Научная статья на тему 'Репрезентация глюттонических знаков в массовой коммуникации'

Репрезентация глюттонических знаков в массовой коммуникации Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
168
37
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГЛЮТТОНИЯ / GLUTTONY / ДИСКУРС / DISCOURSE / ЗНАК / SIGN / КОММУНИКАЦИЯ / COMMUNICATION / НОМИНАЦИЯ / NOMINATION / СЦЕНАРИЙ / SCRIPT / ФРЕЙМ / FRAME

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Олянич Андрей Владимирович

Статья посвящена репрезентации знаков гастрономии (глюттонии) в массово-информационном дискурсе. Исследуется алгоритм такой репрезентации, изучается ее прагмалингвистическая составляющая. Рассматриваются коммуникативные сценарии актуализации глюттонических знаков в соответствующем дискурсивном пространстве.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

GLUTTONY SIGNS’ REPRESENTATION IN MASS COMMUNICATION

The article is devoted to the representation of gastronomy (gluttony) signs in mass-information discourse. We study the algorithm of such representation, do the research of its pragmalinguistic component. We consider the communication scenarios of gluttony signs actualization in the appropriate discursive space.

Текст научной работы на тему «Репрезентация глюттонических знаков в массовой коммуникации»

репрезентация глюттонических знаков в массовой коммуникации

Андрей Владимирович оЛЯниЧ,

доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков Волгоградского государственного аграрного университета, г. Волгоград, е-mail: aolyanitch@mail.ru

Статья посвящена репрезентации знаков гастрономии (глюттонии) в массово-информационном дискурсе. Исследуется алгоритм такой репрезентации, изучается ее прагмалингвистическая составляющая. Рассматриваются коммуникативные сценарии актуализации глюттонических знаков в соответствующем дискурсивном пространстве.

Ключевые слова: глюттония, дискурс, знак, коммуникация, номинация, сценарий, фрейм.

GLUTTONY SIGNS' REPRESENTATION IN MASS COMMUNICATION

Andrew V. OLYANITCH,

Doctor of Philology, Professor, Department of Foreign Languages Volgograd State Agricultural University, Russian Federation, е-mail: aolyanitch@mail.ru

The article is devoted to the representation of gastronomy (gluttony) signs in mass-information discourse. We study the algorithm of such representation, do the research of its pragmalinguistic component. We consider the communication scenarios of gluttony signs actualization in the appropriate discursive space.

Keywords: gluttony, discourse, sign, communication, nomination, script, frame.

Главная роль массово-информационного дискурса вообще и глюттонического (гастрономического) в частности как комплекса (в том числе и лингвистического) методов, способов и инструментов влияния / воздействия на социум [1] заключается в формировании вкусов, предпочтений, образа бытия, в глобальном смысле - в формировании картины мира.

Каким образом формируется стиль и культура потребления пищи? Естественно, только под воздействием передовых рядов социума, действующих либо в своих интересах, либо в интересах доминирующих групп, ответственных за формирование социальных ценностей. Соответственно, интересы социального авангарда требуют задействования определенных лингвистических знаков, способствующих успешному влиянию и воздействию на вкусы и привычки потребителей пищи с целью их изменения в пользу вышеозначенных субъектов.

Важным средством такого воздействия с задействованием целого репертуара лингвистических знаков оказывается массово-информационный дискурс, связанный с репрезентацией глюттонических знаков в массовой коммуникации. Процесс репрезентации подчиняется определенному алгоритму, который мы попытаемся описать. Отправной точкой воздействия оказывается кухня, внутри которой существует своя специфическая коммуникация, связанная, во-первых, с очередностью операций по приготовлению пищи, и, во-вторых, с иерархическим распределением ролей между субъектами процесса приготовления. Социализированная среда кухни всегда таинственна для социума, которому небезразлично, чем его кормят, и как получается то, от чего в результате возникает эстетическое переживание в связи с потреблением пищи. Ритуальность происходящего на кухне давно стала метафорой раскрытия тайны творчества или интриги (ср. «кухня писателя», «политическая кухня»). Процесс приготовления пищи есть не что иное, как обряд, структура которого известна социуму, но только в общих чертах. Острый интерес, как правило, вызывают детали и подробности приготовления.

