Научная статья на тему 'Репрезентация диады «Белый - чёрный» в региональной языковой картине мира (на материале русских говоров Республики Мордовия)'

Репрезентация диады «Белый - чёрный» в региональной языковой картине мира (на материале русских говоров Республики Мордовия) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
82
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИАЛЕКТ / DIALECT / ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЕ / ЛЕКСИКА / VOCABULARY / ФРАЗЕОЛОГИЯ / PHRASEOLOGY / СЕМАНТИКА / SEMANTICS / НОМИНАЦИЯ / NOMINATION / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / LINGUISTIC PICTURE OF THE WORLD / COLOUR TERMINOLOGY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мочалова Татьяна Ивановна, Маскаева Елена Николаевна

Исследуются особенности функционирования общенародных колоративов «белый» и «чёрный» в русских говорах Республики Мордовия, анализируется включение этих лексем в процесс диалектного словои фразеообразования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Мочалова Татьяна Ивановна, Маскаева Елена Николаевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Dyad “White - Black” Representation in the Regional Linguistic World Picture (Based on Russian Dialects in Mordovia Republic)

It features the functioning of the common colour words “white” and “black” in the Russian dialects of Mordovia Republic. It analyses the inclusion of these lexical tokens in the process of dialect word and phrase building.

Текст научной работы на тему «Репрезентация диады «Белый - чёрный» в региональной языковой картине мира (на материале русских говоров Республики Мордовия)»

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ДИАДЫ

«БЕЛЫЙ - ЧЁРНЫЙ» В РЕГИОНАЛЬНОЙ

ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА

(на материале русских говоров Республики Мордовия)

Т. И. МОЧАЛОВА,

кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н. П. Огарёва»

Е. Н. МАСКАЕВА,

старший научный сотрудник редакционно-издательского отдела ГКУ РМ «Научный центр социально-экономического мониторинга» (г. Саранск, РФ)

В русских говорах Республики Мордовия, сформировавшихся в условиях взаимодействия русского, финно-угорских и тюркских языков, важный пласт составляет колоративная лексика. Цветовой признак позволяет человеку ориентироваться в мире, сигнализирует об опасности, предупреждает о возможных изменениях в природе; даже эмоциональные состояния нередко окрашиваются в определенную цветовую гамму. Не случайно в диалектном социуме цвет выступает одним из основных параметров в восприятии и оценке предметов окружающего мира, что проявляется в обилии и разнообразии цветонаиме-нований. Как отмечает Е. В. Брысина, цветонаименования составляют своеобразную группу в лексической системе любого языка, поскольку «слова со значением цвета характеризуются изменчивостью своей семантики, ее необыкновенной емкостью, способностью к абстрагированию и развитию символических оттенков (метафорический регистр)» [1, 91-92].

В диалектной среде общенародные цетообозначения могут развивать новые смысловые оттенки, у них появляются территориальные эквиваленты - соб-

ственно диалектные слова. Своеобразие региональной системы цветообозначе-ний в русских говорах Республики Мордовия интересно проследить на примере концептуальной диады «белый - чёрный» на материале словарей [3; 5].

Для номинации белого цвета и его оттенков кроме общерусского прилагательного белый в говорах Мордовии употребляются различные образования: моло'чневый, молочно'вый 'молочного цвета', беле'совый 'беловатый', ки'пельный, ки'пелевый, ки'пневый 'очень белый. Например: Ни знаш, какой кипиливый? Белый-белый. Вот рубашкъ кипиливъ (Енгалычево, Дубенский район). Лексема ки'пельный развивает в говорах еще одно значение - 'бледный, светлый': Из бальницы вышлъ - лицо кипильнъ былъ, а щас апять румянъ сталъ (Паньжа, Ковылкинский район). В художественной литературе прилагательное кипельный часто встречается со значением 'чисто-белый с голубым оттенком'' (по отношению к облакам, весенним садам, простыням и т. д.) [2].

Прилагательное чёрный употребляется в составе фразеологической единицы, обозначающей временные отрезки: ♦ чёрные суми'рки 'поздний вечер'.

© Мочалова Т. И., Маскаева Е. Н., 2014

Однокоренное прилагательное чернильный как компонент фразеосочетания ♦ черни'льный квас служит для наименования черной краски, изготовленной из коры ольхи: Тады такой кушын был, туды нъливали из муки квас, мелкъ ла-мали кару и тяжолую жылеску пушшали туды, зъпячатывали крепкъ и ставили на пич ф тёмнъ местъ. Апасля кипити-ли, чырнильный квас пълучалси, и зипун чырнили (Никольское, Торбеевский район).

В русских говорах Республики Мордовия, сформировавшихся в условиях взаимодействия русского, финно-угорских и тюркских языков, важный пласт составляет колоративная лексика. Цветовой признак позволяет человеку ориентироваться в мире, сигнализирует об опасности, предупреждает о возможных изменениях в природе; даже эмоциональные состояния нередко окрашиваются в определенную цветовую гамму.

