Научная статья на тему 'Репрезентация эмоций в «Воспоминаниях» заки Валиди Тоган'

Репрезентация эмоций в «Воспоминаниях» заки Валиди Тоган Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
241
94
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ / ЭМОЦИИ / ЭМОТИВНОСТЬ / ЭМОТИВНАЯ ЛЕКСИКА / ЭМОТИВНЫЙ ОТТЕНОК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шайхисламова З. Ф.

Статья посвящена изучению языка эмоций с точки зрения психологических переживаний человека, лингвистики, культурологии, этнографии, мировоззрения на материалах конкретного источника «Воспоминаний» А. З. Валиди. Лингвистика эмоций динамично развивается. Весьма актуальным является комплексный анализ эмотивов в рамках связного текста: различные комбинации средств выражения внутреннего переживания в высказывании и тексте с разной полнотой и определенностью передают содержание эмоционального состояния личности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Репрезентация эмоций в «Воспоминаниях» заки Валиди Тоган»

УДК 811.512.141

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ЭМОЦИЙ В «ВОСПОМИНАНИЯХ»

ЗАКИ ВАЛИДИ ТОГАН

© З. Ф. Шайхисламова

Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450074 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

Тел./факс: +7 (347) 273 82 33. гиЬагкая @ уанйел. ги

Статья посвящена изучению языка эмоций с точки зрения психологических переживаний человека, лингвистики, культурологии, этнографии, мировоззрения на материалах конкретного источника — «Воспоминаний» А. З. Валиди. Лингвистика эмоций динамично развивается. Весьма актуальным является комплексный анализ эмотивов в рамках связного текста: различные комбинации средств выражения внутреннего переживания в высказывании и тексте с разной полнотой и определенностью передают содержание эмоционального состояния личности.

Ключевые слова: эмоциональное состояние, эмоции, эмотивность, эмотивная лексика, эмотивный оттенок.

Сознание человека всегда этнически обусловлено. Этносоциокультурный фактор выявляется, в частности, в национально-этнических особенностях способа формирования и формулирования мысли. Процесс этот носит во многом несознательный характер, поскольку сама система сознания чаще всего определяется этническими стереотипами поведения и не осознается каждым отдельным носите -лем культуры, то есть принадлежит коллективному бессознательному данного национального-лингво-культурного сообщества. Именно эта определенная системность сознания, или образ мира, влияет на поведение представителей того или иного сообщества и определяет его.

В свою очередь, «лингвистика эмоций включает большое количество аспектов: аспект языковых средств и способов выражения эмоциональности на разных «этажах» языка [1, с. 47]. По словам автора, имеются подаспекты (упаковки) формы и содержания этих средств; аспект функциональносемантический; семасиологический, т.е. аспект тех семантических признаков слова, которые сигнализируют об эмотивности языковой единицы, их ад-герентность и ингерентность; социального контекста их выражения и контекстуальных закономерностей языковых реализаций эмоций; аспект соотношения эмоций с лингвистическими категориями оценки, экспрессии, модальности, прагматики и другими категориями.

Все люди в разной степени подвержены влиянию эмоций, чем определяется актуальность исследования эмоций, эмоционального состояния человека. Данная сфера является одним из самых важных человеческих факторов в языке. «Эмоциональные состояния зачастую определяют характер коммуникации и тактики поведения в жизненных ситуациях и специфичны не только для разных культур, но и для каждого человека в отдельности» [2, с. 3].

Следовательно, сознание не может не нести на себе отличительные черты того общества, в котором происходит становление личности. Демонстрации характеристик этого ядра естественно ожидать

и в природе эмоций, и, как частный случай, в эмо-тивной лексике.

