УДК 81'42
ББК 81.0
Б 77
Бойко С.А.
Ст. лаборант кафедры иностранных языков и методики их преподавания Армавирского государственного педагогического университета, e-mail: [email protected]
Шапринская О.Н.
Ст. лаборант кафедры иностранных языков и методики их преподавания Армавирского государственного педагогического университета, e-mail: [email protected]
Репрезентация амбивалентности в художественном дискурсе
(Рецензирована)
Аннотация:
Исследуются процессы смыслообразования в художественном дискурсе. Основной целью является выявление амбивалентности в рамках базовых авторских концептов на материале произведений L.Carroll «Alice's adventures in Wonderland» и «Through the Looking Glass and what Alice found there», R. L. Stevenson «The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde». Научная значимость исследования заключается в том, что понятие амбивалентности в лингвистике представляет собой малоизученный феномен. Научная новизна данного исследования заключается в выявлении систем амбивалентных смыслов основополагающих концептов L.Carroll и R. L. Stevenson. Используются частотный, контекстуальный, лингвистико-герменевтический методы исследования, результаты которого вносят вклад в теорию дискурса, лингвистическую герменевтику, теорию языковых универсалий и литературоведение, а также обогащают теоретические представления о категории амбивалентности в языке. Практическая значимость выражается в возможности использования полученных результатов в лекционных и практических занятиях и спецкурсах по теории языка, лексикологии, прикладной лингвистике, теории текста, теории понимания и герменевтике, литературоведению. Также дается определение основным терминам «дискурс», «концепт», «амбивалентность», описывается исследование амбивалентности основополагающих концептов в указанных произведениях и его результат.
Ключевые слова:
Дискурс, художественный концепт, амбивалентность, концепт.
Boyko S.A.
Senior laboratory assistant of Department of Foreign Languages and Technique of their Teaching, Armavir State Pedagogical University, e-mail: [email protected]
Shaprinskaya O.N.
Senior laboratory assistant of Department of Foreign Languages and Technique of their Teaching, Armavir State Pedagogical University, e-mail: [email protected]
Representation of ambivalence in fiction discourse
Abstract:
The article is devoted to research in the field of discourse theory. The main purpose
of the study is to identify ambivalence in the basic author's concepts of the L. Carroll's works «Alice's Adventures in Wonderland», «Through the Looking-Glass, and What Alice Found There» and R.L. Stevenson's «Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde». Scientific importance of the article is that the concept of ambivalence is a largely unexplored topic. Scientific novelty of this work is in the identification of the ambivalent meanings' structure of the basic concepts of L.Carroll u R. L. Stevenson. In the article, the following methods of the investigation are used: frequency analysis, contextual analysis and linguo-hermeneutic approach. The results of the research make some contribution to the theory of discourse, linguo-hermeneutics, the theory of linguistic universals and literature. The results obtained during the process of the investigation contribute to the theoretical understanding of the category «ambivalence» in the language. Practical significance of the research is expressed in the possibility of usage of the results during lecture studies and practical exercises, special courses on the theory of language, lexicology, applied linguistics, the theory of text, the theory of understanding and hermeneutics, literature criticism. The article also defines the terms «discourse», «concept», «ambivalence», describes the study of the ambivalence of the fundamental concepts in the above mentioned works and its result.
Keywords:
Discourse, fiction concept, ambivalence, concept.
Одним из перспективных направлений лингвистики является теория дискурса. По мнению В.И. Карасика, дискурс есть «текст, погруженный в ситуацию общения или наоборот - общение посредством текста» [1: 350]. Научными изысканиями в рамках данного направления лингвистики занимались такие ученые, как: Т. А. ван Дейк; Ю. С. Степанов; J. L. Lemke; J. Diamond; М. Л. Макаров; П. Серио; В. И. Тюпа; Н. Ф. Але-фиренко; С. В. Гусаренко; В.З. Демьян-ков; А. Олянич; В. И. Карасик; Э. Бенве-нист; Г. Н. Манаенко и др.), но и его анализу отдельных его видов [Е. И. Шейгал; А. В. Карасик; Е. В. Бобырева; Е. Г. Каба-ченко; С. В. Калашникова; Е. П. Лебхерц; О. В. Лутовинова; О. В. Щербакова; И. К. Кириллова; Т. В. Аникина; А. С. Калашо-ва; Е. В. Патрушева; М. О. Семенов и др. Интересна также точка зрения Хачмафо-вой З.Р. и Островской Т. А., по мнению которых в дискуссиях о взаимоотношениях текста и дискурса наступает период, когда дискурс воспринимается как предпосылка понимания текста [2: 101].
