немецкого языкознания / А.Л. Зеленецкий, О.В. Новожилова. - М.: Академия, 2003. - 400 с.
© Л.Е. Смирнова, 2015
УДК 81
Т. Н. Терских
магистрант 1 курса, институт филологии и межкультурной коммуникации ФГБОУ ВПО «Хакасский государственный Университет им.Н.Ф. Катанова», г.Абакан, Российская Федерация
ИСКОВОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ КАК РЕЧЕВОЙ ЖАНР Аннотация
В статье показана актуальность жанроведческого анализа текстов искового заявления. Приведены жанровые характеристики искового заявления.
Ключевые слова
Исковое заявление, социальные факторы, истец, представитель, жанроведческий анализ.
Одной из важнейших задач жанроведения в настоящий период его развития является создание более глубокого и совершенного репертуара жанров речи и их классификации.
Наибольшее значение в лингвистике имеет модель речевых жанров и их классификация, которая разработана в исследованиях Т.В. Шмелевой.
Исследователь при определении «анкеты речевых жанров», жанровой модели, которая включает «описание прагматической ситуации и параметры ее специфического языкового воплощения» [5].
«Каждая сфера использования языка вырабатывает свои типы высказываний, которые мы называем «речевыми жанрами». В каждой сфере деятельности существует целый набор речевых жанров. Последние