ФИЛОЛОГИЯ И КУЛЬТУРА. PHILOLOGY AND CULTURE. 2019. №1(55)
УДК 811.161.1
РЕПРЕЗЕНТАНТЫ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ «СВЕТ» В «СЛОВЕ О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ»
© Альберт Гилязов
REPRESENTANTS OF THE LEXICAL-SEMANTIC GROUP "СВЕТ" ("LIGHT") IN "THE TALE OF IGOR'S CAMPAIGN"
Albert Gilyazov
The paper analyzes representants of the lexical-semantic group "light" in "The Tale of Igor's Campaign", the most famous artifact of Old Russian literature. The importance of the concept "light" as a universal category of culture, which originated in ancient times and still plays a crucial role in the human existence, affects its lexical representation in the Old Russian language. The LSG "light" contains lexemes of different parts of speech, which characterize this phenomenon from different sides. The paper identifies the features of the LSG "light" semantic content, which act as a binary opposition to the lexemes of the subgroup "darkness". We present the cases of both direct and metaphorical use of these lexemes, and provide examples, in which the words of this LSG are used to create the symbolism of the tale. The paper notes the functional features of these lexemes in the context when they perform not only a nominative function but also more often an expressive one, and highlights the features of their syntagmatic use. Special emphasis is laid on set formulas that reflect the Old Russian language mentality, the focus being the brightest methods of literary organization of text so characteristic of "The Tale of Igor's Campaign". The paper studies the role of the opposition "light - darkness" in the image system of the artifact and the system of associations, related to the words with the meaning of "light", ascending to the ancient mythological mentality.
Keywords: lexical-semantic group, Middle Ages, "The Tale of Igor's Campaign", concept, lexeme, dictionaries.
Статья посвящена анализу репрезентантов лексико-семантической группы «Свет» в известнейшем памятнике древнерусской литературы - «Слове о полку Игореве». Важность концепта «свет» как универсальной категории культуры, возникшей в глубокой древности, без которой невозможно существование человека, отразилась в способах лексической репрезентации представлений о свете в древнерусском языке. В состав ЛСГ «Свет» входят лексемы разной частеречной принадлежности, характеризующие данное явление с разных сторон. В статье определена специфика семантического содержания лексем ЛСГ «Свет», выступающих в бинарной оппозиции с лексемами подгруппы «тьма». Выявлены случаи как прямого, так и переносного метафорического их употребления, отмечены примеры использования слов данной ЛСГ как средства создания символики произведения. Определены функциональные особенности лексем в контексте, выполняющих не только номинативную, но чаще экспрессивную функцию, отмечена специфика их синтагматического употребления. Особое внимание уделено устойчивым формулам, отражающим древнерусское языковое сознание, показаны наиболее яркие приемы художественной организации текста, столь характерные для «Слова о полку Игореве». Изучена роль противопоставления свет - тьма в образной системе памятника, охарактеризована система ассоциаций, связанных со словами со световым значением, восходящая к древнему мифологическому сознанию.
Ключевые слова: лексико-семантическая группа, средневековье, «Слово о полку Игореве», концепт, лексема, словари.
Особый взгляд на окружающий мир человека средневековья обусловлен многими факторами, в том числе мифологическими. «Слово о полку Игореве» - одно из лучших по форме, языку и содержанию произведений древнерусской литературы, памятник, оказавший значительное
влияние на весь русский литературный язык. Согласно классификации казанских лингвистов, это произведение относится к памятникам собственно-литературного стиля [Николаева, с. 56].
