Научная статья на тему 'Репрезентация концепта «Жена» (женщина) в сербских и хорватских пословицах'

Репрезентация концепта «Жена» (женщина) в сербских и хорватских пословицах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
332
74
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / СЕРБОХОРВАТСКИЙ ЯЗЫК / КОНЦЕПТ "ЖЕНЩИНА" / ПОСЛОВИЦЫ О ЖЕНЩИНЕ / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / A CONCEPT ‘WOMAN’ / A CONCEPT / THE SERBO-CROATIAN LANGUAGE / PROVERBS ABOUT A WOMAN / A LINGUISTIC WORLD IMAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Паутова Ульяна Владимировна

В статье дается представление о понятии «концепт» в лингвистической литературе и структуре концепта, рассматриваются пословицы о женщине в сербохорватском языке. Выделено несколько групп пословиц на основе их семантики. Анализируются пословицы, в которых отражаются черты характера женщины, ее место и роль в обществе. Изучение пословиц дает возможность сказать, что женщина воспринимается противоречиво: она причиняет мужчине душевные страдания, приносит бытовые неприятности, материальные убытки, однако женщина является и большим благом для мужчины, созидательницей и хранительницей домашнего очага. Пословиц с отрицательной коннотацией больше, чем с положительной, что может быть связано с многовековым традиционным противопоставлением мужчины и женщины как доброго и злого и с повышенным вниманием общества к негативному.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Representation of a concept “žena” (a woman) in Serbian and Croatian Proverbs

The article discusses а notion “concept” in linguistic literature, the structure of a concept and proverbs about a woman in the Serbo-Croatian language. Several semantic groups of such proverbs are outlined. Proverbs reflecting traits of a woman’s character, her place in the society are analyzed. Th e analysis of the proverbs shows that a woman is interpreted inconsistently: she gives a man emotional suff ering, everyday troubles and money damage, but also she is a big benefit for a man, a creator and a keeper of a hearth. There are more proverbs with a negative connotation than with а positive one because of a long-lasting traditional opposition of a man and a woman as good and evil and special attention of the society to all negative phenomena.

Текст научной работы на тему «Репрезентация концепта «Жена» (женщина) в сербских и хорватских пословицах»

УДК 811.163.4 X В. Паутова

Вестник СПбГУ. Сер. 9. 2012. Вып. 4

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «ЖЕНА» (ЖЕНЩИНА) В СЕРБСКИХ И ХОРВАТСКИХ ПОСЛОВИЦАХ

В современной лингвистике активно развивается направление, рассматривающее язык в качестве культурного кода нации, а не просто как орудие коммуникации и познания [1, с. 3]. В связи с этим в настоящее время лингвистика нередко пользуется термином «концепт», пришедшим в нее и другие гуманитарные науки из математической логики, где «концептом» называют лишь содержание понятия [2]. Осознать концепт пытались еще ученые средневековья. В когнитивной лингвистике этот термин появился сравнительно недавно и пока еще исследован недостаточно, хотя изучение природы концепта в современной лингвистической науке занимает важнейшее место [3, с. 97].

До сих пор в отечественной и зарубежной лингвистике не существует однозначного определения термина «концепт». С. А. Аскольдов одним из первых стал внедрять его в сферу современного знания. В статье «Концепт и слово» (1928) он рассматривает концепт как «зачаточный акт к возможным операциям над конкретностями», «возможность или потенцию», «некое первое движение», намечающее анализ и синтез определенных конкретностей [4, с. 273]. Здесь концепт впервые представлен как «зародыш мыслительных операций» [4, с. 269]. Д. С. Лихачев, развивая идеи С. А. Аскольдова, предложил считать это понятие «алгебраическим» выражением значения, которое можно использовать в письменной и устной речи [5, с. 281]. В. В. Колесов впоследствии назвал концепт «зародышем» (лат. сопсгрЫт) первосмысла, из которого и произрастают в процессе коммуникации все содержательные формы его воплощения в реальности [6, с. 19]. Концепт, с точки зрения В. В. Колесова, есть и единица когнитивной грамматики, изучающей языковые формы национальной речемысли, и ментальный генотип, часть генной памяти, называемая в разное время по-разному [6, с. 20]. В. В. Колесов представляет концепт объективно существующим: он невидим, но, являясь архетипом, перво-смыслом, существует так же реально, как, например, гены, которые можно обнаружить лишь опосредованно [6, с. 19]. «Знанием об объекте из мира „Действительность", переведенным в знание объекта в мире „Идеальное"», считает концепт А. Вежбицкая [7, с. 11]. В. Н. Телия полагает, что концепт есть все, что известно об объекте во всем объеме этого знания [8, с. 97]. О концепте также писали Н. К. Рябцева, А. Соломоник, Е. С. Кубрякова, А. П. Бабушкин, А. А. Худяков, И. А. Стернин, З. Д. Попова, С. Г. Ворка-чев, В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин, О. А. Алимурадов, Ю. Е. Прохоров, В. А. Маслова и др., поэтому существует множество иных определений данного понятия.

