Научная статья на тему 'Роль актуального членения в организации малоформатных текстов'

Роль актуального членения в организации малоформатных текстов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
614
93
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
тема-рематическое членение / коммуникативная структура / рематический комплекс / малоформатный текст

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Фахертдинова Г. Ф.

Данная работа посвящена роли тема-рематического членения в организации таких малоформатных текстов, как деловые письма, кулинарные рецепты и статьи законов. Выявляются и анализируются особенности коммуникативной организации этих текстов и последовательного развития в них тема-рематических отношений как способа их построения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Роль актуального членения в организации малоформатных текстов»

УДК 811.112.2

РОЛЬ АКТУАЛЬНОГО ЧЛЕНЕНИЯ В ОРГАНИЗАЦИИ МАЛОФОРМАТНЫХ ТЕКСТОВ

© Г. Ф. Фахертдинова

Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450074 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

Тел.: +7 (34 7) 273 6 7 78.

E-mail: fahertdinova guz@mail. ru

Данная работа посвящена роли тема-рематического членения в организации таких малоформатных текстов, как деловые письма, кулинарные рецепты и статьи законов. Выявляются и анализируются особенности коммуникативной организации этих текстов и последовательного развития в них тема-рематических отношений как способа их построения.

Ключевые слова: тема-рематическое членение, коммуникативная структура, рематический комплекс, малоформатный текст.

Малоформатный текст представляет собой речевое произведение, которое, благодаря своей компактности, легко обозримо с функционально-коммуникативной точки зрения. Несомненно, только с выходом за пределы отдельного предложения становится возможным достижение более высокого уровня языкового описания, учитывающего синтак-тико-семантические отношения между предложениями, изменения темпоральности, виды связанности в речевом произведении, а также прагматические пресуппозиции и тема-рематические отношения [1]. В целом, в современных теориях актуального членения предложение рассматривается в динамическом аспекте с точки зрения развития содержащейся в нем информации.

Можно согласиться с тем, что «любое предложение в своем конкретном содержании отвечает определенной коммуникативной задаче», при этом его актуальное членение «осмысливается только в тексте, только через отношение к нему. Вне текста, в изолированном предложении актуальное членение не всегда может быть определено однозначно» [2].

Построение любого высказывания в тексте, в том числе и малоформатном, основано на связи его темы (Т) и ремы (Я). В концепции рематических доминант Г. А. Золотовой особая роль уделяется реме и ее ведущей текстообразующей функции в тексте [3]. С точки зрения автора, взаимодействие лексики и грамматики в синтаксисе текста получает сконцентрированное выражение в определенном текстовом звене - реме, на уровне ее семантико-граммати-ческого, категориального значения. Сама рема (или несколько рематических компонентов) имеет двойную функциональную направленность. И если внутри высказывания она противопоставлена теме и соединяет исходную и новую коммуникативнозначимую информацию в коммуникативном акте, то за рамками высказывания рема вступает в смысловые отношения с ремами соседних высказываний, создавая рематическую доминанту всего текстового фрагмента. В свою очередь, рематическая доминанта высказывания фрагмента текста сигнализирует о семантической общности и способствует членению всего текста.

Предложение с точки зрения его коммуникативной организации в современной лингвистике принято называть высказыванием. Актуальное членение (АЧ) высказывания соответствует его коммуникативному заданию, поскольку АЧ организует высказывание для передачи актуальной информации. В свою очередь, актуальная информация есть тот аспект вещественной информации, который связан с лексическим наполнением и формальной организацией предложения. Актуальная информация составляет суть коммуникации и ее предмет, для сообщения которого данная коммуникация и должна состояться [4]. Именно актуальное членение, основными элементами которого являются тема (данное, основа) и рема (новое, ядро), создает коммуникативную структуру высказываний [5].

В рассматриваемых нами малоформатных текстах коммуникативное членение высказывания в языковом плане может быть выражено бинарно. Так, например, в кулинарных рецептах при прямом порядке слов тема предшествует реме, ср.: Die Sahne(T) in einem Fonduetopf geben(Rl) und erhitzen(R2) [6].

Тематическая часть высказывания может быть выражена в кулинарных рецептах и имплицитно, если она, являясь носительем «данного», известна из контекста. В этом случае имплицитность обусловлена видом текста и его коммуникативными стратегиями, например: Aprikosen(T) anziehen(Rl) und entsteinen(R2). In Rotwein, gewützt mit Nelke und Zimtrinde garen(R3) [6].

В данном виде малоформатного текста рема может быть выражена имплицитно в двух и более компонентах высказывания, что способствует краткости и лаконичности изложения денотата и организации кулинарного рецепта как связного текста. Ср.: Die sehr feingehackte Zwiebel mit dem in Wasser eingeweichten und ausgedrückten Brötchen, den Eiern und den Pfefferkörnern(T) zum Fleisch geben(Rl) und zu einer kompakten Masse verrühren(R2). Mit dem Pfeffer, dem Senf, dem feingehackten Schnittlauch und der Petersilie, der Sojasoße und dem Sherry aromatisieren(R3). Mit Salz, Pfeffer und dem Zucker abschmecken(R4) ... [6].

