Научная статья на тему 'РОЛЬ ИМПЛИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ В СТРУКТУРЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА'

РОЛЬ ИМПЛИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ В СТРУКТУРЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
художественный текст / импликативные конструкции / подтекст / интерпретация / концептуальная картина мира / ассоциативные поля / artistic text / implicative constructions / subtext / interpretation / conceptual picture of the world / associative fields

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Л.Б. Гамзаева

Статья посвящена анализу семантики текста, в котором импликативные обороты могут передавать скрытые значения и намеки, которые изложены неявно, но при этом влияющие на общее восприятие текста читателем. Они могут вызывать эмоциональные реакции, генерировать размышления и способствовать более глубокому пониманию содержания произведения. Импликация может играть важную роль в передаче авторского замысла и создании определенного настроения у читателя. Она позволяет автору выразить свои идеи и чувства косвенно, оставляя пространство для интерпретации и размышлений. Кроме того, использование импликации может сделать текст более интересным и запоминающимся, так как стимулирует активное участие читателя в процессе понимания текста. Содержательное разворачивание импликативных конструкций в художественном тексте регламентируется их смысловой направленностью, выражающей писательские интенции, что коррелирует с языковыми образами смысловых признаков различных реалий, воплощенных в тексте и соотносящихся с реальным миром. Импликативные обороты являются значимыми языковыми элементами текста, участвующими в формировании понимания читателем концептуальной картины мира автора. Рассматриваемые конструкции способствуют передаче авторской точки зрения, ценности и убеждения, которые затем могут быть восприняты и интерпретированы читателем, именно поэтому импликация становится важным инструментом для создания глубокого и многогранного художественного произведения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE ROLE OF IMPLICATIVE CONSTRUCTIONS IN THE STRUCTURE OF A LITERARY TEXT

The article presents an analysis of the semantics of a text, in which implicative phrases can convey hidden meanings and hints that are not explicitly stated, but at the same time affect the general perception of such text by the reader. They can evoke emotional reactions, generate reflections and contribute to a deeper understanding of the content of the work. Implication can play an important role in conveying the author’s idea and creating a certain mood in the reader. It allows the author to express his ideas and feelings indirectly, leaving space for interpretation and reflection. In addition, the use of implication can make the text more interesting and memorable, as it stimulates the reader’s active participation in the process of understanding the text. The meaningful unfolding of implicative constructions in a literary text is regulated by their semantic orientation, expressing the writer’s intentions, which correlates with the linguistic images of semantic features of various realities embodied in the text and correlated with the real world. Implicative phrases are significant linguistic elements of the text involved in shaping the reader’s understanding of the author’s conceptual worldview. The constructions under consideration contribute to the transmission of the author’s point of view, values and beliefs, which can then be perceived and interpreted by the reader, which is why implication becomes an important tool for creating a deep and multifaceted literary work.

Текст научной работы на тему «РОЛЬ ИМПЛИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ В СТРУКТУРЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА»

4. Turganbek B.Zh. Frazeologizmy v yazyke SMI. Yunyj uchenyj. 2017; № 2 (11): 21-24.

5. Vakk F.O. O somaticheskoj frazeologii v sovremennom 'estonskom literaturnom yazyke: Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Tallin, 1964.

6. Averina M.A., Boldyreva E.I. Somatizm kak komponent frazeologicheskoi edinicy russkogo i angliiskogo yazykov. Al'manah sovremenno!naukiiobrazovaniya. 2013; № 6 (73): 11-13.

7. Vajntraub P.M. Opyt sopostavleniya somaticheskoj frazeologii v slavyanskih yazykah. Voprosyfrazeologii. 1998; № 3: 157-162.

8. Sokolova G.G. Kurs frazeologii francuzskogo yazyka. Moskva: Vysshaya shkola, 2010.

9. Oxford Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press, 1998.

10. Uryson E.V. Problemy issledovaniya yazykovoj kartiny mira. Analogiya v semantike. Moskva: Yazyki slavyanskoj kul'tury, 2003.