Для региональной языковой картины мира характерно также наименование земли по цветовому признаку. Диалектизм чернозе'мь 'чернозем' образуется аналогично общенародному слову чернозём, но имеет некоторые фонематические отличия (качество ударного гласного и конечного согласного). Прилагательное чёрный употребляется в составе фразеосочетания, называющего незасеянный участок земли: ♦ чёрный пар 'земля, которую оставили незасеянной'. В частной диалектной системе прилагательное имеет эквивалент смоляно'й со значением 'чёрный, жирный' и используется для качественной характеристики земли: Зимля у нас тут смъляная, дъ работъть некъму (Горяй-новка, Кочкуровский район). Лексема смоляной употребляется и в общенародном языке, например, со значением 'черный и блестящий (о волосах)' [4].

В говорах прилагательное смоляной встречается в составе фразеосочетания ♦ смоляной тебе! для пожелания плохого, недоброго: А смъляной тибе за едъки праделки! (Новоямская Слобода, Ельни-ковский район).

В русских говорах Мордовии большую группу составляют наименования грибов, в основу которых положен именно цветовой признак: беля 'нка, беля'к 'пластинчатый белый гриб из семейства груздей'; черну'х, черны'ш 'черный груздь'. Заметим, что здесь встречаются случаи первичной и вторичной мотивации, ср.: черну'х, черны'ш 'черный груздь и мона'х, мона'шка 'пластинчатый чёрный гриб из семейства груздей, чернушка'. Если в первом случае производные слова образуются непосредственно от прилагательного со значением цвета, то во втором - номинация дается по одежде черного цвета, в которую одеты монахи: Монахи - этъ чорныи грузди (Редкодубье, Ардатов-ский район).

Общерусские цветовые прилагательные белый, чёрный активно используются в процессе номинации и других реалий растительного мира. Так, на основе прилагательного белый образуются диалектные наименования растений по характерной окраске соцветия: белоголо'вец, белоголо'вник 'растение АсЫПеа millefolium L.; тысячелистник обыкновенный'. На это указывает приводимый в словаре иллюстративный материал: Цвитёт билъгаловиц белым цветъм (Михайловское, Ковылкинский район). Черный цвет плода послужил основой для номинации ягоды: черни 'га 'черника'. Как представляется, с цветовым прилагательным чёрный в его прямом или переносном значении связаны по своему образованию и другие диалектные наименования растительного мира: 1) черну'шка, черны'шка, чернышо'к 'лук-сеянец и его семена': Нынчы чырнушку полоть буду, чыр-нушкъ хърошо взошла (Куракино, Ар-датовский район); 2) черноле'ска, черноле'сье 'смешанный лес': Липъ,

клён, бирёзъ, сасна - чирналесьим за-вём (Ожга 2-я, Старошайговский район); 3) чернобы'ль 'растение Artemisia vulgaris L.; чернобыльник : Энтът чир-набыль такой горькый, как палынь, яво на веники хърашо (Новая Резеповка, Ковылкинский район). Прилагательное чёрный со значением 'плохой, некачественный, болезненный' используется для образования таких фитонимов, как черногу 'зка 'капуста, пораженная болезнью' , чернота' 'спорынья': Како былъ зирно! А щас адна чирната. Вот уражай! Чирната дъ и толькъ (Старая Карачиха, Ромодановский район).

В анализируемых говорах представлены многочисленные наименования материи, различных тканей по цветовому признаку, а также изделий из них. Как показало исследование, в крестьянской среде белый и черный цвета в одежде считаются распространенными: бели'лка 'онуча из отбеленного холста', черноду'бка 'шуба из овчины черного цвета', черноду'бок 'полушубок из овчины черного цвета' и др. Праздничная женская одежда была сшита из разноцветного полотна: белогла 'зка 'домотканое полотно в красно-белую и бело-голубую клетку'. Аналогично в говорах образуются существительные, называющие праздничные платки, отделанные по краям каймой другого цвета: белокра'йка, белокро'ма 'большой платок с белыми краями и цветной серединой' , чернокра'йка 'красный платок с черной каймой'.

В русских говорах Мордовии редко, но встречаются наименования посуды, емкостей, употребляемых в быту, которые структурно-семантически соотносятся с цветовыми прилагательными. Возможно, это связано с тем, что посуда в крестьянском обиходе не отличалась цветовым разнообразием, и номинация в первую очередь осуществлялась по назначению, а не по внешнему виду. Кроме того, зафиксированный субстантиват чёрная 'кадушка' сохраняет только формальную соотнесенность с цветообозначением, а в смысловой структуре цветовой компонент не содержится.

Прилагательное чёрный кроме собственно обозначения цвета может приобретать концептуальное символическое значение, употребляться для оценки различных явлений, состояний человека.

