Научная статья на тему 'Рецензия на "словарь избирательной кампании" Т. П. Тарасенко (Краснодар: Просвещение-Юг, 2016. 587 с. )'

Рецензия на "словарь избирательной кампании" Т. П. Тарасенко (Краснодар: Просвещение-Юг, 2016. 587 с. ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
216
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИЗБИРАТЕЛЬНАЯ КАМПАНИЯ / ЛЕКСИЧЕСКИЙ ЛАНДШАФТ / МАССОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ / ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ / ПОЛИТИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА / ELECTORAL CAMPAIGN / LEXICAL LANDSCAPE / MASS COMMUNICATION / SOCIAL-POLITICAL TERMS / POLITICAL LINGUISTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Факторович Александр Львович

Рецензируется книга Т.П. Тарасенко «Словарь избирательной кампа-нии» (Краснодар, 2016). Подчеркивается, что в книге впервые лексикографирован словарный арсенал, воздействующий на решения лиц, участвующих в выборах. Достоинством словаря является представление в единой системе свыше трех тысяч многоаспектных лексических единиц.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Факторович Александр Львович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Review on T.P. Tarasenko’s “dictionary of electoral campaign” (Krasnodar, Prosveshchenie-Yug Publ., 2016, 587 p.)

The article presents a review on T.P. Tarasenko’s book “Dictionary of electoral campaign”. The author of the review emphasizes that the dictionary is a prior attempt to generate lexical arsenal that influences on the decisions of electoral participants. The advantage of the dictionary is the representation of more than three thousands versatile lexical units in integral system.

Текст научной работы на тему «Рецензия на "словарь избирательной кампании" Т. П. Тарасенко (Краснодар: Просвещение-Юг, 2016. 587 с. )»

УДК 81'27

DOI 10.25513/2413-6182.2018.1.170-177

РЕЦЕНЗИЯ

НА «СЛОВАРЬ ИЗБИРАТЕЛЬНОЙ КАМПАНИИ» Т.П. ТАРАСЕНКО (Краснодар: Просвещение-Юг, 2016. 587 с.)

А.Л. Факторович

Кубанский государственный университет (Краснодар, Россия)

Аннотация: Рецензируется книга Т.П. Тарасенко «Словарь избирательной кампании» (Краснодар, 2016). Подчеркивается, что в книге впервые лексикографи-рован словарный арсенал, воздействующий на решения лиц, участвующих в выборах. Достоинством словаря является представление в единой системе свыше трех тысяч многоаспектных лексических единиц.

Ключевые слова: избирательная кампания, лексический ландшафт, массовая коммуникация, общественно-политические термины, политическая лингвистика.

Для цитирования:

Факторович А.Л. Рецензия на «Словарь избирательной кампании» Т.П. Тарасенко (Краснодар: Просвещение-Юг, 2016. 587 с.) // Коммуникативные исследования. 2018. № 1 (15). С. 170-177. DOI: 10.25513/2413-6182.2018.1.170-177.

Сведения об авторе:

Факторович Александр Львович, доктор филологических наук, профессор кафедры истории и правового регулирования массовых коммуникаций

Контактная информация:

Почтовый адрес: 350040, Россия, Краснодар, ул. Ставропольская, 149 E-mail: af03@mail.ru Дата поступления статьи: 07.09.2017

Рецензируемое издание, подготовленное Татьяной Петровной Тарасенко (Кубанский государственный университет], - первый опыт специального словарного обобщения лексической сферы избирательных кампаний. Внушительный объем словника (свыше 3 200 единиц описания], в единстве с тщательностью отбора и подачи материала, призван обеспечить этому опыту лексикографирования определенную лингвистическую, учебную, политологическую эффективность.

© А.Л. Факторович, 2018

Словарное закрепление избранного пласта - «лексического арсенала» избирательных кампаний - можно счесть насущной задачей лексикографии ввиду ряда теоретических и практических предпосылок. Главная из них - разносторонняя динамичность объекта. По справедливому обобщению автора, «лексический пласт, обслуживающий избирательный процесс, - один из нестабильных сегментов лексико-семантической системы» (с. 3). Устойчивая нестабильность объектного пространства, специфическая динамика связана и с тем, что, как указано там же, «мы постоянно меняем коммуникативные роли», причем «с определенной периодичностью мы вовлекаемся в процесс предвыборной коммуникации и выполняем роль избирателя, реализуя данные нам Конституцией демократические права, или участника предвыборной гонки какого-либо уровня...».