11. Karmyshkov A.O. Somaticheskie frazeologizmy vrusskom i kyrgyzskom yazykah: Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Bishkek, 1992.

12. Financial Times. Available at: https://www.ft.com

13. The Independent. Available at: http://www.independent.co.uk

14. The Economist. Available at: http://www.economist.com/

15. Star Tribune. Available at: https://www.startribune.com

Статья поступила в редакцию 26.04.24

УДК 81.42

Gamzaeva L.B., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia), E-mail: angara67@yandex.ru

THE ROLE OF IMPLICATIVE CONSTRUCTIONS IN THE STRUCTURE OF A LITERARY TEXT. The article presents an analysis of the semantics of a text, in which implicative phrases can convey hidden meanings and hints that are not explicitly stated, but at the same time affect the general perception of such text by the reader. They can evoke emotional reactions, generate reflections and contribute to a deeper understanding of the content of the work. Implication can play an important role in conveying the author's idea and creating a certain mood in the reader. It allows the author to express his ideas and feelings indirectly, leaving space for interpretation and reflection. In addition, the use of implication can make the text more interesting and memorable, as it stimulates the reader's active participation in the process of understanding the text. The meaningful unfolding of implicative constructions in a literary text is regulated by their semantic orientation, expressing the writer's intentions, which correlates with the linguistic images of semantic features of various realities embodied in the text and correlated with the real world. Implicative phrases are significant linguistic elements of the text involved in shaping the reader's understanding of the author's conceptual worldview. The constructions under consideration contribute to the transmission of the author's point of view, values and beliefs, which can then be perceived and interpreted by the reader, which is why implication becomes an important tool for creating a deep and multifaceted literary work.

Key words: artistic text, implicative constructions, subtext, interpretation, conceptual picture of the world, associative fields

Л.Б. Гамзаева, канд. пед. наук, доц., Дагестанский государственный педагогический университет (ДГПУ), г. Махачкала, E-mail: angara67@yandex.ru

РОЛЬ ИМПЛИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ В СТРУКТУРЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА

Статья посвящена анализу семантики текста, в котором импликативные обороты могут передавать скрытые значения и намеки, которые изложены неявно, но при этом влияющие на общее восприятие текста читателем. Они могут вызывать эмоциональные реакции, генерировать размышления и способствовать более глубокому пониманию содержания произведения. Импликация может играть важную роль в передаче авторского замысла и создании определенного настроения у читателя. Она позволяет автору выразить свои идеи и чувства косвенно, оставляя пространство для интерпретации и размышлений. Кроме того, использование импликации может сделать текст более интересным и запоминающимся, так как стимулирует активное участие читателя в процессе понимания текста. Содержательное разворачивание импликативных конструкций в художественном тексте регламентируется их смысловой направленностью, выражающей писательские интенции, что коррелирует с языковыми образами смысловых признаков различных реалий, воплощенных в тексте и соотносящихся с реальным миром. Импликативные обороты являются значимыми языковыми элементами текста, участвующими в формировании понимания читателем концептуальной картины мира автора. Рассматриваемые конструкции способствуют передаче авторской точки зрения, ценности и убеждения, которые затем могут быть восприняты и интерпретированы читателем, именно поэтому импликация становится важным инструментом для создания глубокого и многогранного художественного произведения.

Ключевые слова: художественный текст, импликативные конструкции, подтекст, интерпретация, концептуальная картина мира, ассоциативные поля

Актуальность представленного в статье исследования определяется необходимостью рассматривать художественный текст с точки зрения реализации языковые единицы разных уровней для формирования смыслов, которые могут быть имплицитными или эксплицитными. Читательская аудитория транслирует данные смыслы посредством индивидуального логико-психологического восприятия знаний об окружающем мире, в том числе языке и культуре. Однако для большего понимания всех этих смыслов необходимо глубокое исследование различных факторов, влияющих на их формирование, к числу которых относятся импликативные обороты.