По наблюдениям ученых-психологов, лингвистов (М. Б. Арнольд, А. Вежбицкая, К. Гезард, М. И. Лазариди, Р. Плутчик, С. Томкинз и др.) эмоциональные состояния, являясь составной частью любой культуры, претендуют на универсальность, что выражается в выделении базовых, или основных, эмоций. «На языковом уровне эмоции трансформируются в эмотивность; эмоция - психологическая категория, а эмотивность - языковая, поскольку эмоции могут и вызываться, и передаваться (выражаться, проявляться) в языке и языком» [1, с. 13]. Культурные особенности выражения эмоций проявляются также и в том, что даже универсальные эмоции в различных культурах по-разному оцениваются и осмысливаются их представителями. Для глубоко -го осмысления природы эмоций человека, занимающих важное место и в языковой, и в целом в общей картине мира, необходимо исследовать не только собственно языковой механизм объективации психических переживаний человека в синхронии конкретной национальной культуры, но и другие факторы. К таким важным факторам, оказывающим воздействие на эмоциональную сферу жизнедеятельности человека, относятся: особенности этнопсихологии, национального характера, мировоззрения, специфики бытия этнической общности, особенности менталитета исследуемого этноса и т.д. Таким образом, эмоции обладают некоторыми специфическими для каждого народа чертами.

Лингвистика эмоций является одним из развивающихся и перспективных направлений. Различные аспекты этой проблемы в настоящее время расширяются и активно разрабатываются исследователями [3-5].

Для комплексного анализа эмотивных единиц и средств в рамках связного текста хороший материал содержится в «Воспоминаниях» З. Валиди. Эмотивы в «Воспоминаниях» интересны с точки зрения и лингвистики, и культурологии, и этнографии, и социологии, т.е. онтологически близких и

ISSN 1998-4812

Вестник Башкирского университета. 2011. Т. 16. №3(1)

1021

смежных наук. Здесь также наиболее релевантным представляется многаспектное, лингвокультурологическое изучение эмоций, в особенности исследование лингвистических средств формирования эмоциональной номинативной системы.

Эмоции обусловливают мировоззренческие, поведенческие нормы и рассматриваются как феномен национальной культуры. Следовательно, оценка человеком окружающего мира основывается на системе ценностей, принятой данным обществом. Возникает естественный вопрос, откуда же говорящие знают, что именно эти, а не какие-то другие слова, фразеологические единицы, синтаксические структуры и интонация эмоциональны и соотносятся (каждое из этих средств) со своим видом и типом эмоций? Объяснение может быть только одно: они - эти языковые средства выражения типизированных эмоций - кодированы, т.е. эмотивность является семантикой языковых единиц, которая закреплена в сознании языкового коллектива, адекватно мыслится его коммуникантами, иначе - отражается в эмоциональном аспекте их сознания и удерживается в их эмоциональной памяти [1, с. 50]. Например, переживания, недоумение, радость: 1. ...Все были навеселе, и я пустился в пляс вместе с русскими девушками, с мешком за спиной, пел запомнившиеся мне русские песни, вроде «Во саду ли в огороде девушка гуляла». Девушки называли меня «башкиренком» и целовали, обнимая. «Если дело так пойдет и дальше, будет плохо»,- подумал я про себя. Между тем один из парней надумал предложить мне выпить водки. Недовольный моим отказом, вылил остатки водки на мою одежду. Я заплакал от обиды и оскорбления, так как Кораном водка приравнена к человеческим испражнениям. Медовухи башкирской я к тому времени уже пробовал, но осквернение одежды водкой было свыше моих сил. А девушкам были невдомек мои переживания, они с хохотом вырвали мой мешок и спрятали его. Я решил, что у них худые намерения и среди иноверцев мне не следует ждать ничего хорошего. 2. Когда заговорили о сообщении в газете «Алеми Ислам», поведовавшем о широком распространении в Японии ислама, возник вопрос: можно ли считать мусульманами тех, кто, отклонившись от верного учения ислама, пошел по одному из его ложных ответвлений. Стоило мне высказать мысль, что ислам основан на ряде идей, которые представляют непроходящую ценность и выше отдельных направлений мусульманства и в подтверждение своей правоты привести отрывки из трудов таких ортодоксов ислама, как Ибн Таймия, Ибн Кайим аль-Джази, как я тут же подвергся атаке фанатичных мулл. В результате мнения разделились, разгорелся спор, нашлись и те, кто осуждал деление ислама на различные толки и секты и встал на мою защиту. 3. Он рассказал мне, что встретившийся мне по пути башкир сообщил моему отцу о встрече со

мной, и что отец, тотчас оседлав коня, отправился на поиски, но встретил в ауле Азнай своего друга богача по имени Казый и тот убедил его отказаться от мысли насильно вернуть сына домой. Весть эта меня обрадовала [6].