Такой смене ролей отвечает одна из традиций, избранная и развиваемая составителем. Т.П. Тарасенко обобщила ряд трактовок специальных номинаций и их репрезентаций (в частности, учтен подход Р.Р.К. Харт-манна и Г. Джеймса к «иллюстративным» примерам). В результате представлен богатый «лексический ландшафт» в многомерных упорядоченных координатах.

Опорным для отбора материала стало органичное единство ономасиологической и экспрессологической системности: «Помимо терминов избирательного права, избирательного процесса, общественно-политической лексики, приводятся словарные единицы, относящиеся к другим языковым сферам. Здесь представлены и жаргонизмы, употребляемые полит-технологами, и просторечные слова, которые встречаются не только в разговорной речи, но и в предвыборном дискурсе, и придают ему живость, экспрессию, ориентированность на социально неравные слои населения».

Эта особенность приводит к тому, что ожидания весьма различных адресатов словаря оправдываются - прежде всего в силу сочетания интегрального и дифференциального отбора единиц.

Представляют сущность терминокорпуса и вызовут интерес у читателя, например: «МАРМЕЛАДКИ, -док, мн.; жарг. политтехн. Живая реклама с носимыми физическим лицом рекламными конструкциями; агитаторы - люди с плакатами, временными средствами наружной рекламы, которые надеты на них спереди и сзади (ассоциативное название от трехслойного мармелада); || Синон. агитаторы-сэндвичи, агитаторы-бутерброды, человек-чебурек. Функции мармеладки, "человека-бутерброда" просты и сложны одновременно (on-tract.ru)». В словарной статье закономерны различные аспекты и элементы: от «мармеладного» вставного уточнения в дефинирующей части до формы множественного числа заголовочной единицы. (Она в данном случае удачна для существительного, не являющегося р1игаНа йпШт и вообще сохраняющего ту же семантику, стилистику, экспрессию и в форме единственного числа.)

Оригинальная системность коррелирует с традиционным построением книги и вспомогательным аппаратом. Основной корпус источника -система словарных статей (с. 15-580] - охвачен кольцом пяти взаимодополняющих разделов, из них четыре - предваряющие (с. 3-14], а пятый -замыкающий (с. 581-585]. Предисловие намечает принципы, которые емко определяются в разделе «Материал и структура словаря»; далее следует удачно структурированный на пять подразделов перечень сокращений, после них - список использованных иллюстративных источников, а заключает книгу список использованных источников - теоретических и лексикографических, всего их 72, в том числе 9 актуальных нормативных актов.

В основном корпусе принцип построения словарной статьи включает семь основных зон. Это заголовочная единица, грамматическая информация, этимологическая справка, пометы (финали изменяемых частей речи], дефиниция, иллюстрация, составные термины. «Гармония семиугольника» дает возможность в единой системе представить крайне разнообразные объекты и сохранить в представлении их специфику. Как показано вышеприведенным примером, словом МАРМЕЛАДКИ, первые шесть зон могут составить цельную навигацию для подачи весьма пестрой лек-сикографируемой сферы. Так, вторая зона, грамматическая информация, в словарной статье последовательно отражает традиции подачи имен прилагательных, глаголов, наречий.

Например: «МОНИТОРИНГОВЫЙ, -ая, -ое. Осуществляющий регулярное наблюдение за развитием и изменением какого-л. процесса, состояния, явления, их оценивание и прогнозирование. Мониторинговый Комитет ПАСЕ* заслушал доклад по повторным парламентским выборам в Азербайджане (subscribe.ru]»; «КОМПЛЕКСНО, нареч. Соответствует значению слова "комплекс"; совокупно. Вопросы можно будет рассматривать комплексно (РГ. 2011.09.12]».