Данный стиль отличается не только большей художественностью описания окружающего ми-
ра, но и особым языком, соединившим церковно-книжные и народно-разговорные элементы, гармоничное сочетание которых и способствовало созданию того необычного, выразительного и образного языка, которым отличается «Слово о полку Игореве». В нем представлена не только разнообразная лексика, но и развернутая система образных средств: в «Слове» частотны метафоры, постоянные эпитеты, символические сравнения, перифразы, тавтологические сочетания, повторы и другие художественно-изобразительные средства. В плане языковой организации «Слово» отличается от всех других произведений данного периода. В содержательном отношении оно также не имеет аналогов в древнерусской литературе: с одной стороны, оно связано с русской летописью, с другой - с воинскими повестями. В нем отразилась определенная историческая эпоха, во время которой разворачивается сюжет произведения. В «Слове» много словесных образов-символов, связанных как с народной традицией, так и книжными источниками. Использование фольклорной символики, олицетворения природы, гиперболизации отличает язык памятника, свидетельствуя об особой образности. Данное произведение с языковой точки зрения отличается особым лексическим строем, наиболее широко и разносторонне представляющим сферу номинации явлений природы или же конкретных реалий. Языковая специфика «Слова» обусловлена сюжетной канвой: памятник имеет реальную основу: в нем рассказывается о неудачном походе князя Игоря на половцев. Причем произведение создается сразу после поражения князя, а потому в нем содержится политическая и художественная оценка события.
Для средневекового сознания одной из концептуально значимых идей являлась идея света. Концепт «свет» относится к универсальным категориям культуры, поскольку само представление о свете относится к очень древним, возникшим вместе с самим человеческим обществом, а потому оно имеет корни в древних мифологических верованиях славян, для которых смена дня и ночи имела особое мистическое значение. Так как древние люди наблюдали, прежде всего, мир физический, то именно о нем и делали они свои первые выводы, именно им придавали мистическое значение и включали в свои первые религиозные верования. Поэтому явления природы обожествлялись. По образному выражению А. Н. Афанасьева, «религия была поэзией и заключала в себе всю мудрость, всю массу сведений первобытного человека о природе» [Афанасьев, с. 24].
Одним из важнейших проявлений физического мира, напрямую связанных с практической жизнью человека, является свет. Поэтому уже с древности репрезентанты ЛСГ «Свет» занимают особое место в лексической системе русского языка. Понятие света с древности относилось к бинарным представлениям, мыслилось в паре со своей противоположностью - тьмой.
Именно ЛСГ «Свет» в «Слове» является объектом нашего исследования. Под лексико-семантической группой мы понимаем определенную организованную группу слов, объединенных общим компонентом семантики, который может обозначать некий класс признаков или понятий. «Лексико-семантическая группа -совокупность слов, имеющих близкие (в том числе противопоставленные - антонимы) и идентичные значения с различными оттенками, дифференциальными признаками (синонимы)» [Алимпиева, с. 167]. В ЛСГ выделяется ядро, или базовое слово, представленное лексемой, наиболее емкой в семантическом отношении и содержащее интегральную сему для всех единиц данной ЛСГ. Такое слово, как правило, отличается простым морфологическим составом и широкими сочетаемостными возможностями, а также относится к древнему пласту лексики. Именно этими признаками обладает лексема свЪтъ, которая в то же время является и номинацией одного из ключевых концептов русской культуры, причем концептов, возникших на самой заре возникновения человеческого сознания. Лексема свЪтъ, являющаяся ядром рассматриваемой лек-сико-семантической группы, встречается в «Слове» 5 раз. При анализе данной ЛСГ в памятнике были выявлены как однокоренные лексемы: адъ-ективы свЪтлыи (встречается 2 раза), тресвЪтлое (1раз), глагол свЪтити (1 раз), так и другие номинации, входящие в данную ЛСГ и включающие в свой семантический объем значение «свет»: лексема слънце (встречается 7 раз), лексема тьма (встречается 4 раза), лексема заря (встречается 3 раза). Единичными примерами представлены другие лексемы данной ЛСГ: мрькнути, погаснути, тьма, ночь, мъгла, чръныи, темьно, темьныи, утрьпЪти.
В диссертационном исследовании Т. В. Григорьевой отмечается разнообразность компонентного состава ЛСГ «Свет»: исследовательница относит к этой группе номинации таких участков лексической системы, как сияние - освещение, место, которое связано с освещением; рассвет дня, когда восходит солнце; отсвет, блистание, свечение, блеск, мерцать, свет, светлый, светло. При этом немаловажной явля-
ется противопоставленность света и тьмы [Григорьева, с. 60].