Особое место в теории дискурса занимает художественный дискурс. По мнению Е.В. Поветьевой, художественный
дискурс - это социокультурное взаимодействие между автором текста и читателем, как и между художественным текстом и дополнительными художественными текстами, которые привносят различные ценности, знания и убеждения (социальные, культурные, эстетические ценности, знания о мире и т.д.), направленные на вызов у читателя эмоциональной реакции, конфликт или согласие между данными мировоззрениями [3: 8]. Также автор считает, что художественный дискурс является взаимодействием автора и реципиента, которое происходит при помощи ряда образов. Исследованиями в данной области занимались такие ученые, как: Н.Ф. Алефиренко, Карасик В.И., В.И. Тюпа, Ю.М. Лотман, В.В.Виноградов, М.М. Бахтин, Н.В. Панченко, Е.С. Кубря-кова, Н.Д. Галеева, И.Р. Гальперин, Н.В. Кулибина, Дж.Р. Серль, T.A. van Dijk, И.И. Шишкин, Е.А. Гончарова, О.В. Четверикова, М.Я. Дымарский, В.П. Рудне и др.
В рамках художественного дискурса основополагающую роль играет художественный концепт, который характеризуется эмоциональностью. Согласно мнению Черкасовой И.П., художественный концепт формируется на основе приоб-
ретенного личностного опыта, подчинен авторской идее, репрезентируется в художественном целом на уровне текстовых смыслов, создается с помощью образности и метафоризации, динамичен в пространстве текста, а также диалога «текст-реципиент» и др. [4: 62].
Художественные концепты представляют собой сложные структурно-семантические образования, включающие целую палитру смыслов. В ряде случаев смыслы становятся амбивалентными в контекстах. Э. Блейер понимал под термином «амбивалентность» «сложное противоречивое состояние личности, двойственность ее переживаний, обычно принимающее характер внутреннего конфликта и выражающееся в том, что одни и те же явления или объект вызывают у человека одновременно противоположные чувства: удовольствие - неудовольствие, солидаризм - антагонизм, симпатию - антипатию и т.п.». Основной характеристикой данного термина можно считать биполярность, двойственность, противоречивость [5]. Широкое применение данный термин нашел в лингвистике, получив трактовки как двойственный, одновременно проявляющий противоположные качества [6: 56].
Рассматриваем репрезентацию феномена амбивалентности на материале повести Р.Л. Стивенсона «The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde» и литературных сказок Л. Кэрролла «Alice's adventures in Wonderland», и «Through the Looking Glass and what Alice found there».
В рамках любой культуры, а также индивидуальной авторской картины мира наиболее важными являются концепты «добро» и «зло». Особенностями творчества Р.Л. Стивенсона является репрезентация данных концептов посредством одного образа, демонстрирующего дуализм человеческой личности, дихотомию человеческого бытия. Например, в повести «The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde» Р. Л. Стивенсон показыва-
ет читателям двойственную природу не только лишь одного человека, но общества в целом. Главный герой повести доктор Джекил, будучи ученым со склонностью к «трансцендентальной науке», осознал не только двойственность своей натуры, но и человека в целом: «With every day, and from both sides of my intelligence, the moral and the intellectual, I thus drew
steadily nearer to that truth......that man is
not truly one, but truly two» [7].
Доктор считает, что наука в будущем признает человека «существом, состоящим из независимых индивидуумов». Эти убеждения зародили в ученом стремление разъединить человеческие стороны и избавить человечество и себя самого от мучений выбора и стыда. В результате перед читателем предстали два персонажа, символизирующие «добро» и «зло» как одно целое: доктор Джекил - «фасад» и лицевая сторона личности, мистер Хайд - теневая сторона Джекила, скрываемая им от общественности с ранних лет: «it came about that I concealed my pleasures; and that when I reached years of reflection, and began to look round me and take stock of my progress and position in the world, I stood already committed to a profound duplicity of life» [7].
Аналогичным образом Р.Л. Стивенсон описывает дом Джекила/Хайда: с лицевой стороны - это шикарный особняк на одной из центральных улиц: «Dr Jekyll's house presents a «great air of wealth and comfort» [7], с другой же - пугающее, зловещее и запущенное сооружение, выходящее в переулок, создающее впечатление «of a prolonged and sordid negligence» [7]. Первая сторона дома предназначалась для гостей и официально считалась приемной доктора Джекила, о второй стороне не знали, она предназначалась только для посещения самим доктором и для его опытов.