Кроме того, для текстов кулинарных рецептов характерно наличие простых распространенных

374

раздел ФИЛОЛОГИЯ и ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ

предложений с многокомпонентной ремой, выраженной при помощи ряда глаголов в неопределенной форме, ср.: Champignons(T) putzen(Rl), wa-schen(R2), in Scheiben schneiden(R3) [7].

Многокомпонентные ремы также наблюдаются при организации деловых писем и статей законов, которые, в отличие от текстов кулинарных рецептов, в большинстве случаев являются расширенными, поскольку глаголы в неопределенной форме отягощены значительным количеством лексических единиц, ср.: (1) Wir (T) wollen in größerem Umfang unsere Waren nach Deutschland einführen(Rl) und bieten Sie deshalb um einen langfristigen Kredit für 5 Jahre(R2). [8]. (2) Jedermann(T) hat das Recht(Rl), sich einzeln oder in Gemeinschaft mit anderen schriftlich mit Bit-ten(R2) oder Beschwerden an die zuständigen Stellen und an die Volksvertretung zu wenden(R3) [9].

В кулинарных рецептах наряду с многокомпонентной ремой может использоваться и многокомпонентная тема, стоящая перед ремой. В текстах кулинарных рецептов многокомпонентная тема представлена ингредиентами приготавливаемого блюда, ср.: Champagner «Madame» Eiweiß(Tl), Zucker(T2), 4 Bällchen Heidelbeersorbet(T3), 4 EL Erdbeermark(T4), Champagner(T5) oder Sekt(T6), einige Melissenzweige (T7). [6]. В зависимости от специфики приготавливаемого блюда тема может быть представлена различным количеством ингредиентов. Так, в приведенном примере она состоит из 7 компонентов.

Как правило, для экономии языковых средств в процессе репрезентации темы используются указательное местоимение diese, местоименные наречия dazu, dafür, darin и т. д. Все многообразие ингредиентов может быть заменено при помощи существительного die Masse, ср.: (l) Die Eier mit etwas Salz und 2 Eßlöffel Wasser verquirlen. Dann das Mehl und den Käse zufügen. Diese Masse durch ein großes Sieb in die kochende Fleischbrühe tropfen lassen [l0]. (2)... Die Oliven mit den Salamischeiben auf Zahnstocher stecken und braten. Dazu serviert man in Scheiben geschnittenes Stangenweißbrot, die Kräuterbutter, die Cocktailsoße und das Relish [6].

Употребление названных лексических единиц является явным показателем экономии языковых средств, благодаря которой рассматриваемый нами вид текста не увеличивается в объеме, а является более компактным, сохраняя свою малоформатность.

Переходя к рассмотрению коммуникативной организации сложных предложений, широко используемых в текстах законодательных положений и в деловых письмах, где они составляют в процентном отношении 66.6% и 58.l% соответственно, следует заметить, что сложное предложение является полипредикативной синтаксической конструкцией, которая представляет собой грамматическое объединение двух или нескольких предикативных единиц, каждая из которых имеет свой грамматический центр и по своей структуре подобна простому предложению [ll].

Особенность сложносочиненных предложений (ССП), используемых в текстах кулинарных рецептов, заключается в том, что в каждом из его составляющих есть свои тема - рематические отношения, последовательность развития которых может иметь большое значение. Результат действия будет отрицательным, если нарушить последовательность приготовления того или иного блюда, ср.: Hasenklein (Läufe, Hals, Kopf)(Tl) in wenig erhitztem Fett mit Zwiebeln anbraten(Rl), l Lorbeerblatt(Tl), Thy-mian(T2), Petersilie(T3) und Wildknochenreste(T4) dazugeben(Rl), Wasser(Tl) auffüllen(Rl) und alles (Tl)weichkochen(Rl) [l0].

Данное ССП состоит из 3 простых предложений, события в которых развиваются линейно, и если им не следовать, то технология приготовления блюда будет нарушена. При определении темы и ремы высказывания помогает не только порядок слов, но и контекст.

Рассмотрим тема-рематические отношения сложноподчиненных предложений (СПП) в исследуемых нами малоформатных текстах деловых писем. На наш взгляд, придаточные предложения, стоящие в постпозиции, содержат в себе дополнительную рему (R"), ср.: (l) Sie(T) bekommen von uns aber rechtzeitig Bescheid(R), ob wir Ihrem Auftrag in dem erwünschten Umfang nachkommen können(R") [l2]. (2) Durch einstweilige Anordnung(T) kann es nach der Erhebung der Anklage bestimmen(R), dass er an der Ausübung seines Amtes verhindert ist. (R"). [9]. Дополнительная рема, представленная в придаточном предложении, помогает полнее раскрыть основную рему.

