Научная статья на тему 'Результативная обусловленность: взаимодействие с другими смысловыми отношениями'

Результативная обусловленность: взаимодействие с другими смысловыми отношениями Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
89
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕЗУЛЬТАТИВНАЯ ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ / ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ / СИНКРЕТИЗМ / СМЫСЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ / КОГНИТИВНАЯ ПАРАДИГМА ЗНАНИЙ / РАЗНОСТРУКТУРНЫЕ ЯЗЫКИ / РУССКИЙ И ЧУВАШСКИЕ ЯЗЫКИ / ТАКСИС / ГИПОТАКСИСНЫЕ И ПАРАТАКСИСНЫЕ КОНСТРУКЦИИ / TERMINATIVE STIPULATION / INTERACTION / SYNCRETISM / SENSE / RELATIONS / KNOWLEDGE COGNITIVE PARADIGM / MULTI-STRUCTURAL LANGUAGES / RUSSIAN AND CHUVASH LANGUAGES / TAXIS / HYPOTAXIS AND PARATAXIS CONSTRUCTIONS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Григорьева Лилия Геннадьевна, Губанов Алексей Рафаилович, Свеклова Оксана Витальевна

Рассмотрены разноуровневые языковые средства выражения явления синкретизма в смысловых отношениях результативной обусловленности в русском и чувашском языках. Среди средств репрезентации лингвистического синкретизма проанализированы таксисные конструкции разноструктурных языков. Выявлены особенности таксисных и нетаксисных конструкций в русском и чувашском языках.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Григорьева Лилия Геннадьевна, Губанов Алексей Рафаилович, Свеклова Оксана Витальевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

EFFECTIVENESS DEPENDENCE: INTERACTION RELATED SEMANTIC RELATIONS

Mutti-level linguistic means to expess syncretism in sense relations of terminative stipulation in Russian and Chuvash Languages are considered. Taxis constructions of multistructural languages are analyzed among means of linguistic suncretism representation. Features of taxis and nontaxis construction in Russian and Chuvash Languages are revealed.

Текст научной работы на тему «Результативная обусловленность: взаимодействие с другими смысловыми отношениями»

УДК 811.512.111'367.332.7 ББК Ш12=635.1*221

Л.Г. ГРИГОРЬЕВА, А.Р. ГУБАНОВ, О.В. СВЕКЛОВА

РЕЗУЛЬТАТИВНАЯ ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ С ДРУГИМИ СМЫСЛОВЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ

Ключевые слова: результативная обусловленность, взаимодействие, синкретизм, смысловые отношения, когнитивная парадигма знаний, разноструктурные языки, русский и чувашские языки, таксис, гипотаксисные и паратаксисные конструкции.

Рассмотрены разноуровневые языковые средства выражения явления синкретизма в смысловых отношениях результативной обусловленности в русском и чувашском языках. Среди средств репрезентации лингвистического синкретизма проанализированы таксисные конструкции разноструктурных языков. Выявлены особенности таксисных и нетаксисных конструкций в русском и чувашском языках.

В современной лингвистической литературе тема «синкретизм» выводится на новый уровень исследования, что обусловлено становлением когнитивной парадигмы знания: внимание исследователей к синкретизму языковых явлений объясняется их нацеленностью на более глубокое понимание связей между синтетичностью объективной реальности и ее отражением в мыслительной и языковой деятельности индивида, а также общей направленностью современных лингвистических исследований на системное и всестороннее изучение языковых явлений на материале разноструктурных языков [1-9].

Синкретизм свойствен всем уровням языка и речи как совмещение (синтез) дифференциальных структурных и семантических признаков единиц языка (некоторых разрядов слов, значений, предложений, членов предложения и др.), противопоставленных друг другу в системе языка и связанных явлениями переходности [1]. Учитывая безусловную функциональную природу пограничных явлений, синкретизм можно определить как способность языковой единицы недискретно выражать более одного значения в одном речевом употреблении.

Периферию микрополя аргументативно-результирующей обусловленности (АРО) составляют конструкции, передающие аргументативно-результи-рующую семантику наряду с другими семантическими отношениями. При этом они специализируются на выражении других, наследственных типов семантики; передача же АРО становится лишь одним из аспектов смысла высказывания, одним из его семантических планов.