В работе Ж. Ю. Полежаевой специфика ЛСГ «Свет» рассматривается на примере глагольной лексики. Автор выделяет 12 групп глаголов, выражающих идею света. В этих группах свет связан с разными явлениями: источником света; излучением, отражением, лучистой энергией, понятием ясности, выделения, уничтожения, потери яркости др. [Полежаева, с. 104]
Слово свет отличалось синкретизмом семантики, однако в своем первичном, наиболее древнем значении «видимое излучение», как и в летописях [Ерофеева, с. 20], в «Слове о полку Иго-реве» оно представлено в единичных примерах, прежде всего в пейзажных зарисовках, при описании смены дня и ночи: «Длъго ночь мрькнетъ. Заря свЪтъ запала, мъгла поля покрыла, щекотъ славии успе, говоръ галичь убудися» [Слово о полку Игореве, с. 3]. В сочетании с глаголом за-палити в значении «зажечь» что-либо составляет древнейшую устойчивую метафору. Одной из наиболее частотных в составе ЛСГ «Свет» лексем, связанных с представлением о свете в древнерусском языковом сознании и отразившихся в образной системе «Слова», является лексема заря. Это отмечали многие ученые, в частности В. В. Колесов, который утверждал, что «свет - это лучистая энергия, которая воспринимается зрением, отсюда родство слов зорище, зоря, зоркий» [Колесов с. 220]. Первичным значением слова заря является «свет сияние» [Словарь русского языка Х1-ХУИ вв., т. 5, с. 291] (далее - СРЯ) и только вторичным значением «заря». Заря могла быть утренней и вечерней: Погасоша вечеру зари [Слово о полку Игореве, с. 14] Более типичным для изучаемого памятника является употребление слова свЪтъ в метафорическом значении. Так, в самом начале «Слова о полку Игореве» Буй-Тур, брат Игоря, дает характеристику князю Игорю, причем с использованием тавтологического сочетания свЪтъ свЪтлыи. В данном устойчивом сочетании свЪтъ выступает как «ласковое, приветливое именование уважаемого или дорогого человека» [СРЯ, т. 23, с. 136], а именно князя Игоря: И рече ему Буй Туръ Всеволодъ: 'Одинъ братъ, одинъ свЪтъ свЪтлыи — ты, Игорю! Оба есвЪ Святъславличя!' [Там же, с. 134]. В составе данной формулы оба компонента не просто являются однокоренными, но имеют ярко выраженную позитивную коннотацию, сложившуюся исторически и уходящую корнями в обычаи и верования народа. В данной формуле слово свЪтъ приобретает антропоцентрическое содержание, которое подчеркивается атрибутом свЪтлыи в значении «чистый, непо-
рочный», используемом в древнерусском языке для характеристики человека [Там же, с. 147]. В качестве определения к наименованиям явлений природы слово свЪтлыи употребляется в значении «излучающий свет, сияющий» [Там же]: Тогда Игорь възрЪ на свЪтлое солнце и видЪ отъ него тьмою вся своя воя прикрыты [Слово о полку Игореве, с. 2]. В данном случае оно выступает в сочетании со словом солнце, также входящим в ЛСГ «Свет» в подгруппу обозначений небесных светил. При этом сочетание свЪтлое солнце является плеонастическим, что является характерной приметой построения древнерусского текста. Типичным приемом автора «Слова» является использование представителей ЛСГ «Свет» в составе ярких развернутых сравнений. Так, лексема солнце, которая несет в себе положительную коннотацию, используется в составе сравнения главного героя - князя Игоря - со светилом, источником жизни: Солнце свЪтится на небесЪ - Игорь князь въ Рускои земли [Слово о полку Игореве, с. 16]. В словах автора заложена позитивная характеристика князя как мужественного и доблестного воина, отстаивающего интересы своей родной земли. Не менее значимым является употребление лексемы свЪтитися. По словарю русского языка Х1-ХУ11 вв. лексема свЪтитися имеет как прямое, первичное значение «сиять, светить», так и переносное, «быть