В лингвистике бытует мнение о том, что эмоции, не имея физикалистских параметров: цвета, запаха, размера, веса, их нельзя потрогать, взвесить, взять, отдать и пр., воспринимаются коммуникантами. Но побледнение, покраснение, почернение лица, дрожание губ и голоса, слезы, улыбка, смех, нахмуренные брови, особая эмоциональная интонация, особая - эмотивная - семантика языковых единиц и многое другое являются формальными средствами проявления эмоции, внешними (выраженными), как в вышеназванных случаях, или скрытыми (эмотивные: семема, сема, семный кон-кретизатор). У языковых единиц тоже имеются формальные, внешние признаки эмоций: специфические экспрессивные структуры, специфические аффиксы эмотивной оценки и др.

Как известно, система ценностей, как правило, имеет наиболее осознанный характер и несет идеологическую нагрузку. Ее влияние на формирование психологических характеристик человека, народа, в том числе на его восприятие мира, чрезвычайно велико. Это многомерный, почти не поддающийся сколько-нибудь четкому определению комплекс представлений, убеждений, верований народа (отраженных в его религии, философии, культуре, языке), который определяет существование и восприятие действительности. Этническая принадлежность проявляет себя в самых разных формах и на самых разных уровнях: на уровне идей, политики, культуры, обыденного сознания.

Национальная идея, осознанная или неосознанная, во многом определяет жизнь любого народа. Исторически осмысленному существованию народа сопутствует широко разделяемая органическая система ценностей, убеждений, верований. Например, 1. И девочка, и малыш были удивительны красивы. Тут же лежало одеяло, сшитое, как они сказали, из халата умершего нищего. О боже, как бедны эти люди, как они будут жить дальше, думалось мне. В то же время меня поражала красота их лиц. Я отдал им свой хлеб, казы и курут, имевшиеся в моем мешке. Мне не давала покоя одна и та же мысль: «Что это за прелесть, и, в то же время, что за нищета». О горьком контрасте тюркской жизни Джалалитдин Руми написал такие строки: «Насколько темно и бедно жилище из колимы, настолько чудно светится, подобно луне, лицо красавицы в нем». 2. У обитателей этой лачуги имелась одна - единственная коза, которую они доили и пили молоко. Однако гостеприимство башкир порой не знало меры, переходило всякие границы, и если бы к отцу этих детей однажды заявился близкий друг ишан или шейх, считающийся его духовным наставником, он не задумываясь,

зарезал бы ради гостя свою единственную козу. 3. Когда она смущенно спросила меня: «Ты снова сюда придешь ?» - я объяснил, что иду далеко, буду учиться. Она подарила мне иголку с белыми нитками, сказав: «Может пригодиться в дальней дороге». Вполне возможно, что это были одним из обычаев нашего народа, выражающих желание дарящего когда-нибудь возвратить путника обратно. 4. Когда усевшись в арбу, я выехал в путь, то все мои помыслы были охвачены той девушкой по имени Зулейха и ее братом. Ну почему я ее не поцеловал, терзался я мыслью, но в нашем ауле такое не было принято. О поцелуях я начитался в русских романах, успокаивал я себя, и сделал совершенно правильно, что подавил в себе это побуждение. 5. Прошло время... В ту пору я начал изучать немецкий язык, и слова Гете, обращенные к девушке по имени Зулейха, показались мне обращенными и к моей красавице Зулейхе из Кунакбая:

«Позволь сладостью поцелуя стереть муки греха любви,

Пусть подаренный тобою мне фетши останется моим талисманом в моем сердце».