Цель статьи - исследование эффективности реализации в художественном произведении особых языковых конструкций, которые формируют глубокие подтекстовые смыслы.

Задачи:

- определение аспектов формирования авторских интенций посредством подтекстовой информации;

- изучение специфики импликативных конструкций в структуре художественного текста;

- описание импликативных оборотов с точки зрения развития категории адресованности;

- характеристика механизмов выстраивания ассоциативных полей в художественном тексте.

Научная новизна определяется выработкой критериев распределения эмоционально-экспрессивного и оценочного содержания между компонентами им-пликативных конструкций в современном художественном тексте.

Теоретическая значимость исследования, представленного в статье, характеризуется определением сущности концепта «импликация», расширением границ его представленности в тексте, выявлена взаимообусловленность им-

пликативных и ассоциативных связей с описанием механизмов формирования текстового пространства.

Практическая значимость исследования, представленного в статье, определяется возможностью применения его результатов в изучении механизмов воздействия на восприятие индивидуумом картин окружающей действительности.

Материалом исследования стали фрагменты текстов, содержащие импликативные обороты, которые извлечены из книги М. Шахназарова «История в стиле fine», изданной в 2024 г

Методы исследования включают сравнительно-сопоставительный и описательный.

Построение импликативных конструкций и их роль в художественном произведении обусловлены обликом создателя, который манифестируется в качестве многозначной художественной категории, объединяющей все компоненты изобразительно-выразительных свойств текста, которая воссоздает самого автора. Автор представлен в двух ролях: как рассказчик и как персонаж, который выражает авторские намерения и позиции. Этот образ проявляется через развитие речевых стилей и структуру текста произведения: «За окном неотремон-тированными памятниками стояли избы с черными трубами. Собаки без хвостов, ошейников и породы лаяли на вагоны. У мутной лужи играл с консервной банкой забавный мальчуган. Я подумал, что пройдет десять лет, а эта картинка не изменится. Хотя почему десять? Такой она, судя по описаниям классиков, была и в начале века» [1, с. 13] Как следует из представленного фрагмента, автор художественного текста играет важную роль в формировании импликативной атмосферы как эмоционального состояния, возникающего у читателя при чтении произведения. Импликативные смыслы детерминированы различными литературными приемами посредством специфического оформления описательных структур текста для создания определенной среды, актуализирующей механизмы переда-

чи авторских интенций, настроения и эмоций, связанных с темой и идеей произведения, выстраиванием сюжетной линии.

Одним из принципов, на которые опирается автор при формировании им-пликативных конструкций, является любая проблема, вопрос или концепция, которую автор стремится исследовать и донести до читателя. Неоднозначность авторской позиции играет ключевую роль в создании художественного текста, продвигая личностные представления о картинах мира. Создание импликатив-ных оборотов способствует развитию категории адресованности, которая направлена, во-первых, отдельным индивидуумам, читающим и воспринимающим произведение, во-вторых, индивидуумам унифицированным, в-третьих, литературному облику персонажа как адресата. Обращение к тому, как представлены эти категории в тексте, является важным аспектом изучения импликации, которая носит общий и мотивированный характер.

Единицы русского языка, которые отражают понятия, связанные с внешними, неантропоцентрическими аспектами текста, могут включать некоторые параметры. Во-первых, текст как язык (параметр, указывающий на отношения между языком и текстом, который манифестирует такие единицы, как грамматические структуры); во-вторых, текст как некая действительность (параметр, относящийся к связи между текстом и реальностью, а также включающий такие единицы, как контекст, референция, прагматика); в-третьих, текст как направление взаимосвязи (параметр, касающийся направления, в котором происходит связь между текстом и другими элементами, а также рассматривающий такие единицы, как интерпретация, понимание, коммуникация). Указанные параметры так или иначе коррелируют с элементами таких моделей, как «текст - язык», «текст - действительность» и «направление взаимосвязи».