Концепт имеет сложную структуру, состоящую из нескольких слоев. Полевую модель его впервые разработал И. А. Стернин. По его мнению, структура концепта довольно гибкая, потому что в процессе мышления сам концепт не статичен: он все время двигается, актуализируясь в разных своих гранях и составляющих, соприкасается, смешивается с другими концептами. У концепта И. А. Стернин выделял ядро и периферию [9, с. 61]. Этой же точки зрения придерживается и З. Д. Попова [10, с. 60-64]. Ядро концепта заключает в себе самый яркий образ (он создается на основе личного опыта

© У В. Паутова, 2012

человека), имеющий свой неповторимый чувственный характер и зашифровывающий концепт для произведения мыслительных операций. Образная база ядра выявляется в процессе исследования не только конкретной, но и абстрактной лексики — ассоциаций. Ядро окутывают базовые слои (то есть определенные чувственные образы). Периферию И. А. Стернин и З. Д. Попова обозначили термином «интерпретационное поле», так как она состоит из «слабо структурированных предикаций», отражающих растолкование отдельных концептуальных признаков и их комбинаций в виде утверждений, установок сознания, исходящих в данной культуре из менталитета разных людей [10, с. 60]. В периферию концепта включены не малозначимые или неважные в поле концепта, а наиболее абстрактные признаки. Интерпретационное поле включает так называемые «выводы» из разных когнитивных признаков. Структура интерпретационного поля довольно размытая [10, с. 64]. По мнению З. Д. Поповой и И. А. Стернина, можно лишь приблизительно описать структуру концепта: моделировать ее «окончательно невозможно», потому что концепт очень подвижен, его слои «переливаются» [10, с. 61].

В данной статье за основу берутся понимание концепта как единицы ментально-сти, поскольку оно представляется наиболее полным и компактным, а также выделение в структуре концепта ядра (главного понятия) и периферии (накопленных культурой, а также общественным и индивидуальным опытом человека признаков).

Цель настоящей работы — выявление и описание некоторых признаков концепта «жена» (женщина) в сербохорватском языке на материале пословиц.

В народной мудрости сербов и хорватов женщина занимает одно из центральных мест. Компонент «жена» (не только в значении женщина, но и в значении жена) входит в состав многих пословиц. В статье рассмотрены 33 наиболее яркие пословицы, содержащие компонент «жена», а также характеризующие женщину, но напрямую не включающие в себя слово «жена». Пословицы извлечены из Словаря сербских пословиц Вука Караджича и интернет-словарей пословиц [11-14]. Все собранные пословицы условно разделены по семантике на две группы: 1) пословицы, отражающие черты женского характера; 2) пословицы, дающие оценку жизни, быта женщины. Вторая группа имеет несколько подгрупп, конкретизирующих различные стороны существования и деятельности женщины.

Среди пословиц первой группы особого внимания заслуживает единица «Инат баби душу губи» (Упрямство бабе душу губит). Данная пословица отражает такую женскую черту, как стремление делать все наперекор, назло, которая разрушающе действует на внутреннее состояние женщины, вредит ей самой. Следует отметить, что многие этнографы и писатели (например, М. Капор) считают упрямство одной из черт сербского национального характера вообще. Об этой же черте говорится в пословице «Лакше }е скувати железо него савладати женину тврдоглавост» (Легче сварить железо, чем преодолеть упрямство женщины). В основе пословицы лежит представление о металле, который поддается только плавлению, но приготовить который путем варения (не сварки!) невозможно. Еще более невозможным по сравнению с этим оказывается преодоление женского упрямства. Пословица «Ватру, воду и жену не може човек над-владати» (Огонь, воду и женщину мужчина не может одолеть) уподобляет женщину стихиям огня и воды, которые действуют спонтанно, непредсказуемо. Эта пословица также характеризует женщину как существо, которому, как огню и воде, трудно сопротивляться, с упорством которого сложно справиться.