Традиционно, в частности, подаются указания на двувидовую природу определенных глаголов: «ДЕЛЕГИРОВАТЬ, -ую, -ет (лат. delegare -направлять, посылать]; совер. и несовер. (офиц.]. 1. Кого (что]. Послать (посылать] делегатом. 2. Что. Официально поручить, направить (-влять]. Совет еще в прошлом году принял решение делегировать своих членов на все митинги (НГ. 2012.01.02]».

Среди устойчивых сочетаний наибольшее число субстантивных, причем обладающих определенным культурологическим аспектом; они даются после знака ромб ♦. «МЁРТВЫЕ ДУШИ - метаф. литер., жарг. по-литтехн. В избирательной кампании внесенные в списки избирателей физические лица - реальные (но не живущие на территории округа] или вымышленные, от имени которых происходит фальсифицированное голосование по технологии "хоровод"*. Депутат ГД обвинила ряд глав и со-

трудников районных администраций Северной столицы в фальсификации в пользу действующего губернатора Георгия Полтавченко с помощью мертвых душ (Новые Ведомости. 2014.25.09]».

Как видно из материала, оправданным является и предваряющее уточнение лексикографа: «...словарная статья включает: характеристику строения словарных единиц; сферу употребления того или иного слова; некоторые варианты сочетания слов; грамматические характеристики словарных единиц; акцентологические характеристики слов, их этимологическую принадлежность, если слово иноязычного происхождения».

В учете и представлении единства слова, системных семантических отношений особую объяснительную силу выказала каждая характеристика. Показательна разработка толкований и представление связей в семантическом поле. Связи в семантическом поле отражены так, что раскрывают единство общего, особенного и единичного. Например, 47 наименований, соотносимых с мотивирующим «избиратель», представлены в интеграции наиболее абстрагированных и дифференцированных характеристик. Свидетельством служит подача следующего сочетания: «ИЗБИРАТЕЛЬ РАЗОГРЕТЫЙ - избир.; жарг. политтехн. Избиратель, предварительно подготовленный СМИ для эксплуатации темы голосования за определённого кандидата. Телефонные контакты по акции должны вестись с уже "разогретым" избирателем (coollib.com]».

Синонимия, многозначность, варьирование отражены с опорой на общие принципы лексикографирования и с учетом специфики материала. Примером служит подача синонимического ряда, отражающего смысл уголовно наказуемой технологии: «ХОРОВОД, -а, м.; жарг. политтехн. Метод воздействия на результат голосования, связанный с подкупом избирателя. От других методов подкупа избирателей он отличается постоплатой. В России является серьёзным нарушением избирательного законодательства и содержит признаки состава преступления, предусмотренного ст. 141 УК РФ. || Синон. КАРУСЕЛЬ, ВЕРТОЛЁТ, КРУИЗ (КРУИЗНОЕ ГОЛОСОВАНИЕ]». Экспрессия ряда, разнокалиберность векторов, связывающих данные значения с непроизводным лексико-семантическим вариантом полисемантов, специфически привлекает внимание и усиливает актуальность лексикографирования данного смысла.

Представлена составителем и связь трех характеристик: синонимии, полисемии, экспрессивно-стилистической принадлежности. Примером может служить лексикографирование двух единиц, а именно однозначной жаргонной экспрессивной и полисемичной межстилевой нейтральной: «МОРДОДЕЛ, -а, м.; груб, шутл., жарг. политтехн. Имиджмейкер*. Так что на выборах зарабатывают не члены участковых комиссий, а "мордоделы" и политтехнологи, которые получают деньги не от государства, а от политических партий и кандидатов (АИФ. 2011.07.07]»; «ИМИДЖМЕЙКЕР, -а, м. (англ. imagemaker < image - образ и make - делать].

1. Специалист-психолог, разрабатывающий стратегию и технику эффективного формирования образа (имиджа] артиста, общественного или государственного деятеля в целях повышения его репутации, влиятельности и популярности. 2. Специалист по созданию имиджа как положительного образа кандидата*; в более узком значении член команды кандидата, следящий за его внешним видом и манерами поведения на людях. Упоминание "сакральной жертвы" господин Юргенс относит "к ошибкам имиджмейкеров" (К. 2012.01.03]».

