Научная статья на тему 'РОЛЬ АУТЕНТИЧНЫХ ТЕКСТОВ В ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКЕ СПЕЦИАЛИСТОВ ВОДНОГО ТРАНСПОРТА'

РОЛЬ АУТЕНТИЧНЫХ ТЕКСТОВ В ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКЕ СПЕЦИАЛИСТОВ ВОДНОГО ТРАНСПОРТА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
44
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ / AUTHENTIC TEXTS / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ / ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ / PROFESSIONAL COMMUNICATION / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ / PROFESSIONAL ACTIVITIES / PROFESSIONALLY ORIENTED

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Соловьева О. Б.

В статье рассматривается роль аутентичных текстов в процессе обучения иностранному языку профессиональной направленности студентов неязыковых вузов, дается характеристика аутентичных текстов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Соловьева О. Б.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

AUTHENTIC TEXTS IN THE FOREIGN LANGUAGE TRAINING OF WATER TRANSPORTATION ENGINEERS

The article touches upon the importance of authentic texts in the process of foreign language training at nonlinguistic institutions of higher education. It represents authentic text characteristics.

Текст научной работы на тему «РОЛЬ АУТЕНТИЧНЫХ ТЕКСТОВ В ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКЕ СПЕЦИАЛИСТОВ ВОДНОГО ТРАНСПОРТА»

Е.Г. Соколова, О.Б. Соловьева

Цели иноязычного образования в нелингвистическом вузе

E.G. Sokolova, O.B. Solovyeva

Key words: foreign language education, teaching goal, competence, competence approach, communicative competence, intercultural competence, general cultural competence, professional competence.

The subject of the article is the foreign language teaching goals at the modern period of the development in the higher professional education system; the authors explain the concepts «foreign language education», «teaching goal», «competence», «communicative competence», «competency», «intercultural competence», «sociocultural competence»; the main foreign language education goals represented in high schools curricula are described.

УДК 811.111:372.8/37.016:811

О.Б. Соловьева, доцент ФГБОУ ВО «ВГУВТ» 603950, г. Нижний Новгород, ул. Нестерова, 5

РОЛЬ АУТЕНТИЧНЫХ ТЕКСТОВ В ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКЕ СПЕЦИАЛИСТОВ ВОДНОГО ТРАНСПОРТА

Ключевые слова: аутентичный текст, профессиональная направленность, профессиональное общение, профессиональная деятельность

В статье рассматривается роль аутентичных текстов в процессе обучения иностранному языку профессиональной направленности студентов неязыковых вузов, дается характеристика аутентичных текстов.

Интеграция России в международное экономическое пространство актуализирует возможность реальных контактов специалистов с коллегами - носителями изучаемых языков, поэтому на сегодняшний день одной из главных задач обучения иностранному языку в техническом вузе является формирование у обучаемых умения читать аутентичные тексты профессиональной направленности и получать из них необходимую информацию. Обучение естественному живому иностранному языку возможно только при условии употребления и использования материалов, которые взяты из жизни носителей этого языка, то есть аутентичных материалов. Аутентичные тексты представляют собой естественные речевые произведения, созданные в методических условиях; тексты, созданные носителем языка и не предназначенные для учебных целей.

Методически построенный аутентичный текст представляет собой реалистическую модель естественных текстов. Они сохраняют основные свойства аутентичности произведения речи с поправкой на конкретные задачи обучения и языковой уровень обучаемых. Особого внимания при обучении иностранному языку в неязыковом вузе заслуживает чтение текстов профессиональной направленности. Тексты профессиональной направленности являются источником языкового (лексического и грамматического) и речевого материала. С их помощью передаются понятия, призванные содействовать формированию профессионально-производственной картины мира обучаемых. На базе текстов происходит формирование и развитие навыков и умений профессионального общения специалистов.

Чтение функционально аутентичных текстов позволяет обучаемым приблизиться к реальным условиям использования иностранного языка в профессиональной деятельности, познакомиться с различными языковыми средствами и подготовиться к

Вестник ВГАВТ, выпуск 42, 2015 г. Раздел VII. Философские, социально-педагогические и филологические науки

самостоятельному функционально аутентичному использованию этих средств в речи. Аутентичные тексты представляют собой одно из средств расширения содержания изучаемой темы, работа над ними способствует созданию благоприятных условий для успешного запоминания языкового материала и развития других видов деятельности. Такие тексты имеют множество преимуществ перед адаптированными текстами: они стимулируют коммуникативные процессы на занятии, отражают реальное функционирование языка в речи его носителей и в естественном социально-производственном контексте, готовят обучаемых к восприятию языка в аутентичной языковой среде, вызывают профессиональный интерес у будущих специалистов.