Обнаружены три пословицы, отражающие такую черту женщины, как болтливость. Первая из них — «Жене су да зборе а луди да творе» (Женщины [существуют], чтобы говорить, а мужчины — чтобы делать). Здесь женщины также противопоставляются мужчинам как существа, праздно проводящие время в разговорах, ничего не созидающие. Пословица имеет пейоративную окраску. Во второй пословице «Женско оруж^е }е }език» (Оружие женщины — язык) язык метафорически понимается как оружие, которым женщина может победить мужчину в разговоре, с помощью которого она, не имея другого оружия, может защищаться. Пословица «Жена Ье само ону та^ну сачувати ко}у не зна» (Женщина сохранит только ту тайну, которой не знает) иронически подчеркивает болтливость женщины, ее неспособность сохранить в секрете то, что она знает.

Выявлены также две пословицы, приписывающие женщине глупость: «У жене }е дуга коса, а кратка памет» (У женщины волосы длинные, а ум короткий) и «Прорицала }е баба да Ье бити после кише блата» (Предсказывала баба, что после дождя будет грязь). Первая пословица представлена и в русском языке, она построена на ироническом противопоставлении. Во второй пословице женщина характеризуется как глупое существо, «предсказывающее» то, что само собой разумеется.

В пословицах представлена и такая черта женщины, как ветреность: «Жена мужу короту^е толико колико ври землана пиаата кад се с огаа дигне» (Жена по мужу носит траур столько, сколько кипит глиняная миска, когда ее снимут с огня). Данная пословица имеет отрицательную коннотацию: жена недолго помнит умершего мужа. К этой же подгруппе можно отнести пословицу, отражающую такую женскую черту, как желание приукрасить факты, выдать желаемое за действительное: «Што }е баби мило то р} се и снило» (Что бабе мило, то ей и снилось).

Внутри группы пословиц, дающих оценку жизни и быту женщины, выделено несколько подгрупп, с разных сторон описывающих существование женщины. Есть подгруппа пословиц, характеризующих женщину как некое зло для мужчины. В некоторых пословицах утверждается, что женщина способна причинить мужчине душевные муки, в других говорится о материальных и бытовых трудностях, которые женщина доставляет мужчине, а в части пословиц — и о том, и о другом. Так, пословица «Жена }е зло без ко^ег се не може» (Женщина — зло, без которого нельзя обойтись) утверждает, что мужчина не может жить без женщины, хотя она и приносит ему душевные страдания, материальные или бытовые неприятности. Обнаружена пословица «|една жена }е пола врага, две су жене десет врагова» (Одна женщина — половина дьявола, две женщины — десять дьяволов), сравнивающая женщин с дьяволами, врагами человечества, могущими нарушить спокойствие и мирное течение жизни, внести раздор, столкнуть с правильного пути. В этой пословице содержится культурная аллюзия — эксплицитное соотнесение женщины с нечистой силой. О том, что женщина приносит мужчине душевные мучения, говорится и в пословице «Желиш ли знати ко}а су три на^веЬа зла за човека? Ево укратко: жена, пожар и поплава» (Хочешь знать, каковы три наибольших зла для мужчины? Вот кратко: женщина, пожар и наводнение). В данной пословице женщина ставится в один ряд со стихийными бедствиями, подчеркиваются ее непредсказуемое, подобное стихии, поведение, образ мыслей. С женщиной, как с огнем и наводнением, трудно совладать. В пословице «Жена }е ра} за очи, пакао за душу и чистилиште за цеп» (Женщина — рай для глаз, ад для души и чистилище для кармана) отражено, что женщиной лишь издали можно любоваться без всяческих