Система семантических переносов развернуто показана и на примере словосочетаний: «ЯЗЫК ПЛОЩАДЕЙ - метаф. Язык народа, выражающего своё мнение в ходе митингов, демонстраций. До сих пор считалось, что говорить "на языке площадей"может только оппозиция (РГ. 2012.30.01]»; «ЯЗЫК ПОЛЙТИКИ - метаф. полит. Система коммуникативных средств кодирования политической информации, провоцирования политических действий и управления ими. Язык политики, как и любое другое средство коммуникации, является мощнейшим орудием манипуляции сознанием избирателей (agso.narod.ru]».

Достоинство словаря - емкое представление лексического варьирования. Варианты чаще представлены отсылочно и с применением оператора «то же». Тонкие отличия удалось подать так, что осмысление единицы может ассоциироваться с памятными, знаковыми событиями культуры, литературы - например, с романом Ю. Полякова «Апофегей»: «АПОФИГЙСТ, -а, м.; жарг. политтехн. То же, что ПОФИГЙСТ*. Апофигист -социально инфантильный человек, живущий по принципу "моя хата с краю", или в современной трактовке: "а мне всё по фигу!" (izbass.ru]».

Особенно значимо лексикографирование вариантов-словосочетаний: «ИЗБИРАТЕЛЬНОЕ ПРАВО АКТИВНОЕ (АКТИВНОЕ ИЗБИРАТЕЛЬНОЕ ПРАВО] - юрид. Конституционное право граждан Российской Федерации избирать в органы государственной власти и органы местного самоуправления. И. п. а. наделяется гражданин, достигший возраста 18 лет. Администрацию президента интересуют "допустимые ограничения активного и пассивного избирательного права в цивилизованных государствах мира" (К. 2014.10.06]»; «ИЗБИРАТЕЛЬНОЕ ПРАВО ПАССИВНОЕ (ПАССИВНОЕ ИЗБИРАТЕЛЬНОЕ ПРАВО] - юрид. Право граждан Российской Федерации быть избранными в органы государственной власти и органы местного самоуправления».

Вариативная часть номинаций может оказываться элементом де-финирующей части статьи, чем облегчается использование словаря. Например: «ИЗБИРАТЕЛЬНЫЙ ФОНД КАНДИДАТА, ИЗБИРАТЕЛЬНОГО ОБЪЕДИНЕНИЯ - избир. Формируемый в соответствии с законом целевой финансовый фонд, предназначенный для финансирования своей избирательной кампании. Право распоряжения средствами избирательного фонда для указанных целей принадлежит исключительно сформиро-

вавшему этот фонд кандидату или избирательному объединению, избирательному блоку (ФЗ, ст. 52)».

В стилистическом плане словник также отразил тенденцию к полноте охвата материала. Системно отобраны и дефинированы историзмы - немногочисленные и тем более показательные, научно актуальные: «ДЕМОКРАТИЯ ЗЕМСКАЯ - ист. В XVIII в. народное самоуправление, общинное и корпоративное, с представительным органом власти - Земским собором. Важно создать каналы отбора эффективных людей во власть, в частности, использовать модель земской демократии, что позволит муниципалитетам и регионам задействовать так называемые низовые ресурсы (РГ. 2012.07.03)». И значимым дополнением такой системности оказывается подача новообразований, например десяти заголовочных единиц с мотивирующей базой «интернет-», среди которых: «ИНТЕРНЕТ-ГОЛОСОВАНИЕ, -я, ср., прил. Дистанционное голосование, позволяющее не привязывать волеизъявление граждан к фактическому месту нахождения. В перспективе предполагается применять электронное голосование, в том числе интернет-голосование, на выборах всех уровней (ФЗ № 67)»; «ИНТЕРНЕТ-ДЕМОКРАТИЯ, -и, ж., прил. Возможность участия широких слоёв населения в обсуждении законов, принятии решений, выдвижении своих проектов и формулировании приоритетов в Интернете. Интернет-демократия должна быть встроена в общий поток развития институтов прямой референдумной демократии (РГ. 2012.06.02)».