заметным, выделяться» [СРЯ, т. 23, с. 141]. Сопоставляется земной и небесный мир, что является типично фольклорным приемом. Важным в художественной системе памятника является образ Ярославны, жены князя Игоря. В ее речи, названной плачем Ярославны, ярко отразилась скорбь женщины, ее тоска по мужу, она наполнена образами народной поэзии. Несмотря на то, что действие происходит в период, когда Русь уже приняла христианство, в обращении Ярославны к силам природы отчетливо прослеживается языческая традиция. В своих словах Ярославна обращается к солнцу, прося помощи у природных сил: Ярославна рано плачетъ въ ПутивлЪ на забралт, аркучи: «СвЪтлое и тресвЪтлое слънце! ВсЪмъ тепло и красно еси! Чему, господине, простре горячюю свою лучю на ладт вои? Въ полт безводнт жаждею имь лучи съпряже, тугою имъ тули затче [Слово о полку Игореве, с. 16]. В обращении к солнцу используется тавтологическое сочетание свЪтлое и тресвЪтлое слънце. Лексема тресвЪтлое - это сложное слово, включающее в свой состав числительное три, что является очень значимым. Для древнерусского сознания была характерна вера в солнце, в его могущественную силу, так как оно было основным источником света, всего
живого на земле. Использование эпитета тресвЪтлое подчеркивает значимость светила не только как источника света, жара, теплоты, но и как представителя высших небесных сил, способных влиять на ход военных событий. Человеческий ум дробил окружающий мир на светлое и темное, в котором блестящее, светлое небо выступало как атрибут божественных сил.
Одним из наиболее типичных для памятника значений слова свЪтъ является «рассвет». Наряду с ним употребляется и существительное зара-ние в том же значении «утро, рассвет» [СРЯ, т. 5, с. 286]. Оба слова обозначают время суток до восхода солнца, когда уже окружающая среда освещается за счёт подъёма солнечного диска: Съ зараниа до вечера, съ вечера до свЪта ле-тятъ стртлы каленыя, гримлютъ сабли о шеломы, трещатъ копиа харалужныя въ полт незнаемт среди земли Половецкыи. Чръна земля подъ копыты костьми была постяна, а кровию польяна; тугою взыдоша по Руской земли! [Слово о полку Игореве, с. 6]
В следующем примере слово свЪтъ также является номинацией рассвета, предвестниками которого в соответствии с фольклорной традицией выступают птицы, в частности соловьи: Дятлове тектомъ путь къ рЪцЪ кажутъ, соловии веселыми пЪсньми свЪтъ повЪдаютъ [Там же, с. 15].
Сопоставление света и тьмы является для древнерусского сознания знаком беды: антитеза солнце - тьма - один из приемов художественной организации текста собственно-литературного стиля. Тьма, появляющаяся как тень от солнца, становится предзнаменованием беды в той части текста, где описывается поражение войска Игоря: Тогда Игорь възрЪ на свЪтлое солнце и видЪ отъ него тьмою вся своя воя прикрыты [Там же, с. 2]; Тогда въступи Игорь князь въ златъ стремень и поЪха по чистому полю. Солнце ему тъмою путь заступаше [Там же, с. 3]; Другаго дни велми рано кровавы я зори свЪтъ повЪдаютъ, чръныя тучя съ моря идутъ, хотятъ прикрыти 4 солнца, а въ нихъ трепещуть синии млънии [Там же, с. 4]. Цветовой контраст, создаваемый колоративными адъ-ективами в последнем примере, является сильным художественным приемом: кровавыя зори, чръныя тучя, синии млънии. Ярко выраженная негативная коннотация атрибута кровавыя, определяющего слово зори, передает напряженность не только природного мира, но и мира человека, благодаря чему возникает предчувствие беды. При изображении солнечного затмения используется прием олицетворения: Солнце ему тъмою путь заступаше [Там же, с. 3] Природа выступает как действующая сила, а происходящее в ней
является предзнаменованием поражения. Симво-личны цветовые номинации: тьма, кровавыи, чръныи и др.