В сопоставляемых языках мотивирующе-результативный смысл часто осложняется родственными (гетерогенными, каузальными в широком смысле слова) отношениями. В частности, синкретичные кондиционально-результи-рующие отношения маркируются паратаксисными конструкциями, в которых синкретичная семантики вытекает как из лексического содержания частей предложения, так и из определенных соотношений видовременных форм глаголов-сказуемых:

а) компоненты, утратившие свое лексическое значение и ставшие синтаксическими элементами стоит, достаточно, которые употребляются в начале первой части предложения. Ср.: Эх, жаль! Ну, кто знает, может быть, стоит только поднять дерн, а он тут и лежит, голубчик! (Гоголь); Стоит только взглянуть, каких розовых и увесистых купидонов носят и водят за собой тамошние матери (Гончаров); Захочет ли чего-нибудь Илья Ильич, ему стоит только мигнуть - уж трое-четверо слуг кидаются исполнять его желание; уронит ли он что-нибудь, достать ли ему нужно вещь, да не достанет, принести ли что, сбегать ли за чем: ему иногда, как резвому мальчику, так и хочется броситься и переделать всё самому, а тут вдруг отец и мать да три тётки в пять

голосов и закричат (Гончаров); Стоит только поужинать хорошенько, - продолжала она, не поднимая глаз с работы, - да полежать дня три, особенно на спине, непременно сядет ячмень (Гончаров); Она поумничала, думала, что стоит только глядеть просто, идти прямо - и жизнь послушно, как скатерть, будет расстилаться под ногами, и вот!.. Не на кого даже свалить вину: она одна преступна! (Гончаров); Стоит взглянуть на нее, и видишь - вот женщина, которая может быть счастлива, несчастна, но не скучает (Толстой); Разумеется, я не завидую и не могу завидовать Серпуховскому, но его возвышение показывает мне, что стоит выждать время, и карьера человека, как я, может быть сделана очень скоро (Л. Толстой);

б) первая часть паратаксисных конструкций имеет модальность долженствования с компонентами нужно, следует, должен.

Например:

Он беспрестанно в движении: понадобится обществу послать в Бельгию или Англию агента - посылают его; нужно написать какой-нибудь проект или приспособить новую идею к делу - выбирают его (Гончаров); Нужно любить то, что делаешь (условие), и тогда труд, даже самый грубый, возвышается до творчества (следствие) (Горький).

В конструкциях с синкретичным значением каузальности и результирующей обусловленности в главной части соответствующих конструкций присутствуют вводные слова, вносящие модальный оттенок (в них не описываются факты объективной действительности, а идет рассуждение о результате события/факта: Ей рассказывает что-то видный парубок, верно, забавное, потому что она смеется (Гоголь); Пацюк, верно, крепко занят был галушками, потому что совсем не заметил прихода кузнеца, который, едва ступивши на порог, отвесил ему пренизкий поклон (Гоголь).

Фактографический материал сопоставляемых языков показывает, что мотивирующе-результативные отношения могут совмещаться не только с родственными (гетерогенными), но и с гомогенными отношениями. Например, в синкретичных АРО и меры, и степени маркерами выступают:

а) сочетания коррелятов: в главной части предложения - столько, такое множество, так мало (много), в зависимой части - релятивы что и чтобы.

Господ в крытых сукном шубах он увидел так много, что не знал, кому шапку снимать (Гоголь); Я человек мягкий, слабый, век свой провел в глуши, - говаривал он, - а ты недаром так много жил с людьми, что ты их хорошо знаешь: у тебя орлиный взгляд (Тургенев);

б) предикаты зависимой части выражаются вербальными компонентами со значением состояния типа любить, испугаться, стыдиться, смеяться, бодриться, огорчаться, волноваться, перемениться и др., и событие-следствие возникает в результате интенсивного проявления события-причины. Например: Как им петь, как говорить про лихие дела: пан их Данило призадумался, что и рукав кармазинного жупана опустился из дуба и черпает воду (Гоголь).