Построение импликативных языковых единиц в основном позиционируется как относительное явление, так как такие обороты в различной мере объединяются друг с другом в границах единой схемы речевого общения и характеризуют системно-деятельностный способ восприятия текста в качестве основного компонента данной модели. Парадигма ключевых концептов импликации, восходящих к антропоцентрической сущности русского язык, регламентируется объективным коммуникативно-диалогическим характером речемыслительной деятельности, с одной стороны, и ее субъективностью, с другой. Они также определяются ориентацией на конкретного читателя. Таким образом, импликация напрямую зависит от текстообразующих категорий, которые характеризуют позицию автора и читателя, что в конечном итоге влияет на идиостиль, особенно когда проявляется уникальная лексика автора, что можно наблюдать на примере следующей иллюстрации: «Вот, пожалуйста: обязаны! Океан разделяет, а все равно обязаны. Про сказки вообще бред. Сказки не воплощаются в жизни. Вернее, воплощаются, но только плохие. «Медлить нельзя» - по Ильичу. Промедление смерти подобно. Кажется, у него было так... Жаль, его послушали. Нужно было чуточку подождать» [1, с. 8]. При этом важно отметить, что «Метафоры и эпитеты. являются не только яркими образными средствами - они выполняют более весомую ког-нитивно-коннотативную функцию: раскрывают эготип повествования» [2, с. 118].

Писатель и читатель используют определенные лингвистические знаки, к числу которых относятся импликативные языковые структуры, в результате формируется общение автора и адресата, которое представляет собой текстовую деятельность, обусловленную восприятием всего произведения или его части. Это можно назвать диалогической адекватностью, которая рассматривается как стандарт речевого общения, к которому стремятся и участники коммуникации.

Значимость текстовой деятельности связана с системой действий, которые создают текстовое пространство и позволяют воспринимать образы, содержащиеся в нем, что также учитывает индивидуальные творческие оттенки значений импликативных конструкций, например, толкование смысловых выводов. Исследование импликативных конструкций в художественном тексте показало, что общение основывается на текстовой активности, которая базируется на ассоциативном восприятии картин окружающего мира, которые воплощаются в разнообразных эпитетах и сравнениях.

Исследование лингвистических знаков русского языка, реализованных в художественном произведении, продемонстрировал тот факт, что лингвистическое содержание рассматриваемых оборотов можно детерминировать как мотивирующие слова, т. е. речь идет о том, что они являются ключевыми компонентами произведения, вызывающими конкретные ассоциации. Ассоциации такого рода способствуют характеризации взаимоотношений между единицами того или иного фрагмента текста с определенными явлениями в реальной действительности или в сознании индивидуума, захватывая и иные языковые элементы. Ассоциативный элемент анализируемых оборотов детерминируется в виде некого структурно-смыслового соотношения к мотивирующему слову как единице содержательного пространства произведения, который в сознании индивидуума, изучающего текст, соотносится с конкретными образами изображаемой в тексте действительности, соотносящейся с материальным миром, человеческим пониманием и иными языковыми знаками. В такой ситуации ассоциативную единицу импликативного оборота можно детерминировать как логико-семантический «коррелят к слову - стимулу - элементу лексической структуры текста, соотносимый в сознании воспринимающего текст субъекта с реалиями текстового мира», «с миром реальности, сознания, а также с другими словами» [3, с. 60].

Ассоциативное содержание импликативных оборотов может развиваться в процессе когнитивной деятельности читателя. Это происходит через актуали-

зацию ассоциативно-смысловых полей лексических единиц, которые образуют семантические структуры различного типа. Импликативные обороты могут выступать в роли ключевых мотивирующих слов, базовых или маркированных слов в этих структурах. Смысловые поля в тексте организованы на основе концепций и включают различные языковые единицы, связанные между собой парадигматически и синтагматически. Эти поля также могут формироваться через ассоциативные связи, выраженные импликативными оборотами, и выполняют двойную функцию: а) являются инструментами анализа текста; б) регулируют процесс понимания, соотносясь с концептами в системе знаний читателя.