Зори возвещают рассвет, появляется образ солнца, в приведенном выше примере их четыре, трепещут синие молнии. Четыре солнца образно представляют четырех князей, которые ведут воинов на битву с половецкими полками. Таким образом, лексема тьма приобретает широкое символическое звучание: на базе обозначения темного времени суток создается зловещий образ темных сил, приводящих войско Игоря к поражению: Темно бо бЪ въ 3 день: два солнца помЪркоста, оба багряная стлъпа погасоста, и въ морт погрузиста, и съ нима молодая мЪсяца, Олегъ и Святъславъ, тъмою ся поволокоста. На рЪцЪ на КаялЪ тьма свЪтъ покрыла: по Руской земли прострошася половци, аки пардуже гнЪздо, и великое буиство подасть Хинови [Там же, с. 8]. В данном контексте фиксируется как первообразный субстантив тьма, так и производное от него прилагательное темно, выражающее значение состояния природы. В представление о тьме включаются образы померкшего солнца, месяца, что символически еще в языческом сознании славян было связано с силами зла. В этом же контексте фиксируются глагольные лексемы, относящиеся к подгруппе «тьма»: погаснути, помЪркнути, поволочися («покрыться пеленой, пленкой») [СРЯ, т. 15, с. 286]. Данные глаголы обозначают действие лишения света, направленное на объекты, являющиеся источником света: два солнца помЪркоста...; оба багряная стлъпа погасоста; ... молодая мЪсяца ... тъмою ся поволокоста. Их использование позволяет нарисовать яркую картину солнечного затмения, в то же время наполнить содержание отрывка трагическим смыслом, передать состояние несчастья после поражения в битве. Темнота ассоциируется со смертью, поэтому лексемы с корневым тьм- употребляются для номинации таких явлений, которые связаны с концом жизни и символизируют его. Это мы можем заметить в описании гибели князя Ростислава. При этом берега реки символически окрашены темными красками: тело Ростислава находится на темнЪ березЪ. Лексема темьныи в данном примере включает в свой смысловой объем не просто значение «лишенный света», но также «мрачный» и даже «бесовский» [Срезневский, т. 3, стлб. 1085]: Не тако ли, рече, рЪка Стугна: худу струя имЪя, пожръши чужи ручьи и стругы, ро-стрена к усту, уношу князя Ростислава затвори днЪ при темнЪ березЪ. Плачется мати Рости-славля по уноши князи Ростиславт. Уныша цвЪты жалобою, и древо с тугою къ земли
прЪклонилося. Плачется мати Ростиславля по уноши князи РостиславЪ. Уныша цвЪты жалобою, и древо с тугою къ земли прЪклонилося [Слово о полку Игореве, с. 15]. Таким образом, возникает полная трагизма картина, что подчеркивается употреблением лексем, входящих в семантическое поле тоски, печали, смерти: жалоба, туга, плакатися и др.
Явление утраты света в контексте произведения становится предзнаменованием беды. К ЛСГ «Свет» примыкает глагольная лексема, не связанная прямо с идеей утраты света, а имеющая более широкое значение: утьрпнути в значении «ослабеть, уменьшиться» [Срезневский, т. 3, стлб. 1323]. Однако в контексте оно приобретает значение «померкнуть», так как используется при сочетании солнца свет: Нъ уже, княже, Игорю утръпЪ солнцю свЪтъ, а древо не боло-гомъ листвие срони: по Роси и по Сули гради подЪлиша [Слово о полку Игореве, с. 11]
Таким образом, в выдающемся памятнике древнерусской литературы «Слове о полку Игоре-ве» репрезентанты ЛСГ «Свет» несут важную смысловую нагрузку. Они представлены словами разной частеречной принадлежности и распределены по двум значимым полюсам: свет - тьма. Лексемы со световым значением включаются в систему образных представлений, сформировавшихся еще в языческие времена. Лексемы свЪтъ и тьма отмечаются в тексте в прямом значении в единичных случаях, гораздо чаще они употребляются в переносных символических смыслах. При этом свет и солнце ассоциируются с лучшими представителями княжеского рода и с идеей победы, и наоборот, тьма ассоциируется с врагами, половцами, поражением. Подобная система ассоциаций с лексемами, входящими в ЛСГ «Свет», восходит к древнему мифологическому сознанию, нашедшему отражение в тексте памятника.