Задействованные в дискурс внутренней коммуникации лингвистические знаки неравноправны по своему статусу. Здесь на передний план выдвигаются прежде всего номинации технологии приготовления пищи для массового потребления - «технологические карты и раскладки» - их первоочередной задачей в дискурсе является номинация процесса сведения всех операций со знаками глюттонии в определенную схему-сценарий, конструируемую в зависимости от рецептуры блюда, температурных требо-

ваний, свойств продуктов и т. п. Рецепт приготовления, безусловно, важен, однако он функционально вторичен, поскольку может варьироваться в условиях социализированной среды массового производства продукта питания. Отсюда поэтому в бытовом дискурсе возникают оппозиции типа «домашняя еда :: ресторанная еда», в членах которых противопоставлены доминирующие признаки «рецепт :: технология». В узколокальной домашней среде приготовления еды технологические знаки состоят в отношениях дополнительности со всеми прочими знаками глюттонии; в социализированной же среде общественного питания знаки технологии - «царь и бог» кухни. Массовость питания «давит» на качество приготовления: процесс приготовления при малейшем изменении или нарушении технологии трудно повернуть вспять или исправить столь же легко, как это возможно в условиях приготовления домашней пищи.

В целом же дискурс внутренней коммуникации кухни характеризуется общей жесткой директив-ностью процесса приготовления и четким распределением ролей субъектов этого процесса. Повар-технолог следит за режимами приготовления и соблюдением рецептуры блюда, шеф-повар - за презентабельностью подаваемого блюда и его дизайном; подсобные работники ответственны за соблюдение технологии подготовки продуктов к операциям приготовления и т. д. Соответственным образом структурирован и задействованный в коммуникацию дискурс участников коммуникации: указания и команды исходят от шеф-повара нижестоящим в иерархии кухни работникам, они также могут сопровождаться эмотивными высказываниями по поводу качества работы подчиненных. Снизу вверх - от нижестоящего к вышестоящему работнику кухни могут исходить только интерогативные высказывания, просьбы, запросы совета, консультативные высказывания. Знаки межличностной профессиональной коммуникации в дискурсе кухни, как правило, директивны, поскольку вся коммуникация подчинена фактору времени (кухня должна успеть приготовить блюдо к назначенному сроку, клиент не любит ждать, блюдо можно переварить и пр.). В дискурсе внешней коммуникации, имеющем статус переходного между дискурсом внутренней коммуникации и коммуникации массовой, сосредоточены знаки, структурированные в кластеры понятий, фреймы или сценарии приготовления и потребления пищи и поведенческие сценарии. О технологии процесса приготовления пищи субъекты внешней коммуникации - клиенты (посетители, потребители) узнают от посредников, в роли которых могут выступать шеф-повара (одной из их функций является функция представительская: шеф - один из работников кухни, который имеет право общаться с клиентами в ресторане) или официанты.

Сценарий приготовления пищи сообщается клиентам в самом общем его виде («Из чего это приготовлено?», «Что входит в состав блюда?» - «Блюдо приготовлено из мидий, пропаренных в белом вине», «В состав гарнира входит морская капуста»). Сценарий потребления может быть развернут достаточно подробно и эстетизированно («Как это следует есть?», «Как это есть?» - «Блюдо разрезают на равные кусочки, обмакивают в соус, при этом положено пользоваться специальной вилкой для рыбы»). Дискурс внешней коммуникации по преимуществу консультативен - в нем отсутствует директивность. Кроме того, он максимально подчинен максимам вежливости и этикета, во всяком случае, со стороны обслуживающей. Сбои в поведенческих сценариях внешней коммуникации, как правило, происходят в связи с неудовлетворенностью потребителя качеством пищи и качеством обслуживания: в этом случае в коммуникацию задействуются лингвистические знаки-эмотивы (знаки выражения неудовлетворения, экскламативы, жалобы, негативные констативы и даже знаки дерогативного ряда).

Все три типа сценариев чрезвычайно тесно связаны между собой, образуя некий обобщенный образ картины социализированной среды глюттонии. Их сбалансированность определяет внимание массовой коммуникации, которая выступает, с одной стороны, как средство, формирующее публичный образ среды питания, а с другой - как индикатор состояния культурной картины мира. Таким образом, дискурс массовой коммуникации аккумулирует в себе знаки, которые представляют собой культурные вехи, принимаемые социумом как доминанты, а также знаки, которые очерчивают принятые в том или ином сообществе принципы и представления о питании, выгодные власти или доминирующим в социуме группам (группировкам). Все эти семиотические образования обеспечивают поток информации о глют-тонии во всех ее проявлениях, направленный в социум в виде массово-информационного дискурса.