Ассоциативное поле организуется с помощью импликативных оборотов, которые порождают ассоциации, находящиеся в тесной взаимосвязи с определенными уровнями текста и личностными характеристиками писателя. Подобные ассоциативные поля апеллируют к атрибутивному, логическому, событийному, целеустановочному, оценочному планам выражения текста.

Подобная деятельность основывается на возможности индивидуума обращаться к элементарной и мотивированной структурам общения, иначе говоря, отмечается формирование и понимание текстов, основанное на определенных сведениях о конкретном тексте, его построении и деятельности, возможности генерировать литературные произведения согласно выдвинутым задачам, а также умения трактовать тексты и работать с лингвистическими знаками. Импликатив-ные единицы в тексте могут сформировать некоторый ассоциативный ряд образов у писателя и читателя в зависимости от владения ими когнитивных и прагматических принципов общения и выработке нормативных механизмов, делающих коммуникацию более результативной.

Понятие целеполагания играет важную роль при использовании имплика-тивных конструкций в художественном произведении. Оно связано с аргумен-тативностью импликации, которая регламентируется реалиями окружающей действительности и оформляет авторские интенции, отвечающие решению коммуникативных проблем. Данная ситуация определяет систему многоступенчато направленных проектов, характеризующих текстовую деятельность и отражающих универсальную текстовую стратегию общения, которые воплощаются посредством тех или иных коммуникативных тактик.

Следствием мотивированного коммуникативного процесса, детерминированного выражением механизмов импликации, становится когнитивно-прагматическое воздействие текста, что объединяет понимание и трактовку читателем представленной информации, выработку обязательной эмоциональной реакции, что в конечном счете служит стимулом для дальнейшего взаимодействия с текстом. Использование импликативных оборотов подчеркивает их антропоцентрическую направленность, то есть их связь с индивидуальным стилем писателя, который так же, как его и представление является объектом внимания текстовой деятельности художника и его коммуникативной способности. Перечисленные аспекты могут быть проявлениями идиостиля автора как индивидуального, своеобразного способа выражения мыслей, который присущ конкретному автору, что выражается в выборе определенных тем, образов, языковых средств, а также в способах организации текста.

В рассматриваемой книге М. Шахназарова ситуация изображается через диалог, где персонажи могут быть коллективными, при этом подмечено, что текст имеет такие вариативные элементы, как время, место действия, поступки героев и значимые для них предметы. Автор указывает, что импликация (скрытый смысл) чаще всего выражает недосказанность, а не намёк, например: «По его логике, Америка собирала со всего мира все, что хуже. И это «хуже» быстро сливалось с тем, что лучше. Скорее, он был прав. У него за плечами жизнь, у меня - какие-то жалкие обрывки.» [1, с. 13]. Образ же самого автора понимается читателем как специфический литературный критерий, объединяющий все элементы произведения и представляющий самого писателя, играющего роль повествователя и персонажа, выражающего его авторские интенции и мировоззрение. Таким образом, образ автора обнаруживается в динамике речевых стилей и в формировании непосредственно произведения, что раскручивает критерий адресованности, которой соотносится с конкретными читателями как адресатами произведения.

Анализ импликативных оборотов позволяет выявить ключевые образы, которые становятся основой текста. Данные образы формируются через речевую представленность и имеют обобщенный и мотивированный характер. Структура произведения определяет возможные направления развития ассоциаций у читателя, т. е. автор через выбор сюжетных линий, персонажей, образов и деталей задает определенную систему координат, в которой работает воображение читателя.

Импликативные конструкции в художественном тексте могут рассматриваться как механизм, обеспечивающий связь между автором и читателем, позволяющий автору выразить свои идеи и чувства, а читателю - понять и воспринять их. Таким образом, импликация как лингвистическое явление играет важную роль в процессе создания и восприятия художественного произведения. Импликатив-ные конструкции выполняют важную текстообразующую функцию в творческой деятельности автора и базируются на выборе лексических единиц, синтаксических конструкций, стилевых приемов, ритмических характеристик и других языковых элементов, которые создают особый художественный образ текста. При этом автор руководствуется своим мироощущением, эстетическими представлениями и коммуникативными целями.