Придаточные предложения в деловых письмах и в статьях законов могут стоять и перед главным предложением, ср.: (l) Da wir Ihren Brief vom l3. April aus unbekannten Gründen nicht bekommen haben, bitten wir Sie, eine Kopie an uns zu schicken. [8]. (2)Wird jemand durch die öffentliche Gewalt in seinen Rechten verletzt, so steht ihm der Rechtsweg offen. [9].

В приведенных примерах тематические компоненты находятся в препозиции и содержатся в придаточных предложениях. Стоящее в постпозиции главное предложение в рассматриваемых видах малоформатных текстов, помимо основной ремы, может содержать и несколько дополнительных, ср.: Hat der Bund von seiner Gesetzgebungszuständigkeit Gebrauch gemacht(T), können die Länder durch Gesetz hiervon abweichende Regelungen treffen über(R): l. das Jagdwesen (ohne das Recht der Jagdscheine) (R"); 2. die Bodenverteilung(R"); 3. die Raummord-nung(R"); 4. den Wasserhaushalt(R"); ... [9].

В частности, многокомпонентные ремы, выраженные при помощи предложных комплексов в придаточных предложениях времени и стоящие в постпозиции, являются особенностью деловых писем, ср.: Bevor wir den Auftrager teilen(T), bitten wir Sie um einige Selbstauskünfte über Ihr Unternehmen(R):

- Referenzen über bisher ausgerüstete Lager vergleichbarer Art(R"),

- Die Angabe, wieviele Mitarbeiter eigesetzt würden(R"),

Die Namen der Firmen, mit denen Sie für den Bau des Beschickungs- und Entnahmesystems zusammenarbeiten würden(R"), ... [ll].

При этом значительный рематический компонент могут содержать придаточные предложения условия, также стоящие в постпозиции в текстах законодательных положений, ср.: Der Bund(T) wirkt auf folgenden Gebieten bei der Erfüllung von Aufgaben der Länder mit, wenn diese Aufgaben für die Gesamtheit bedeutsam sind(Rl) und die Mitwirkung des Bundes zur Verbesserung der Lebensverhältnisse erfolgreich sind(Gemeinschaftsaufgaben) (R2) [9].

В приведенном примере придаточное предложение имеет две рематические структуры, а именно: (l) wenn diese Aufgaben für die Gesamtheit bedeutsam sind(Rl) и (2) die Mitwirkung des Bundes zur Verbesserung der Lebensverhältnisse erfolgreich sind(Gemeinschaftsaufgaben) (R2).

Таким образом, рассмотрев особенности тема-рематического членения простых распространенных и нераспространенных предложений, а также ССП и СПП, образующих малоформатные тексты, можно сделать вывод, что конституенты, входящие в его состав, образуют цепочку предложений, связанных между собой тема-рематическими отношениями. Используемые в повседневной жизни членов социума тексты являются информативными и доступными. Восприятие текста адресатом облегчается за счет использования адресантом многокомпонентных рем, выраженных при помощи предложных комплексов и помогающих раскрыть основную рему, заключая в себе информационную нагрузку. Показа

телем экономии языковых средств является употребление различных лексических единиц, благодаря которым текст не увеличивается в объеме и становится компактным и понятным для адресата.

ЛИТЕРАТУРА

1. Таюпова О. И. Тема-рематические прогрессии как средство репрезентации вариативности в тексте // Исследования по семантике. Уфа, 2008. С. 490-497.

2. Гайсина Р. М. Синтаксис современного русского языка: Теория. Схемы и образцы анализа. Упражнения: в 2-х частях. Ч. 1: Учение о синтаксической связи. Синтаксема. Словосочетание. Простое предложение: учебное пособие. Уфа, 2004. 286 с.

3. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982. 368 с.

4. Современный русский язык / Под ред. В. А. Белошап-ковой. М.: Высш. шк., 1989. 800 с.

5. Матезиус В. О. О так называемом актуальном членении предложения // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967. С. 239-245.

6. Faist, Fritz: Fondues und Raclettes. Niedernhausen: Falken -Verlag 1986. 160 S.

7. Französische Küche. Verlagsgesellschaft mbH* Köln: Buch und Zeit, 1988. 176 S.

8. Деловая переписка на немецком и русском языке. М.: Симон - Пресс, 2002. 336 с.

9. Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland. Berlin: Deutscher Bundestag - Verwaltung - Referat Öffentlichkeitsarbeit, 2007. 97 S.

10. Kochkunst: Lukullisches von A bis Z. 7. Aufl. - Leipzig: Verlag für die Frau, 1990. 576 S.

11. Скобликова Е. С. Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения: учеб. пособ. М.: Флинта: Наука, 2006. 264 с.

12. Duden, Briefe gut und richtig schreiben!: Ratgeber für richtiges und modernes Schreiben. 2., überarb. und erw. Aufl./ Bearb. von der Dudenred. unter Berücksichtigung der neuen amtlichen Rechtschreibung Mannheim; Wien; Zürich: Duden-verl., 1997. 791 S.

Поступила в редакцию 30.03.2010 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.