В приведенных конструкциях, как мы видим, зависимые части выражают и следствие того, о чем сообщается в главной части, и степень проявления состояния, названного в этой части;

в) адвербиальные компоненты типа сгоряча, со зла, сослепу, спросонья, спьяна, сдуру и т.д. с результирующим значением в сочетании с глагольными компонентами, указывающими на отрицательный, нежелательный результат, объясняют причину того или иного результата-следствия: Железо раскалилось докрасна. - Тимёр хёреличчен хёрсе кайна; Железо раскалилось так, что стало красным. - Хёрсе кайнаран тимёр хёрлё пулна; Железо раскалилось до того, что стало красным. - Тимёр хёп-хёрлё пуличченех хёрсе кайна.

В вышеприведенных примерах, как мы видим, результат-следствие указывает на состояние, возникшее в результате совершения интенсивного действия.

В синкретичных конструкциях АРО и образа действия совмещенный смысл раскрывается посредством указания на результат образа или способа действия, названного в главном предложении, маркируется коррелятами: в главной части так, таким образом и вербальными компонентами типа делать, сказать, произнести, волноваться, поставить, сидеть, вздохнуть, садиться, упасть, остановиться, слышать, взглянуть и др., обозначающими активное действие, положение в пространстве, восприятие и не допускающими изменения интенсивности действия; в зависимой - релятивами что и чтобы: Моя Катерина так делает галушки, что и гетьману редко достается есть такие (Гоголь); Так пускал он в ход свои нравственные силы, так волновался часто по целым дням, что разве очнётся с глубоким вздохом от обаятельной мечты или от мучительной заботы, когда день склонится к вечеру и солнце огромным шаром станет великолепно опускаться за четырёхэтажный дом (Гончаров); Захар не нашёл, что сказать, только вздохнул так, что концы шейного платка затрепетали у него на груди (Гончаров).

Синкретичные смысловые отношения атрибутивности и АРО могут выражаться таксисными конструкциями: а) гипотаксисными конструкциями, в которых корреляты-маркеры типа такой, настолько находятся в препозиции субстантивного компонента, а в зависимой части не только раскрывается признак предмета, о котором говорится в главной части, но и указывается результат сообщаемого в главной: Ну, тот уже был такой панич, что хоть сейчас нарядить в заседатели или подкомории (Гоголь); Всякого проберет страх, когда нахмурит он, бывало, свои щетинистые брови и пустит исподлобья такой взгляд, что, кажется, унес бы ноги бог знает куда (Гоголь); Бог с вами! Смех нападет такой, что за живот хватаешься (Гоголь); И всегда у нас в это время завязывался разговор; что мы оба старались поневоле продлить дорогу, идя как можно тише лесными опушками (А. Куприн); б) фразеологической конструкцией, в состав которой входят отрицательная частица не + субстантивный компонент + релятив чтобы (на отсутствие финального смысла указывают структурный и семантический признаки, нулевая глагольная связка в именном предикате главной части, присутствие отрицательной модальности); Я не такой человек, чтобы, поймав золотую рыбку, отпустить ее (из разговора); Поверьте мне, я не такой человек, чтобы разбрасываться словами (Куприн).

Вербализуют результирующую обусловленность с синкретичным значением темпоральности следующие конструкции:

1) гипотаксисные конструкции: «Благослови, отче!» - сказал он, нагибаясь, а между тем покосился на Федора Басманова, которого вдруг обдало недобрым предчувствием (А.К. Толстой); Однако Бим в напряженном ожидании, незаметно для самого себя, уже потянул веревку, отчего ошейник стал душить до хрипоты (Троепольский); Он неизменно носил бинокль на груди, что придавало ему командирский вид... (Симонов).

2) конструкции с релятивом пока не: Сказавши это и отдохнувши немного, дед достал коня и уже не останавливался ни днем, ни ночью, пока не доехал до места и не отдал грамоты самой царице (Гоголь); Не стану, пока не скажешь, - говорил Тарантьев, отодвигая рюмку (Гончаров); Велел задержать награду, пока не отыщется (Гончаров); Сани у них зацепились в воротах, потом цеплялись за каждый угол, пока не выехали на луг (Шолохов);

3) фразеологизированные конструкции, построенные по модели стоило (стоит) + инфинитив + как/чтобы: Бывал ли кто болен чем, тотчас призывал Пацюка; а Пацюку стоило только пошептать несколько слов, и недуг как

будто рукою снимался (Гоголь); Стоило заикнуться о выступлении на позиции, как сразу менялось выражение лиц и под опущенными веками растекались недовольство, угрюмая неприязнь (Шолохов).