Процесс трактовки импликативных оборотов русского языка предполагает не только понимание лингвистических значений слов и выражений, но и вос-

приятие их контекстуальных и коннотативных оттенков. Данное обстоятельство подразумевает активное взаимодействие между текстом и читателем, который воспринимает и интерпретирует содержание произведения, взаимодействуя с автором на уровне текста. При этом формируются некоторые концепты, «выполняющие функцию опорного знания, могут иметь или не иметь системные средства выражения» [4, с. 99].

Стилистическая нормативность в тексте проявляется через соблюдение языковых правил, норм и конвенций определенного стиля или жанра. Однако у М. Шахназарова встречаются осознанные нарушения или модифицирование этих правил с целью достижения определенного эффекта или передачи своего авторского почерка: «Те, кто пишут такие письма, хорошо усвоили одно: всегда надо говорить «fine». Врать даже в письмах друзьям. Я просил Сашу не писать мне таких писем. Я не верю в истории в стиле fine...» [1, с. 9].

Таким образом, текстообразующая деятельность автора при раскрытии импликативных единиц русского языка является сложным и многогранным процессом, который отражает взаимодействие между индивидуальными художественными способностями автора, его восприятием реальности и культурными контекстами, в которых происходит акт коммуникации.

Импликативные конструкции выступают как скрытое, но логически обоснованное умолчание в тексте, которое читатель должен самостоятельно вывести из контекста. Данные языковые единицы позволяют создать эффект недосказанности, подразумевая определенные мысли или смысловые связи, не выраженные явно. Автор включает импликацию в текст с целью углубления смысла произведения, создания дополнительного контекста и вызова у читателя определенных ассоциаций и эмоциональных реакций. Использование импликации позволяет автору обогатить текст многозначностью и сложностью, делая его более интересным и загадочным для читателя.

Следовательно, импликация играет важную роль в литературном тексте, помогая автору выразить свои мысли и идеи более глубоко и эффективно, а чи-

Библиографический список

тателю - расширить свое понимание произведения и воспринять его на более глубоком уровне. Понимание и интерпретация информации, представленной в художественном произведении, важно с учетом контекста и культурного фона. Читатель должен учитывать свой собственный опыт и знания, чтобы полностью понять произведение, что требует от него способности анализировать и синтезировать информацию, а также критически осмыслять прочитанное. Системная организация импликации помогает читателю понять глубинные смыслы произведения, используя свой личный опыт и знания. Коммуникативный подход к художественному тексту позволяет разгадать скрытые смыслы и нюансы, которые не всегда явно выражены в тексте, но которые могут быть раскрыты через взаимодействие автора и читателя.

Исследование эффективности примирения в художественном произведении импликативных оборотов как особых языковых конструкций продемонстрировало тот факт, что они способны формировать глубокие подтекстовке смыслы. Установлено,что:

1. Структурно-логическое построение импликативных оборотов имеет большое значение при анализе и трактовке их смысла. Данные единицы играют ключевую роль в выражении и передаче авторской мысли, поскольку несут в себе определенные значения и коннотации, поэтому изучение лексической структуры импликативных оборотов помогает глубже понять и интерпретировать авторский замысел.

2. Импликативные конструкции используются для заявки проблемы, ее трактовки и раскрытия, что делает их одним из значимых единиц в коммуникативной стратегии текста. Смысловой аспект импликации с точки зрения выработки критериев соотносится с коммуникативной направленностью.

3. Понятийно представленная ассоциативная системность генерирует разнообразные связи и отношения между языковыми единицами разных уровней, что позволяет писателю реализовать свои интенции наиболее адекватно и результативно, а читателю - лучше понимать и интерпретировать эти идеи.

1. Шахназаров М.С. История в стиле «fine». Москва, 2024.

2. Алефиренко Н.Ф., Голованева М.А., Озерова Е.Г., Чумак-Жунь И.И. Текст и дискурс: учебное пособие для магистрантов. Москва, 2012.