Соответственно, адекватные принципы интерпретации и уместные способы подачи материала высвечивают специфическую и во многом увлекательную систему. Вполне понятно, что к рецензируемой книге сможет обращаться различная аудитория: «рядовой избиратель» и полит-технолог, лингвист и юрист, педагог, медиавед, журналист.

Показательна широта иллюстративного материала: от текстов законов и подзаконных актов (например, постановлений Правительства РФ) -до полемического дискурса зарубежных русскоязычных СМИ и интернет-ресурсов. Материал отобран так, что оригинальные и традиционные источники оказываются взаимно необходимыми, - такой сложной цельностью отличается далеко не каждый словарь. Мотивированность отбора также свидетельствует о системности авторского подхода, подчеркивает высокую репрезентативность, динамичность, распространенность представляемой лингвистической сущности и ее явлений. Оправдал себя алфа-витно-гнездовой способ подачи лексикографируемого пространства, а также энциклопедический компонент в толковом, по сути, словаре. Удача автора - не только в наличии актуальных единиц, но и в отсутствии определенных номинаций, в частности номенклатурных, нередко снижающих впечатление даже от успешных лексикографических опытов.

В целом избранный объект оказался благодатным материалом для реализации отдельных узловых проблем современной филологии, в том

числе в ее междисциплинарных связях. Актуально раскрытие межъязыковых корреляций, прослеженное на новом материале и позволившее автору четко представить взаимно-неоднозначные соответствия - прежде всего в номинациях, отражающих англоязычные заимствования. В материале отражена также углубленная тематическая классификация с учетом межпарадигмальных тенденций.

Итак, рецензируемый словарь отличается концептуальной основательностью, эмпирической достоверностью, композиционной четкостью. Это тройное достоинство придает содержанию книги филологическую многослойность, способам представления объекта - доходчивость, авторским словарным приоритетам - убедительность. Специфика подачи материала, с одной стороны, отвечает природе неповторимого объекта. С другой же - может в определенной мере служить моделью лексикографиро-вания соотносительных объектных пространств.

Книга Т.П. Тарасенко открывается обязывающей шекспировской цитатой: «Весь мир - театр. / В нем женщины, мужчины - все актеры. / У них свои есть выходы, уходы, / И каждый не одну играет роль». Как полагает лексикограф, «в этой. мудрости заключена коммуникативная формула социально-ролевой коммуникации». При всей экзотичности связи между Шекспиром и избирательной кампанией, - эта корреляция познавательна.. И справедливость обобщения, подтвержденного скрупулезным лек-сикографированием, сквозного для приоритетного опыта, позволяет раскрыть политические игры серьезно, живо, масштабно, в убедительных лингвистических координатах.

REVIEW ON T.P. TARASENKO'S "DICTIONARY OF ELECTORAL CAMPAIGN" (Krasnodar, Prosveshchenie-Yug Publ., 2016, 587 p.)

A.L. Faktorovich

Kuban State University (Krasnodar, Russia)

Abstract: The article presents a review on T.P. Tarasenko's book "Dictionary of electoral campaign". The author of the review emphasizes that the dictionary is a prior attempt to generate lexical arsenal that influences on the decisions of electoral participants. The advantage of the dictionary is the representation of more than three thousands versatile lexical units in integral system.

Key words: electoral campaign, lexical landscape, mass communication, social-political terms, political linguistics.

For citation:

Faktorovich, A.L. (2018), Review on T.P. Tarasenko's "Dictionary of electoral campaign" (Krasnodar, Prosveshchenie-Yug Publ., 2016, 587 p.). Communication Studies, No. 1 (15), pp. 170-177. DOI: 10.25513/2413-6182.2018.1.170-177. (in Russian)

About the author:

Faktorovich Alexander Lvovich, Prof., Professor of the Department of History and Law Regulation of Media Communication

Corresponding author:

Postal address: 149, Stavropol'skaya ul., Krasnodar, 350040, Russia

E-mail: af03@mail.ru

Received: September 7, 2017

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.