Научная статья на тему 'Роль фрагментов песенного дискурса в рамках публицистики'

Роль фрагментов песенного дискурса в рамках публицистики Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
86
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Роль фрагментов песенного дискурса в рамках публицистики»

несбывшееся. Только вечная природа с ее высшей гармонией, истинной красотой способна подарить человеку ощущение радости и счастья от слияния с нею. Таким образом, поэтическое содержание текста определяется наличием в сознании автора когнитивных поэтических моделей и соотнесенных с ними авторских смыслов, вербально представленных единицами разных уровней языка, вступающих в иерархические отношения. При этом текст как знаковая комбинация и все знаки любых его уровней в семиотическом и семантическом отношении сходны в том, что определенным образом моделируют свои содержания, работают «на смысл»: «синтагматика иерархии» создает нелинейность смысловой структуры текста. Одно и то же содержание может быть передано разными способами и разными средствами, что дает во взаимодействии так называемое «наращение смысла». Попадая в контекст, та или иная единица языка как бы «отзывается» в окружающих ее других языковых знаках, находясь с ними в отношениях рекурренции (повторяемости), что, в свою очередь, служит накоплению смысловой энергии в тексте (синтагматическая рекурренция). При этом разнообразие языкового содержания - результат индивидуальной трансформации и комбинирования конвенциональных поэтических средств, привлекаемых автором для репрезентации личностных эмотивно-смысловых доминант. В свою очередь, вербальная организация произведения при восприятии его читателем активизирует его собственные когнитивные схемы, структуры.

Литература

1. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР, серия литературы и языка. 1981. Т. 40. № 4. С. 365.

2. Воркачев С.Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2001. Т. 60. № 6. С. 47-58.

3. Четверикова О.В. Авторские смыслы и средства их репрезентации в художественном тексте: Учебное пособие для студентов филолог. специальностей вузов. Армавир: Редакционно-издательский центр АГПУ, 2005.

В.Д. ШЕВЧЕНКО

РОЛЬ ФРАГМЕНТОВ ПЕСЕННОГО ДИСКУРСА В РАМКАХ ПУБЛИЦИСТИКИ

Посвящая свою статью определенному явлению окружающей действительности, автор может включить в состав статьи фрагменты текстов, относящихся к этому явлению. Например, в текст статьи, посвященной истории возникновения блюза, автор включает фрагменты текстов блюзовых композиций. Согласно авторской интенции, функция таких включений заключается в подтверждении авторской точки зрения посредством фрагмента текста, являющегося частью описываемой ситуации, обладающей своей социокультурной спецификой, т.е. при помощи фрагмента иного дискурса, например, песенного.

Под англоязычным песенным дискурсом Ю.Е. Плотницкий понимает «корпус текстов песенной лирики английских и американских авторов, огромное разнообразие которых обусловлено прагматическими, социокультурными и психологическими особенностями как авторов, так и ситуации предъявления песенного текста адресату» [3: 182]. А.Ю. Морозов и Т.А. Морозова полагают, что «песенный материал представляет собой особый «мультисемиотический» тип дискурса, в котором вербальный компонент взаимодействует с невербальным, а участники определенного (близкого к речевому) действия вступают в достаточно сложные взаимодействия» [2: 114]. Следует отметить, что при вхождении в принимающий дискурс языковой знак выходит из совокупности знаков (включающей также, к примеру, музыкальные), используемых в рамках песенного дискурса, и переводится из звуковой в графическую форму.

Как и во многих других случаях, читатель прежде всего сталкивается с контрастом между формами взаимодействующих текстов, специфика которых обусловлена их жанровыми характеристиками. Рассмотрим пример включения фрагмента песенного текста в состав публицистической статьи:

Well, the blues am a achin' old heart disease, Well, the blues am a low down achin' heart disease,

Like consumption, killin' me by degrees.

Robert Johnson

The phrase "having the blues" goes back to 18th-century England, where the "blue devils" was slang for melancholia. But it was sorrows like Sam Kendrick's, common among blacks after the Civil War, that led to a raw new music - the blues - depicting work, love, poverty, and the hardships freedmen faced in a world barely removed from slavery.

(National Geographic, April 1999, p. 46)

Следует отметить, что все включения из песенного дискурса в рамках рассматриваемой статьи выделены графически при помощи курсива; графическое выделение в данном случае является дополнительным маркером принадлежности иному жанру и иному дискурсу.

Обратимся к особенностям формы включенного текста: в нем вместо формы третьего лица единственного числа глагола to be используется форма am; неопределенный артикль перед прилагательным, начинающимся с гласного, имеет форму а. Также следует отметить употребление во включенном фрагменте граффонов (achin', killm"), отражающих диалектные нарушения фонетической нормы, и междометий, придающих высказыванию ярко выраженный разговорный характер.