Особенностью мотивирующе-результативных отношений, совмещенных каузативными отношениями, является то, что они чаще выражаются нетак-сисными конструкциями, в которых:

1) предикат выражается каузативными вербальными компонентами типа радовать, злить и т.п., содержащими в своем значении компоненты «каузация» и «результат каузации» или же компоненты «каузация», «способ каузации», «результат каузации», например: заманить, заболтать и т.п., т.е. соответствующие компоненты являются семантически разложимыми на две ситуации: «причину» и «следствие»: Героическая борьба испанского народа вызвала страх и ненависть не только фашистов, но и реакционной буржуазии в странах Европы и США (Энциклопедический словарь юного историка). - Испани хала-хен паттарла кёрешёвё фашистсене кана мар, Европари тата Америкари бур-жуйсене те сехёрлентернё тата весенче курайманлах туйамё дуратна; Дальнейший подъем передовой общественной мысли 17-го и 18-го веков в Европе вызван укреплением позиций шедшего к власти капиталистического строя (Энциклопедический словарь юного историка). - 17-меш тата 18-меш емерсенче Европара мал шухашла рынсем йышлаланни капитализм йерки вай илсе пыни-пе дыханна; Бездействие союзников на западном фронте позволило американскому командованию быстро перебросить войска на Восточный фронт (Энциклопедический словарь юного историка). - Анарри фронтра союзниксем ним те туманни Америка командовани рарне часах Тухар фронтне курарма май пана; Мировая война 1914-1918 годов, одно из величайших явлений варварства человечества, привела к бессмысленной гибели более десяти миллионов человек (Энциклопедический словарь юного историка). - 1914-1918-меш рулсенчи Тенче варри вуншар миллион рын вилни патне илсе дитерчё;

2) обусловливающий и обусловливаемый компоненты, представленные в виде свернутой пропозиции, выражаются субстантивными компонентами событийной семантики: а) отглагольные субстантивные компоненты: Большое оживление среди мужиков вызвало это замечание (Фадеев). - рак асархатта-ру аррынсем хушшинче пысак хумхану дуратрё; б) отадъективные субстантивные компоненты: И дней текущих равномерность сулила скуку и тоску (Лермонтов). - Пер еверле юхан кунсем тунсах руратна черере.

Литература

1. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматике русского языка. М.: Дрофа, 2000.

640 с.

2. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения // Вопросы грамматического строя. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1978. С. 17-47.

3. Высоцкая И.В. Синкретизм в системе частей речи современного русского языка. М.: Изд-во МГЛУ, 2006. 303 с.

4. Губанов А.Р. Обусловленность как функционально-семантическая категория / ЧГИГН. Чебоксары, 1999. 169 с.

5. Лосев А.Ф. Введение в общую теорию языковых моделей. М.: Эдиториал, 2004. 245 с.

6. Муругова Е.В. Проявление принципа экономии речевых средств в лингвокреативной деятельности человека // Актуальные проблемы коммуникации и культуры: межрунар. сб. науч. тр. М.; Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2006. Вып. 4. С. 83-89.

7. Рец Н.И, Губанов А.Р. Категория причинности: каузальная и каузативная связи // Вестник Чувашского университета. 2012. № 1. С. 244-250.

8. Чесноков П.В. Проблема динамического синкретизма // Языковая система и речевая деятельность: лингвокультурологический и прагматический аспекты. Ростов н/Д.: Логос, 2007. С. 43-45.

9. Muller G. Syncretism and Iconicity in Icelandic noun declensions: a Distributed Morphology approach. Mannheim, 2004, 328 S.

ГРИГОРЬЕВА ЛИЛИЯ ГЕННАДЬЕВНА - аспирантка кафедры русского языка как иностранного, Чувашский государственный университет, Россия, Чебоксары.