«Может быть, иголка и белые нитки, подаренные мне моей Зулейхой, были для меня тем самым фетишем»,- подумал я. 6. Высказанные мною мысли привлекли внимание одного татарского купца по имени Ильяс (Ильяситдин) Баязитов, и он пригласил присутствовавших на празднике мулл с прогрессивными, по его мнению, взглядами, с ними и меня, в свой дом. Стало понятно желание Ильяс-агая организовать на эту тему более обстоятельную беседу меж сведущих людей. Разговор получился интересным. Я открыл собравшимся муллам свое желание уехать учиться в другие страны. Они посоветовали ехать в Египет, чтобы расширить там религиозные познания. То, что в глухом уголке тогдашнего Башкортостана оказался торговец, интересующийся мыслями Ибн Таймии, было отрадным фактом, говорящим о росте национального самосознания и просвещения среди башкир и татар. У людей, принадлежащих к разным культурам, могут не совпадать представления о достойном способе проявления своих способностей [6].

Таким образом, поскольку в основе мировоззрения и миропонимания каждого народа лежит своя система предметных значений, социальных стереотипов, когнитивных схем, всегда этнически обусловлено и сознание человека. Чаще при изучении вопросов, касающихся выражения эмоций в языке и речи становится объектом внимания эмоциональная лексика. Очевидно, это объясняется тем фактом, что в реальности практически любое слово может принять эмотивный оттенок.

Таким образом, вслед за И. И. Квасюк, Л. Г. Бабенко, М. К. Шакова мы под языковой категорией эмотивности понимаем совокупность языковых средств, служащих для обозначения, описания и выражения эмоций. Сюда же относим и лексику, непосредственно называющую ту или иную эмоцию.

В лексическом корпусе любого языка имеется специальный фонд лексики с включенными в ее значение эмоциями. Эта лексика социологизирована и адекватно используется всеми носителями данного языка.

Эмоции являются источником информации о том, насколько важны для нас те или иные события, адекватны или нет обстоятельства жизни нашим потребностям.

Вопросы выражения эмоций лингвистическими средствами в башкирском языкознании остаются малоизученными. Здесь мы попытались наметить основные аспекты названной проблемы. Поэтому сфера чувств и эмоций, бесспорно, нуждается в глубоком и детальном изучении не только с точки зрения физиологов и психологов, но и с позиции лингвиста. Для лингвиста интерес представляют языковые средства, используемые при выражении чувств говорящего и для воздействия на эмоциональную сферу слушающего. «Ни одно из средств выражения внутреннего переживания не обладает самодостаточностью, и только различные их комбинации в высказывании и тексте с разной полнотой и определенностью передают содержание эмоционального состояния личности [7, с. 112].

Преломление всех этих факторов ярко проявляется в «Воспоминаниях» З. Валиди. В данной статье мы попытались на примере воспоминаний крупнейшего востоковеда, профессора Стамбульского университета, почетного члена многих академий Ахмет Заки Валиди-Тогана раскрыть степень репрезентации эмоций в языке.

ЛИТЕРАТУРА

1. Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексикосемантической системе языка. Воронеж: изд-во Волгр. пед. ин-та, 1987. 192 с.

2. Муллагаянова Г. С. Экспликация эмоционального состояния говорящего в момент речевого общения (на материале татарского, русского и английского языков): дисс. ... канд. филол. наук: Тобольск, 2010. 163 с.

3. Калимуллина Л. А. О перспективах изучения эмотивного фонда русского языка // Слово на перекрестке языков и культур: межвузовский научный сборник / отв. ред. Л. А. Сергеева. Уфа: РИЦ БашГУ, 2011. С. 49-52.

4. Александрова Е. Н. Речевая коммуникация в рамках ситуации (на материале спортивного телерепортаже): дисс. ... канд. филол. наук. Уфа, 2011. С. 15.

5. Ионова С. В. Эмотивность текста как лингвистическая проблема: дисс . ... канд. филол. наук. Волгоград, 1998. 100 с.

6. Заки Валиди Тоган. Воспоминания: Книга I. Уфа Китап, 1994. 400 с.

7. Баранова А. Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов-н/Д: изд-во Ростовского университета, 1993. 58 с.

Поступила в редакцию 07.06.2011 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.