данные особенности формы включенного фрагмента песенного текста несут информацию о социально-этнической принадлежности автора текста, так как являются знаками социального диалекта Black English. Поскольку оба взаимодействующих текста связаны с афро-американской культурой (вернее, первый текст является одним из образцов музыкальной культуры афро-американцев, а во втором приводятся исторические факты, описываются современные события и размышления автора на эту тему), принимающий текст также содержит элементы высказываний интервьюируемых, отражающие нарушения фонетической, грамматической, а также семантической (в том случае, когда слово употребляется в несвойственном для него значении) норм. данные элементы являются знаками вышеупомянутого социального диалекта: «I done learnt everything about the Delta, but I heard so much about Chicago. <...> I can learn you how to play. <...> They was catchin' crab on it - had the nets down with meat in 'em. Somebody say,'There's a boy with a guitar. Can you play that guitar, boy?' I started to play on that bridge, and people started stoppin' catchin' crabs and listenin' to me. Gave me nickels and dimes. I say, 'I don't think I need Joe Williams'" (Ibid., p. 59).

Взаимодействующие в процессе интерференции тексты связаны между собой тематически: в публицистическом тексте описываются те же события, которые особым образом, посредством поэтического языка передаются в песенных текстах. Песенный текст служит иллюстрацией сказанного автором в статье. В этой связи обратимся к примеру: Well, I rode number seventy-four, boys, and the rain was falling down. Well, I rode number seventy-four, boys, and the rain was falling down. Well, you know I got awful cold and chilly, boys, but I was Chicago bound.

Willie Love (Ibid., p. 66)

для адекватной авторскому замыслу интерпретации данного фрагмента песенного текста читателю необходимы знания исторического характера о соответствующем фрагменте социокультурного контекста, в котором был создан данный текст. В нем идет речь о весьма важном событии, а именно о переезде на север Америки, где для них были созданы более благоприятные социально-экономические условия. Поэтому указанное в данном фрагменте действие имплицитно оценивается автором положительно, несмотря на трудности, с которыми пришлось столкнуться персонажу, их упоминание подчеркивает этот смысл.

Далее автор статьи подтверждает сказанное в тексте песни и приводит пример другого конкретного события, схожего с тем, о котором упоминается в песне, сообщая о нем некоторые подробности и детали: «Her mother had come to Chicago first. Elnora followed a few weeks later with her three children and her youngest brother, Eddie Campbell. Eddie, once the band director for the blues legend Jimmy Reed, is now a highly regarded bluesman himself. They boarded the Illinois Central in the Delta hamlet of Coahoma. "We didn't take much. We all had little suitcases, sort of cardboard you know, the kind you have to tie together or they would pop loose. And shoe boxes of fried chicken and biscuits." On the outskirts of the great city they passed the fire-belching smokestacks of steel plants. Pulling in at night at the 12th Street station, they were greeted by noisy throngs, huge buildings, and bright lights. "It was the biggest place I ever saw" (Ibid., p. 67).

Таким образом, взаимодействующие тексты относятся к весьма схожим предметно-референтным ситуациям, но каждый из них обладает своим способом их передачи, обусловленный жанровыми характеристиками песенного текста и текста статьи. Следует отметить, что оба взаимодействующих текста актуализируют в сознании реципиента определенную когнитивную модель ситуации - сценарий «миграция населения», который, однако, по-разному реализуется в публицистическом и песенном текстах. Так, в песенном тексте особое место отводится индивидуальным психологическим переживаниям, присутствующим в структуре предметно-референтной ситуации; событие представляется с точки зрения автора песни, в то время как одной из задач публицистического текста является информирование читателя, сообщение сведений, детальное освещение и создание объективной, насколько это возможно, картины описываемых событий.

Таким образом, и публицистический и песенный тексты повествуют об одном и том же, но каждый по-своему влияет на реципиента, поскольку они относятся к разным сферам человеческой деятельности (музыкальная сфера и сфера средств массовой информации) и к различным социокультурным и историческим контекстам. Комбинирование данных текстов в рамках публицистической статьи оказывает более сильное воздействие на читателя, является более эффективным средством убеждения его в авторской точке зрения. Это воздействие оказывается благодаря актуализации в сознании реципиента знаний о специфике песенного дискурса.

Взаимодействующие тексты передают схожие предметно-референтные ситуации, но каждый из них будет оказывать «свое», специфическое влияние на читателя, поскольку они относятся к различным дискурсам и вследствие различий в социокультурных контекстах взаимодействующих дискурсов обладают различными функциями. Песенный текст особым образом передает предметно-референтную ситуацию посредством специфической поэтической формы, воздействие которой на читателя интенсифицируется при помощи других составляющих песенного дискурса. Функция песенного текста в основном заключается в оказании эстетического воздействия на слушателя, которое достигается благодаря тесной связи между текстом песни и мелодией, манерой исполнения, личностью исполнителя и т.п.