ГУБАНОВ АЛЕКСЕЙ РАФАИЛОВИЧ - доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка как иностранного, Чувашский государственный университет, Россия, Чебоксары (alexgub@gmail.com).

СВЕКЛОВА ОКСАНА ВИТАЛЬЕВНА - старший преподаватель кафедры иностранных языков № 1, Чувашский государственный университет, Россия, Чебоксары ^ек1о-va@yandex.ru).

L. GRIGORIEVA, A. GUBANOV, O. SVEKLOVA EFFECTIVENESS DEPENDENCE: INTERACTION RELATED SEMANTIC RELATIONS

Key words: terminative stipulation, interaction, syncretism, sense, relations, knowledge cognitive paradigm, multi-structural languages, Russian and Chuvash Languages, taxis, hypotaxis and parataxis constructions.

Mutti-level linguistic means to expess syncretism in sense relations of terminative stipulation in Russian and Chuvash Languages are considered. Taxis constructions of multi- structural languages are analyzed among means of linguistic suncretism representation. Features of taxis and non- taxis construction in Russian and Chuvash Languages are revealed.

References

1. Babaitseva V.V. Yavleniya perekhodnosti v grammatike russkogo yazyka [The phenomena of transition in the grammar of the Russian language]. Moscow, Bustard Publ., 2000. 640 p.

2. Vinogradov V.V. Osnovnye voprosy sintaksisa predlozheniya [Key issues offers syntax]. Vo-prosy grammaticheskogo stroya [Questions grammatical structure]. Moscow, Moscow State University Publ., 1978, pp. 17-47.

3. Vysotskaya I.V. Sinkretizm v sisteme chastei rechi sovremennogo russkogo yazyka [Syncretism in the system of parts of speech of the modern Russian language]. Moscow, Moscow State Linguistic University Publ., 2006, 303 p.

4. Gubanov A.R. Obuslovlennost' kak funktsional'no-semanticheskaya kategoriya [Conditionality as a functional-semantic category]. Cheboksary, 1999, 169 p.

5. Losev A.F. Vvedenie v obshchuyu teoriyu yazykovykh modelei [Introduction to the general theory of linguistic models]. Moscow, Editorial Publ., 2004, 245 p.

6. Murugova E.V. Proyavlenie printsipa ekonomii rechevykh sredstv v lingvokreativnoi deya-tel'nosti cheloveka [The manifestation of the principle of economy of speech means in lingvokreativnoy human activities]. Aktual'nye problemy kommunikatsii i kul'tury [Actual problems of communication and culture]. Pyatigorsk, Pyatigorsk State Linguistic University Publ., 2006, iss. 4, pp. 83-89.

7. Rets N.I, Gubanov A.R. Kategoriya prichinnosti: kauzal'naya i kauzativnaya svyazi [The category of causality: causal and causative connection]. Vestnik Chuvashskogo universiteta, 2012, no. 1, pp. 244-250.

8. Chesnokov P.V. Problema dinamicheskogo sinkretizma [The problem of dynamic syncretism]. Yazykovaya sistema i rechevaya deyatel'nost': lingvokul'turologicheskii i pragmaticheskii aspekty [Language system and speech activity, lingvokulturologicheskij and pragmatic aspects]. Rostov-na-Donu, Logos Publ., 2007, pp. 43-45.

9. Muller G. Syncretism and Iconicity in Icelandic noun declensions: a Distributed Morphology approach. Mannheim, 2004, 328 p.

GRIGORYEVA LILY - Post-Graduate Student of the Russian Language as a Foreign Language Department, Chuvash State University, Russia, Cheboksary.

GUBANOV ALEKSEY - Doctor of Philological Sciences, Professor, Russian as a Foreign Language Department, Chuvash State University, Cheboksary, Russia.

SVEKLOVA OKSANA - Senior Teacher of Foreign Languages № 1 Department, Chuvash State University, Russia, Cheboksary.

Ссылка на статью: Григорьева Л.Г., Губанов А.Р., Свеклова О.В. Результативная обусловленность: взаимодействие с другими смысловыми отношениями // Вестник Чувашского университета. - 2016. - № 2. - С. 172-176.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.