Доктор Джекил демонстрировал лучшие качества человека, ведя двойную жизнь. Сознание Хайда базировалось на животных инстинктах и неведомых животному эмоциях: «his every act
and thought centred on self; drinking pleasure with bestial avidity from any degree of torture to another» [7]. Постепенно доктор понимает, что разделение двух начал ведет за собой необходимость выбора: «Strange as my circumstances were, the terms of this debate are as old and commonplace as man» [7].
В литературных сказках «Alice's adventures in Wonderland», и «Through the Looking Glass and what Alice found there» амбивалентность существует имплицитно и эксплицитно. Например, рассмотрим феномен амбивалентности концепта «Queen», постепенно раскрывающего свои смыслы в контекстах.
Концепт «Queen» представлен в двух образах, несущих диаметрально противоположные смыслы: Красная Королева и Белая Королева. Интересно, что в переводе лексема красный заменена на черный, т.е. речь идет о красной королеве, несущей кровь, боль, страх и белой, символизирующей свет, добро, благородство.
Королева может быть тираном, несущим ужас, ненависть. Этот персонаж сказки вызывает у окружающих страх, т.к. привычка рубить головы присуща скорее кровожадному, злому, жестокому человеку. Королеву боятся и в точности и в срок выполняют все ее указания, делают все, чтобы ей угодить.
«... and if the Queen was to find it out, we should all have our heads cut off, you know. So you see, Miss, we're doing our best, afore she comes, to... [8: 114].
Но есть и другая сторона данного концепта.
The White Queen only looked at her in a helpless frightened sort of way, and kept repeating something in a whisper to herself that sounded like "bread-and-butter, bread-and-butter, " and Alice felt that if there was to be any conversation at all, she must manage it herself. So she began rather timidly: "Am I addressing the White Queen?"
"Well, yes, if you call that a-dress-ing, " The Queen said. "It isn't MY notion of
the thing, at all" [9: 34].
Белая королева создает впечатление хрупкой беспомощной личности.
Alice thought it would never do to have an argument at the very beginning of their conversation, so she smiled and said, "If your Majesty will only tell me the right way to begin, I'll do it as well as I can."
"But I don't want it done at all!" groaned the poor Queen. "I've been a-dress-ingmyself for the last two hours" [9: 34].
В данных контекстах королева характеризуется как рассеянная, ранимая личность. Королева не может видеть чужих слез - это приводит ее в отчаяние.
Амбивалентность выражается в том, что красная и белая королевы являются абсолютно противоположными друг другу: одна - жесткая, сильная, мудрая, решительная, невозмутимая, а другая - ранимая, хрупкая, глупая, беспомощная.
В результате исследований мы столкнулись еще с некоторыми амбивалентными смыслами концепта «Queen»:
«Then followed the Knave of Hearts, carrying the King's crown on a crimson velvet cushion; and, last of all this grand procession, came THE KING AND QUEEN OF HEARTS» [8: 115].
В данном контексте Queen - правительница, императрица с присущей ей величественностью. Но она может совершать низкие поступки. В следующем отрывке Королева сравнивается с животным в своей ярости, в порыве гнева она безрассудна, в то время как король в данном случае само спокойствие и благоразумность.
The Queen turned crimson with fury, and, after glaring at her for a moment like a wild beast, screamed "Off with her head!
Off—"
"Nonsense!" said Alice, very loudly and decidedly, and the Queen was silent.
The King laid his hand upon her arm, and timidly said "Consider, my dear: she is only a child!" [8: 117].
Явный признак амбивалентности, когда в человеке сочетаются величие и
слабости, присущие обычным людям. В последнем контексте «Queen» предстает в виде «животного», т.к. она потеряла самообладание, поглощена гневом и яростью. Наружу вырвались чувства, которые Королева оказалась не в состоянии обуздать. Неспособность справиться с личными эмоциями является типичной характеристикой слабого человека, а не царствующей особы.
Представим следующие смыслы.
The players all played at once without waiting for turns, quarrelling all the while, andfighting for the hedgehogs; and in a very short time the Queen was in a furious passion, and went stamping about, and shouting "Off with his head!" or "Off with her head!" about once in a minute [8: 122].
Королева противостоит всем героям, ее раздражает буквально все вокруг. В ее сердце нет жалости, любой персонаж может остаться без головы случайно, совершив непреднамеренное действие.
Но «Queen» может предстать и в абсолютной иной роли:
"It is the voice of my child!" the White Queen cried out as she rushed past the King, so violently that she knocked him over among the cinders. "My precious Lily! My imperial kitten!" and she began scrambling wildly up the side of the fender.