Информация о качестве пищевого продукта предъявляется потребителю на сопровождающих продукт инструкциях и сведениях о содержащихся в продукте элементах. Степень воздействия на потре-

бителя с целью возбуждения его потребительского интереса, как правило, регулируется рекламой через СМИ или использованием оценки институтов, ответственных за тестирование качества продукта. Информация о наличии, отсутствии, достаточности и стоимости пищевого ресурса всегда находится в центре внимания СМИ; малейшее отклонение от нормы в состоянии пищевого ресурса сразу становится объектом внимания (как правило, объектом критики) прессы, соответственно, в массово-информационном дискурсе вектор воздействия с информирования потребителя о качестве продукта может быть перенаправлен на власть и ответственных за качество и количество пищевого ресурса. Таким образом, можно говорить об институционализации массово-информационного дискурса в отношении глюттони-ческой системы.

Процесс приготовления пищи, ее качество, внешний вид, содержание и происхождение также отражаются в массово-информационном дискурсе в виде триады «процесс - образ - культура». Сценарии приготовления пищи формируют общий образ эстетического потребления и поставляют информацию о культурной и национальной идентификации и самоидентификации потребителя. Средствами такого отражения выступает массовое распространение рецептов и информации о стилях питания (кулинарные книги, газетные и журнальные колонки специалистов в области питания, телешоу, рассылки рецептов по сети Интернет и т. п.).

Массово-информационный дискурс также оказывается регулятором взаимодействия национальных культур, распространяя информацию о способах приготовления и манере потребления пищи разными нациями и народностями, формируя при этом предпочтения потребителя и напоминая ему о его национальной принадлежности, тем самым способствуя его национальной самоидентификации [2: 164].

Пища (еда) - есть не что иное, как 1) когнитивная система, представляющая собой конгломерат ценностных и культурных доминант, связанных между собой общей идеей глюттонии, т. е. потребления и поддержания жизни Homo Consummatus - Человека Потребляющего; 2) особая знаковая система, состоящая из достаточно четко иерархизованных знаков, имеющих свою особую лингвистическую интерпретацию. Лингвистические знаки пищи, ее характеристик и действий / состояний, связанных с ее добычей, приготовлением и потреблением, формируют особую когнитивную и информативно-коммуникативную среду, в которой общение подчинено законам дискурса, точнее - его особой разновидности, которая именуется нами как массово-информационный дискурс.

В рамках массово-информационного дискурса существует особый тип дискурса - гастрономический, цель которого - особый вид коммуникации, именуемой нами глюттонической. Как всякий дискурс, дискурс гастрономический подвержен социальной стратификации, а следовательно, представлен разными речевыми жанрами. Еда (пища) и связанный с ней дискурс представляют собой знаковую систему, в которой сконцентрированы «культурный капитал», национальная самоидентификация, персональная идентификация и субъективное отношение (вкус), гендерные характеристики и характеристики социальные (классовые). Иными словами, исследуемые нами сущности в совокупности представляют собой особый культурный концепт.

лингвистические знаки гастрономического дискурса формируют значимости (значения), складывающиеся в особую семантическую систему, структурируемую в кластеры значимостей, именуемые нами сценариями или фреймами, которые, в свою очередь, в коммуникативных целях презентации расчленяются человеческим сознанием и хранятся в нем в виде директивных сообщений (рецепты, меню, эстетические образы блюд, правила поведения за столом, ритуалы потребления пищи и т. д.). В массовой коммуникации одно из важнейших мест занимает коммуникация, связанная с состоянием пищевых ресурсов и процессами их обработки и потребления. Эта коммуникация именуется нами глюттонической. В процесс глюттонической коммуникации, представляющей собой целую когнитивную систему, вовлечено значительное количество взаимоорганизованных знаков, в том числе и лингвистических, которые, в свою очередь, образуют обширную лингвосемиотическую систему глюттонии.

Средством реализации этих систем в массовой коммуникации выступает массово-информационный дискурс, который в свою очередь представляется нами как гастрономический или глюттонический дискурс, в задачи которого входит как воздействие на потребителя в смысле выбора его пищевых предпочтений, так и формирование самих предпочтений и культурных доминант, связанных с поддержанием жизни посредством потребления пищи.

ЛИТЕРАТУРА

1. Олянич А. В. Потребности - дискурс - коммуникация: монография. Волгоград: ИПК ФГОУ ВПО ВГСХА «Нива», 2006. 180 с.

2. Очерки по этнолингвосемиотике потребностной коммуникации: коллективная монография. Волгоград: Волгоградский ГАУ, 2014. 344 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.