страданий. Как и в других пословицах, здесь говорится, что женщина является причиной душевных мук мужчины. Ироничный оттенок имеет последняя часть этой пословицы — «чистилиште за цеп». В слове «чистилиште» оживляется внутренняя форма и проявляется связь с переносным значением глагола «чистити» (обирать, грабить). Таким образом подчеркивается, что женская натура двойственна, женщина является одновременно причиной блаженства для мужчины (внешне) и его страданий; данные характеристики в пословице противопоставлены. В пословице «Четири ствари могу да униште човека: р^ава земла, зла жена, лош пород и мртав капитал» (Четыре вещи могут уничтожить мужчину: плохая земля, злая жена, плохие дети и мертвый капитал) женщина рассматривается как возможное зло, а не обязательное (если жена скверная). Пословица «Ако хоЬеш да будеш }едан дан среЬан, напи} се, а ако хоЬеш да будеш среЬан годину дана, ожени се, а ако хоЬеш цео живот да будеш среЬан, разведи се» (Если хочешь быть один день счастливым, напейся, а если хочешь быть счастливым год, женись, а если хочешь всю жизнь быть счастливым, разведись) косвенно дает отрицательную оценку женщине. Без нее, согласно пословице, жизнь мужчины может быть счастливее, чем с ней, она вносит в жизнь мужа лишь временное счастье. Пословица «Ако се бо^иш усамлености, не жени се» (Если боишься одиночества, не женись), как и предыдущая, содержит иронию и носит рекомендательный характер. Здесь говорится о том, что жена может сделать мужа одиноким, а значит, несчастным. В пословице отражена, казалось бы, парадоксальная ситуация: женатый человек, имеющий супругу, может оказаться одиноким духовно, например, из-за разлада в семье, связанного со строптивостью жены, отсутствием духовной близости между супругами и пр. Здесь женщина снова характеризуется отрицательно.

Обнаружены пять пословиц, отражающих необходимость для мужа присматривать за женой: «Жену много не мази, него }е припази» (Жену много не балуй, а постереги ее). Вероятно, здесь подразумевается, что жену могут увести, если муж за ней не присматривает. Рекомендательный характер носит и пословица «Жену и косу никоме не да}» (Жену и косу никому не давай), также выражающая необходимость беречь от чужих людей жену. Примечательно сравнение с косой — важнейшим в крестьянском быту инструментом, которым крестьянин работал, обеспечивал корм скотине на зиму. Пословица «Жену, пушку и коша може чоек показати, али у наруч не давати» (Жену, ружье и коня может мужчина показать, но в руки не давать) также отражает необходимость для мужа охранять жену. Дать ее «в руки» другому означало бы опозорить себя, но показать жену — значит похвастаться, поднять себя в глазах другого человека и даже, возможно, вызвать зависть или уважение. В пословице-предупреждении «Лепу жену и виноград поред пута не треба имати» (Красивую жену и виноградник нельзя иметь возле дороги) метафорически подчеркивается, что жену, которую муж не охраняет, за которой не присматривает, может увести другой мужчина. Жену нужно, как виноградник, имущество вообще, беречь. Эта пословица перекликается с пословицей «Жену много не мази, него }е припази». Пословица «Тешко }е чувати ту^е паре и сво^у жену» (Трудно беречь чужие деньги и свою жену) показывает, как сложно присматривать за женой.

Выделена подгруппа пословиц, дающих оценку труду женщины. Первая пословица оценивает результаты работы женщины: «Женски донос празни понос» (Женская прибыль — пустая гордость) — и отражает низкую оценку мужчинами женского труда, потому что испокон веков деньги должен был зарабатывать мужчина, а женский

труд не ценился. Следующая пословица «Женски посао }е приложак од меса» (Женская работа — мясной довесок) труд женщины сравнивает с кусочком мяса, как бы дополняющим основной кусок, то есть работу мужчины. В основе пословицы лежит метафора. С иронией описывает простоту, бесполезность женского труда пословица, дающая работе женщины оценку не только с точки зрения трудности, но и с точки зрения смысла, нужности: «Баба баби гребла лан, / Да заман про^е дан» (Баба бабе чесала лен, чтобы скоротать день). В пословице говорится о легкой работе: лен обрабатывали зимой, а это самое свободное от работы время года для крестьян, живших в деревне. Женщины сидели, работали и болтали — отсюда и пейоративная окраска пословицы. Стоит отметить, что на основе этой пословицы в другом ее варианте «Трла баба лан да про^е дан» (Молотила баба лен, чтобы скоротать день) сложена современная сербская песня группы «Корни»: «Била }едном }една баба / Ни}е знала шта да ради / До-садан био живот / Лева рука, десна рука / Да ли знате шта? Да! / Трла баба лан да про^е дан / Да про^е, да про^е, да про^е дан...» [15] (Жила-была одна баба/ Не знала, что делать / Скучна была ее жизнь / Левая рука, правая рука / Знаете что? Да! / Молотила баба лен, чтобы скоротать день / Чтобы скоротать, чтобы скоротать, чтобы скоротать день...). Рассматриваемая пословица, по-видимому, применима не только к женщине, но и к любому человеку, проводящему время впустую.