3. Болотнова Н.С. Проблемы речеведения: определение основных понятий и категорий коммуникативной стилистика. Вестник ТГПУ. Серия: Гуманитарные науки (Спецвыпуск). 2000; Выпуск 3 (19): 60.

4. Гольдберг В.Г. Способы концептуализации в лексике. Когнитивные исследования языка. Проблемы языкового сознания: материалы Международной научной конференции. Москва - Тамбов, 2011; Выпуск VIII.

References

1. Shahnazarov M.S. Istoriya v stile «fine». Moskva, 2024.

2. Alefirenko N.F., Golovaneva M.A., Ozerova E.G., Chumak-Zhun' I.I. Tekst i diskurs: uchebnoe posobie dlya magistrantov. Moskva, 2012.

3. Bolotnova N.S. Problemy rechevedeniya: opredelenie osnovnyh ponyatij i kategorij kommunikativnoj stilistika. Vestnik TGPU. Seriya: Gumanitarnye nauki (Specvypusk). 2000; Vypusk 3 (19): 60.

4. Gol'dberg V.G. Sposoby konceptualizacii v leksike. Kognitivnye issledovaniya yazyka. Problemy yazykovogo soznaniya: materialy Mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii. Moskva - Tambov, 2011; Vypusk VIII.

Статья поступила в редакцию 21.05.24

УДК 398

Gasharova A.R., Cand. of Sciences (Philology), senior researcher, The G. Tsadasa Institute of Language, Literature and Art, Dagestan Federal Research Center

of Russian Academy of Sciences (Makhachkala, Russia), E-mail: aida.2015@yandex.ru

GENRE AND ARTISTIC ORIGINALITY OF CHILDREN'S SATIRE IN LEZGHI FOLKLORE. In the article the researcher classifies and identifies possible interpretations, as well as functions of jokes, teasing and ridicule. The work analyzes aggressive behavior of children in order to study the process of enculturation, because such speech acts provide a general idea of cultural values. The satirical genre of children's folklore should be considered as a kind of code that can be interpreted depending on the mood and attitude towards the teaser. Regardless of the intentions or perceptions associated with pranks, deception, ridicule or teasing, it is clear that traditional formulae of playful verbal and physical interactions were an integral part of children's folklore. When studying children's teasing, ridicule, and other forms of aggressive verbal behavior, it is necessary to conduct in-depth research within the broader context of children's language functioning. In Lezghin folklore, teases and ridicule have not previously been collected or studied.

Key words: Lezghin folklore, children's folklore, children's satire, teasing, practical jokes, ridicule

А.Р. Гашароеа, канд. филол. наук, ст. науч. сотр., Институт языка, литературы и искусства имени Г. Цадасы, Дагестанский федеральный

исследовательский центр Российской академии наук, г. Махачкала, E-mail: aida.2015@yandex.ru

ЖАНРОВОЕ И ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ДЕТСКОЙ САТИРЫ В ЛЕЗГИНСКОМ ФОЛЬКЛОРЕ

В статье предпринята попытка классификации и выявления возможных трактований, а также функций поддразниваний и насмешек. Мы проанализировали агрессивное поведение детей с целью изучить процесс инкультурации, потому что такие речевые акты дают общее представление о культурных ценностях. Сатирический жанр детского фольклора следует рассматривать как своего рода код, который можно интерпретировать в зависимости от настроения и отношения к дразнителю. Независимо от намерений или восприятий, связанных с розыгрышами, обманом, насмешками или поддразниваниями, вполне очевидно, что традиционные устойчивые формулы игровых словесных и физических взаимодействий были неотъемлемой частью детского фольклора. При изучении детских поддразниваний, насмешек и других форм агрессивного речевого поведения необходимо провести углубленное исследование в более широком контексте функционирования детской речи. В лезгинском фольклоре дразнилки и насмешки ранее не собирались и не исследовались.

Ключевые слова: лезгинский фольклор, детский фольклор, детская сатира, поддразнивания, розыгрыши, насмешки

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.