В рассматриваемых говорах единичными оказались наименования кушаний по цветовым особенностям. Здесь можно отметить устойчивые сочетания с колористическим компонентом, которые обозначают пищевой продукт (чёрная капу'ста 'квашеная капуста, приготовленная из верхних зеленых листьев вилка', белое мя'со 'подкожное свиное сало, шпик') или процесс приготовления пищи (прибели'ть тесто 'подбить тесто, добавив в него муки, сдобы и т. п.'). От диалектного глагола прибели 'ть, содержащего цветовой компонент значения, образуются существительные со значением 'закваска для теста' безаффиксным способом (прибе 'л) или в результате суффиксации (прибе'лка). Е. Д. Шакилова отмечает, что «прилагательное белый в своем употреблении в донских говорах развивается по пути изменения семантики и, в некоторой степени, утраты своего основного значения» [6, 107]. Этим объясняется существование в говорах фразеологических единиц, образованных на базе прилагательного белый и не предполагающих наличия в их смысловой структуре колористического компонента: белое ку 'шанье 'легкое угощение, которое подавалось на свадьбе подругам невесты (орехи, конфеты и т. п.)'.

Прилагательное чёрный кроме собственно обозначения цвета может приобретать концептуальное символическое значение, употребляться для оценки различных явлений, состояний человека. С черным цветом в сознании диалектоносителей ассоциируются болезни, тяжелое физическое или психическое состояние, поэтому можно го-

В диалектной среде общенародные цетообозначения могут развивать новые смысловые оттенки, у них появляются территориальные эквиваленты — собственно диалектные слова.

ворить, что прилагательное чёрный в переносном значении входит в состав сложных слов (чёрнонемощный 'больной эпилепсией'), фразеологических единиц (♦ чёрное чело 'синяк ; ♦ чёрная немочь 'болезнь эпилепсия'). Например: Чорнъ немъч - это болезнь така. Нъчы-наццъ приступ, чъловекъ ломат, он ни-чаво не помнит. Так хлышчът чъловекъ, дъ пътолка пъдымат (Суподеевка, Ар-датовский район). В черной цветовой гамме воспринимается в региональном социуме состояние нищеты, крайней нужды (♦ жить по-чёрному 'нуждаться, бедствовать ), а также злоупотребление спиртным (♦ пить по-чёрному 'пьянствовать ).

Общенародное прилагательное чёрный кладется в основу негативно оцениваемого сельскими жителями речевого поведения человека: чернить 'браниться, выражать свое недовольство в резких, грубых словах'. Например: А мы, бывалъ, начнём чырнить друк другъ разными славами (Трофи-

мовщина, Ромодановский район). Светлые тона в ментальном пространстве носителей диалекта ассоциативно соотносятся с положительными качествами какого-либо предмета или явления, ср.: ♦ как в светли "чке 'тщательно, до блеска (вымыть, вычистить)', ♦ светлее кочерги' 'лучше всех'.

Таким образом, для региональной языковой системы Республики Мордовия характерно употребление основных цветов - чёрного и белого, система полутонов и оттенков оказывается неактуальной. Это подтверждает, в частности, тот факт, что в исследуемых говорах ко-лороним серый зафиксирован в составе лишь одного устойчивого оборота: серое мы'ло 'хозяйственное мыло\ Цветовые прилагательные белый, чёрный и их дериваты приобретают на территории Мордовии символическое значение: чёрный и образованные от него слова отражают негативное восприятие обозначаемого предмета; белый цвет, все светлые тона, напротив, соотносятся с положительными эмоциями. Примечательно, что адъектив чёрный в отличие от противоположной по значению лексемы белый в русских говорах Республики Мордовия является более продуктивным как в плане передачи цветообозначения, так и в плане вербального выражения эмоциональных и оценочных суждений.

Поступила 30.06.2014

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК -

1. Брысина, Е. В. Особенности цветообозна-чений в донских говорах // Лексический атлас русских народных говоров (материалы и исследования). - СПб., 2007. -С. 90-101.

2. Непривычные обозначения цветов и оттенков. Ч. 3 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://astra-scorpion.livejoumal. com753538.html.

3. Словарь русских говоров на территории Республики Мордовия. - Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 1978-2006. - Т. 1-8.

4. Словарь русского языка : в 4 т. / под ред. А. П. Евгеньевой. - М. : Рус. яз., 1983. -Т. 2. - 736 с.

5. Фразеологический словарь русских говоров Республики Мордовия / Р. В. Семенкова. -Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 2007. -332 с.

6. Шакилова Е. Д. Прилагательное белый и дериваты с корнем бел- в донском диалекте // Живое слово : фольклорно-диалект. альм. / под ред. Е. В. Брысиной. - Волгоград, 2010. - Вып. 3. - С. 106-108.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.