В данном случае фрагмент песенного дискурса используется публицистическим для оказания воздействия на читателя. Входя в состав принимающего дискурса, фрагмент песенного дискурса в какой-то степени меняет свою функцию. Специфика поэтического песенного текста, особое его воздействие на слушателя используется для убеждения читателя, сообщения ему авторского видения фактов, приводимых в публицистическом тексте, т.е. песенный текст, входя в состав принимающего, «подчиняется» замыслу, стратегии и тактикам публицистического текста и использует свою специфику для подтверждения сказанного в принимающем тексте. данные тексты являются лучшим средством подтверждения авторской точки зрения, поскольку созданы непосредственными участниками описываемых событий и иллюстрируют сказанное в статье.

Кроме этого, восприятие песенного текста актуализирует знания реципиента о типичных ситуациях предъявления данного текста адресату. Песенный текст, таким образом, оказывается носителем значительного объема информации, часть которой составляют идеи автора, а часть - общая информация о песенной культуре, включающая также более конкретную информацию о музыкальном направлении «блюз». При переходе в принимающий дискурс песенный текст как бы вдвигается в другую ситуацию: ситуация, в которой обычно предъявляется песенный текст, предполагает наличие определенных

участников (музыкантов, исполнителей, слушателей); в составе публицистического дискурса данный текст предъявляется уже в рамках иной ситуации предъявления текста, присущей принимающему дискурсу и предполагающей наличие таких участников, как автор и читатель.

Взаимодействующие в рамках статьи тексты могут относиться и к разным предметно-референтным ситуациям: в песнях, как правило, отражены переживания, взгляды автора, в статье - история возникновения такого направления в музыке, как блюз, появление которого было связано с необходимостью рассказать об окружающей действительности при помощи песен. Для реконструкции социокультурных контекстов взаимодействующих текстов необходимы знания о социально-экономическом и правовом положении темнокожего населения на юге США в первой половине XX в.

Автор статьи включает в нее фрагменты песенных текстов, поскольку они являются непосредственными образцами того явления окружающей действительности, описанию которого посвящена статья. В своей статье автор говорит об определенных ситуациях, которые имели место в прошлом и которые также передаются посредством текстов блюзовых композиций, но включенные тексты - это особое творческое отражение этих ситуаций их непосредственными участниками; они помогают читателю взглянуть на описываемые события глазами их участников, поэтому включение фрагментов песен в состав статьи является наиболее эффективным способом достижения целей, которые ставил перед собой автор, создавая статью.

В рамках социокультурного контекста включенных текстов значимость приобретают ситуативные и событийные внетекстовые структуры, сыгравшие особую роль в появлении нового музыкального направления и поэтому нашедшие свое отражение в песенных текстах. При этом для реципиента наиболее значимыми характеристиками участников ситуаций оказываются их этническая принадлежность и социально-экономическое положение. Рассмотрим пример текста песни, относящегося к ситуации, в рамках которой говорящий обращает особое внимание на сложное социально-экономическое положение, которое являлось причиной миграции на север США: Now there's got to be some change made around here, people; I'm not jiving, that's a natural fact.... I'm gonna jump up on one of these old poor mules and start riding and I don't care where we stop at. - Mercy Dee Walton

(Ibid., p.60)

Обращение к предметно-референтной ситуации, передаваемой текстом, рассмотрение текста в рамках определенного социокультурного контекста, к которому он относится, способствует пониманию идеи песенного текста, того содержания, которое было вложено в него автором. Семантика текста, его идея, по мнению Ю.М. Лотмана, «в значительной степени зависит от тех внетекстовых структур, в которые мы вдвигаем текст. Некоторые из этих структур - и они имеют определяющее значение - обладают историко-социальным характером» [1: 238]. Так, обращение к социокультурному контексту, к которому относится данный текст, позволило нам прийти к выводу, что единица change обозначает именно изменения правового и социально-экономического плана.

В рамках статьи для подтверждения своих слов автор использует фрагменты текстов иного жанра, обладающие иной функцией и относящиеся к иной социокультурной и исторической реальности, но тематически связанные с принимающим текстом. Важную роль в процессе воздействия на сознание читателя играет тот факт, что автор статьи выбирает в качестве иллюстративного материала первоисточники, которым, собственно, и посвящена статья - тексты блюзовых композиций.

В рассмотренном выше примере взаимодействующие тексты относятся к реальному миру; в следующем примере принимающий публицистический текст относится к реальному миру, включенный песенный текст - к возможному миру, знакомство с которым оказывает определенное влияние на анализ событий, отраженных в принимающем тексте. Обратимся к примеру:

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.