Выделена подгруппа пословиц, отражающих социальную роль женщины и дающих оценку места женщины в обществе. Сюда отнесена пословица «Женско }е ту^а среЬа» (Женщина — чужое счастье). В данной пословице речь идет о том, что ребенок женского пола, девочка, повзрослев и выйдя замуж, уходит из родительской семьи в семью мужа и уже не может быть полезной родителям, так как отдает себя новой семье. В пословице «Жену и издерану капу ласно }е стеЬи» (Жену и рваную шапку легко приобрести) жена ставится в один ряд с бесполезным, непригодным предметом, для получения которого не нужно прилагать никаких особых усилий, что показывает низкую оценку мужчиной места женщины в обществе.

Практически все описанные пословицы содержат отрицательную коннотацию. Таких пословиц больше, чем тех, которые характеризуют женщину с положительной стороны, потому что в обществе отрицательное всегда вызывает больший отклик, чем положительное; положительное считается чем-то обыденным, не привлекающим внимания, в то время как отрицательное, далекое от нормы, связано с повышенным общественным вниманием, что и отобразилось в пословицах. Тем не менее, выделена группа пословиц, показывающих важность женщины в обществе, в особенности в семье. Пословица «Добра жена празну куЬу чини да }е пуна» (Хорошая жена пустой дом делает полным) характеризует женщину как хранительницу и созидательницу домашнего очага, которая может сделать и бедный дом уютным. Пословица «^е жене ни}е, ту ни^е ни куЬе» (Где нет женщины, там нет и дома) тоже характеризует женщину как созидательницу, потому что дом держится на ней и вокруг нее строится семья. Такой же смысл имеет и пословица «Не сто^и куЬа на земли него на жени» (Дом стоит не на земле, а на женщине), утверждающая, что без женщины дом — это всего лишь мертвое здание, а душу в него вносит она.

Зафиксирована пословица, отмечающая важность экономности в жизни семьи: «Више вреди што жена уштеди него што муж заради» (Более ценно то, что жена сэкономит, чем то, что муж заработает). Заработанные мужем деньги жена может потратить впустую, но то, что она сэкономит, идет на нужное, на дом, на хозяйство.

Именно поэтому так ценится умение жены беречь деньги, пускать их на дело, а не на ветер.

Отдельно выделена пословица, указывающая на важную роль женщины в становлении мужчины, в превращении его из просто молодого человека в настоящего мужчину: «Чоек не може бити чоек, докле га жена не крсти» (Мужчина не может стать мужчиной, пока его жена не крестит). Данная пословица обнаружена в Словаре пословиц Вука Караджича с пояснением «док се не ожени, и постане чоек сво^е жене» (пока он не женится и не станет мужем своей жены). Таким образом, мужчина без женщины не может состояться, она вносит смысл в его жизнь. Кроме того, согласно пословице «Без жене нема среЬе ни несреЬе» (Без женщины нет ни счастья, ни несчастья), именно женщина делает мир вообще и мир мужчины в частности осмысленным. В жизни мужчины без женщины меньше неприятностей, потому что, как говорилось выше, как раз женщина может принести мужчине страдания. Однако без женщины недостижимо и высшее благо — счастье. Таким образом, пословица оценивает жизнь без женщины как лишенную красок — и плохих, и хороших.