The Queen gasped, and sat down: the rapid journey through the air had quite taken away her breath andfor a minute or two she could do nothing but hug the little Lily in silence [9: 9].
Мы сталкиваемся с образом королевы как матери, для которой ее чадо дороже всего на свете, и которая готова на все ради него: упасть с высоты, даже ударить своего супруга - короля. Невидимая сила
не спугнула мать, бегущую на помощь своему ребенку, и только достигнув цели, она по-настоящему спокойна, несмотря на напряженную обстановку вокруг. Мать ассоциируется с хранительницей домашнего очага, которой присущи нежность, слабость, потребность в поддержке со стороны близких людей.
При сравнении данных контекстов можно отметить, что «Queen» сочетает в себе двойственность общих представлений о человеке как матери и тиране, черты, которые принадлежат каждому из понятий (эти смыслы окрашенные) амбивалентны, т.к. образ матери вбирает исключительно положительные качества, а тиран изначально только отрицательные, например начиная с основ бытия: «добро-зло», «нежность»-«грубость», «слабо сть»-«сила», «смирение»-«гордость» и т.д.
В сказках Л. Кэрролла «Queen» является центром совокупности смыслов, характеристики которых представляются амбивалентными, что ярко подчеркивает литературную направленность произведений. «Queen» наделена всеми качествами правителя государства - это сила, власть, жесткость, умение управлять людьми и владениями, умение внушать страх и способность отстаивать свой титул путем принятия радикальных решений, Королева-мать - самоотверженная, любящая, преданная, ранимая. Королеве свойственна величественность наряду с тем, что она может вести себя недостойно, она может представать в совершенно неожиданных образах, сочетать в себе взаимоисключающие черты. Все это позволяет с уверенностью говорить о наличии явно выраженной амбивалентности концепта «Queen» в произведениях Льюиса Кэрролла.
Примечания:
1. Карасик В.И. Языковые ключи: монография. Волгоград: Парадигма, 2007. 520 с.
2. Островская Т.А., Хачмафова З.Р. Основные направления исследования дискурса в современной лингвистике // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. Филология и искусствоведение. Майкоп, 2016. Вып. 2 (177). С. 99-105.
3. Поветьева Е.В. Прецедентное имя как феномен интертекстуальности в англоязычном художественном дискурсе: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2014. 24 с.
4. Черкасова И.П. Лингвокультурный концепт «ангел» в пространстве художественного мышления. Армавир: АГПУ, 2005. 256 с.
5. URL: http://www.psychologies.ru/glossary/01/ambivalentnost/
6. Современный словарь иностранных слов. Толкование, словоупотребление, словообразование, этимология / Л.М. Баш, А.В. Боброва, Г.Л. Вячеслова [и др.]. М., 2001. С. 56-57.
7. Stevenson R.L. The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde. URL: https://www.guten-berg.org/files/43/43-h/43-h.htm
8. Carroll L. Alice's adventures in Wonderland. URL: https://www.adobe.com/be_en/ac-tive-use/pdf/Alice_in_Wonderland.pdf
9. Carroll L. Through the Looking Glass and what Alice found there. URL: http://www. alice-in-wonderland.net/resources/chapters-script/through-the-looking-glass/
References:
1. Karasik V.I. Language keys: a monograph. Volgograd: Paradigma, 2007. 520 pp.
2. Ostrovskaya T.A., Khachmafova Z.R. The main directions of discourse research in modern linguistics // Bulletin of the Adyghe State University. Ser. Philology and the Arts. Maikop, 2016. Iss. 2 (177). P. 99-105.
3. Povetyeva E.V. A precedent name as a phenomenon of intertextuality in English-language artistic discourse: Diss. abstract for the Cand. of Philology degree. Volgograd, 2014. 24 pp.
4. Cherkasova I.P. Linguistic and cultural concept of «angel» in the space of art thinking. Armavir: ASPU, 2005. 256 pp.
5. URL: http://www.psychologies.ru/glossary/01/ambivalentnost/
6. The modern dictionary of foreign words. Interpretation, word usage, word formation and etymology / L.M. Bash, A.V. Bobrova, G.L. Vyacheslova [etc.]. M., 2001. P. 56-57.
7. Stevenson R.L. The strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde. URL: https://www.guten-berg.org/files/43/43-h/43-h.htm
8. Carroll L. Alice's adventures in Wonderland. URL: https://www.adobe.com/be_en/ac-tive-use/pdf/Alice_in_Wonderland.pdf
9. Carroll L. Through the Looking Glass and what Alice found there. URL: http://www. alice-in-wonderland.net/resources/chapters-script/through-the-looking-glass/