Одной из центральных проблем обучения иностранным языкам в неязыковом вузе является аутентичность текстового материала как важнейшего звена учебного процесса. Преимущество аутентичного материала неоспоримо. Аутентичный текст иллюстрирует функционирование языка в форме, принятой его носителями и в естественном социальном и профессиональном контексте. Препарированные же учебные тексты теряют характерные признаки текста как особой единицы коммуникации, лишены авторской индивидуальности, национальной специфики. Более того, использование адаптированных текстов может впоследствии затруднить переход к пониманию текстов, взятых из «реальной жизни».

Однако использование аутентичных текстов на начальном этапе обучения иностранному языку в неязыковом вузе проблематично из-за разнообразия лексики и грамматических форм, наличия информации профессиональной направленности, опережающей соответствующие аспекты по программе профильных дисциплин т.д.

Аутентичность текста определяется следующими критериями:

1) родной язык автора текста (аутентичный текст - это продукт речевой деятельности носителя языка);

2) цель создания текста (аутентичный текст создан не для учебных целей);

3) восприятие текста учащимися (аутентичный текст используется для получения информация, а не для усвоения языка).

Однако, данные критерии формальны и не дают исчерпывающего представления о том, где проходит грань между аутентичностью и неаутентичностью текстов.

В современной науке не существует единого мнения о том, какой текст можно признать аутентичным в методическом плане. Носонович Е.В. и Мильруд Р.П. выделяют содержательные аспекты аутентичности учебного текста:

1) культурологическая аутентичность - использование текстов, формирующих представления о специфике другой культуры, об особенностях быта, о привычках носителей языка;

2) информативная аутентичность - использование текстов, несущих значимую для обучаемых информацию, соответствующую их возрастным особенностям и интересам;

3) ситуативная аутентичность предполагает естественность ситуации, предлагаемой в качестве учебной иллюстрации, интерес носителей языка к заявленной теме, естественность ее обсуждения;

4) аутентичность национальной ментальности, разъясняющая уместность или неуместность использования той или иной фразы;

5) реактивная аутентичность - при разработке учебного текста ему нужно придавать способность вызывать у обучаемых аутентичный эмоциональный, мыслительный и речевой отклик;

6) аутентичность оформления, что привлекает внимание учащихся и облегчает понимание коммуникативной задачи текста, установление его связей с реальностью;

7) аутентичность учебных заданий к текстам - задания должны стимулировать взаимодействие с текстом, должны быть основаны на операциях, которые совершаются во внеучебное время при работе с источниками информации [1].

О.Б. Соловьева

Роль аутентичных текстов в иноязычной подготовке специалистов водного транспорта

Таким образом, аутентичность представляет собой совокупность целого ряда условий, различных видов аутентичности, причем степень наличия того или иного вида может отличаться в зависимости от ситуации. Задача преподавателя состоит в том, чтобы добиться гармоничного сочетания всех параметров аутентичности.

Содержательная сторона текста определяет одно из основных различий между аутентичным речевым произведением и искусственной учебной моделью. Автором аутентичного текста ставится коммуникативная задача донести до предполагаемого читателя свои мысли, некую информацию (в нашем случае профессионального характера), сформировать определенное отношение реципиента к этой информации. Таким образом, главным компонентом текста выступает его содержание. Составитель учебного текста использует содержательную сторону текста лишь как повод для демонстрации функционирования тех или иных лексических единиц или грамматических структур. Главным для него является предъявление языкового материала, подлежащего изучению. Повторяемость отдельных единиц указывает на искусственный характер текста, созданного в учебных целях без учета свойств аутентичного речевого произведения.

Изменение и упрощение оригинальных текстов, однако, не исключают сохранение текстами их аутентичных свойств. Упрощение языка в соответствии с нуждами реципиента является неотъемлемой частью естественной коммуникации (например, упрощенным, доступным языком пишутся инструкции, туристические буклеты, рекламные тексты).

Чтение - один из главных языковых навыков, которые обучаемые должны освоить в процессе изучения иностранного языка, одним из основных видов учебно-речевой деятельности. Чтение на иностранном языке аутентичной литературы профессиональной направленности обогащает не только словарный запас будущего специалиста, но и способствует развитию устной речи, формированию иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, расширению его профессионального кругозора. Обучаемые имеют возможность соприкоснуться не с учебным, а с современным иностранным языком специальности, научиться анализировать на иностранном языке и высказать свое собственное мнение.

Список литературы:

[1] Носонович Е.В., Мильруд Р.П. Критерии содержательной аутентичности учебного текста // Иностранные языки в школе, 1999. - № 2. - С. 6-12.

AUTHENTIC TEXTS IN THE FOREIGN LANGUAGE TRAINING OF WATER TRANSPORTATION ENGINEERS

O.B. Solovyeva

Key words: authentic texts, professionally oriented, professional communication, professional activities

The article touches upon the importance of authentic texts in the process offoreign language training at nonlinguistic institutions of higher education. It represents authentic text characteristics.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.