Итак, выше были рассмотрены лишь наиболее выразительные пословицы, но уже этого материала достаточно для того, чтобы понять, как воспринимается женщина в языковой картине мира сербов и хорватов. Основные характеристики ее личности и жизни в пословицах негативные, что связано не только с выдвижением обществом на первый план всего отрицательного и большим вниманием к нему по сравнению с положительным, но и с тем, что на протяжении многих веков женщина противопоставлялась мужчине как злое доброму, неидеальное идеальному, темное светлому, а начало этому противопоставлению было положено еще в Библии. Женщина понимается как существо болтливое, не умеющее хранить тайны, а потому не стоящее доверия мужчины. Женщина глупа и упряма, справиться с ее упрямством мужчине не под силу. Женщина — любительница приукрасить, она ветрена, неосмотрительна, может быть сварлива, она не зарабатывает, а работать, согласно некоторым пословицам, не любит, труд ее не ценится мужчинами. Мужу, как утверждается в пословицах, надо следить за своей женой, потому что ее может увести другой мужчина. Присмотр за женой расценивается как трудное дело. Женщина может причинить мужчине душевные страдания и принести бытовые неприятности, материальные убытки. Общество не ценит женщину так, как мужчину: девушка, согласно пословицам, может составить счастье мужа, но при этом она оставляет родительскую семью, поэтому для своей родной семьи будет бесполезна и с точки зрения работы, хозяйства. Практически во всех рассмотренных пословицах, отрицательно характеризующих женщину, проявляется мужской шовинизм, эти пословицы были, очевидно, придуманы самими мужчинами. Однако в пословицах отражено и другое: женщина — хранительница семьи и домашнего очага, без нее семейное счастье невозможно, как невозможно и становление самого мужчины. Умение женщины экономить положительно сказывается на отношении к ней мужа и на атмосфере в семье. Без женщины мир сер и бледен.

Выявленные противоречивые оценки женщины демонстрируют явный интерес сербского и хорватского народов к проблеме сосуществования, отношений, различий мужчины и женщины, а также подчеркивают, что роль женщины в обществе велика, несмотря на то что женщина, судя по исследованным пословицам, совсем не идеальна. Противоречивость оценок женщины, выявленную на основе пословиц, можно объяснить, согласно концепции З. Д. Поповой и И. А. Стернина, именно принадлежностью

данных установок восприятия понятия «жена» к периферии, а не к ядру концепта «жена», так как пословицы и являются «выводами» из мировосприятия «разных групп людей» [10, с. 60].

На основе анализа пословиц о женщине были выявлены лишь некоторые признаки концепта «жена» в сербской и хорватской языковых картинах мира. Описание структуры и более глубоких характеристик ядра и периферии этого концепта — задача нового исследования, которое будет обязательно проведено в будущем.

Литература

1. Маслова В. А. Лингвокультурология: учеб. пос. для студ. высш. учеб. заведений. М.: Академия, 2001. 208 с.

2. Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2007. 296 с.

3. Худяков А. А. Концепт и значение // Языковая личность: культурные концепты: сб. науч. тр. Волгоград; Архангельск: Перемена, 1996. С. 97-103.

4. Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология. М.: Academia, 1997. С. 267-279.

5. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология. М.: Academia, 1997. C. 280-287.

6. Колесов В. В. Язык и ментальность. СПб.: Петербургское востоковедение, 2004. 240 с.

7. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: пер. с англ. М.: Русские словари, 1996. 416 с.

8. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологи-ческий аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.

9. Стернин И. А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 2001. С. 58-65.

10. Попова З. Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2003. 193 с.

11. КарациЬ В. Ст. Српске народне пословице и друге различне као оне у обича; узете ри^ечи. У Бечу: у штампари;и 1ерменскога манастира, 1849. 388 с.

12. Српске народне пословице // Вики-цитат. URL: http://sr.wikiquote.org/sr/ (дата обращения: 18.02.2012).

13. Izreke o zenama i muskarcima // Izreke i poslovice. Poezija — Zanimljivosti — Mudrosti. 2011. URL: http://izrekeiposlovice.com/2011/02/izreke-o-zenama-i-muskarcima/ (дата обращения: 06.02.2012).

14. Narodne poslovice // Mudre misli. Raskrsnica razmisljanja. 2008. URL: http://www.mudremisli. com/2008/06/narodne-poslovice-i-n/ (дата обращения: 10.02.2012).

15. Korni Grupa — Trla baba lan — tekst / Hitovi.ba. Tekstovi pjesama. URL: http://www.hitovi.ba/ id-28583-Korni_Grupa_Trla_baba_lan_pjesma.aspx (дата обращения: 25.05.2012).

Статья поступила в редакцию 6 сентября 2012 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.