Список литературы
Алимпиева Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. 177 с.
Афанасьев А.Н. Мифология Древней Руси: поэт. Воззрения славян на природу. М: Эксмо, 2007. 607 с.
Григорьева Т.В. Семантическая интерпретация концептов "Свет" и "Тьма" в русском языке: дис. ... канд. филол. наук: Уфа, 2004. 253 с.
Ерофеева И.В. Концепт свет в русском средневековье (на материале «Повести временных лет») // Ученые записки Казанского университета. Т. 157, кн. 5. Гуманитарные науки. Казань, 2015. С.18-27.
Колесов В. В. Мир человека в слове Древней Руси. Л: Ленинградский ун-т, 1986. 312 с.
Николаева Т. М. История русского литературного языка. Казань: Казан. ун-т, 2012. 246 с.
Полежаева Ж.Ю. Идея света в русской языковой картине мира: на материале глагольной лексики: дис. ... канд. филол. наук. Кемерово, 2008. 355с.
«Слово о полку Игореве» (1997). Институт русской литературы Пушкинского дома: Библиотека литературы Древней Руси. Том 4. URL: [http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=4941] (дата обращения: 07.11.2018)
Словарь русского языка XI-XVII вв. в 30 томах. М.: Наука, 1996.
Срезневский И. И. Материалы для Словаря древнерусского языка: в 3-х т. М.: Изд-во иностранных и национальных словарей, 1958. Т. III. 1684 стлб.
References
Afanas'ev, A. N. (2007). Mifologiia Drevnei Rusi: poiet. Vozzreniia slavian na prirodu [Mythology of Ancient Russia: A Poet. Views of the Slavs on Nature]. 607 p. Moscow, Jeksmo. (In Russian)
Alimpieva, R. V. (1986). Semanticheskaia znachimost' slova i struktura leksiko-semanticheskoi gruppy [Semantic Significance of the Word and Structure of the Lexical-Semantic Group]. 177 p. Leningrad, izd-vo LGU. (In Russian)
Erofeeva, I. V. (2015). Kontsept svet v russkom srednevekov'e (na materiale "Povesti vremennyh let") [The Concept of Light in the Russian Medieval World View (Based on the Materials of "The Tale of Bygone Years")]. Uchenye zapiski Kazanskogo universiteta. T. 157, kn. 5. Gumanitarnye nauki, pp. 18-27. Kazan. (In Russian)
Grigor'eva, T. V. (2004). Semanticheskaia interpretatsiia konceptov "Svet" i "T'ma" v russkom iazyke: dis. ... kand. filol. nauk [Semantic Interpretations of the Concepts "Light" and "Darkness" in the Russian language" Ph.D. Thesis]. Ufa, 253 p. (In Russian)
Kolesov, V. V. (1986). Mir cheloveka v slove Drevnei Rusi. [Man's World in the Tale of Ancient Russia]. 312 p. Leningrad, Leningradskii un-t. (In Russian)
Nikolaeva, T. M. (2012). Istoriia russkogo literaturnogo iazyka [History of the Russian Literary Language]. 246 p. Kazan', Kazan. un-t. (In Russian)
Polezhaeva, Zh. Ju. (2008). Ideia sveta v russkoi iazykovoi kartine mira: na materiale glagol'noi leksiki: dis. . kand. filol. nauk [The Idea of Light in the Russian Language Picture of the World: Based on Verbal Vocabulary]. Kemerovo, 355 p. (In Russian)
"Slovo o polku Igoreve" (1997) ["The Tale of Igor's Campaign"]. Institut russkoi literatury Pushkinskogo doma: Biblioteka literatury Drevnei Rusi. Volume 4. URL: http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?
tabid=4941 (accessed: 07.11.2018). (In Russian)
Slovar' russkogo iazyka XI-XVII vv. v 30 tomakh (1996) [Dictionary of Russian in the 11th - 17th Centuries. In 30 Volumes]. Moscow, Nauka. (In Russian)
Sreznevskii, I. I. (1958). Materialy dlia Slovaria drevnerusskogo iazyka: v 3-h t. [Materials for the Dictionary of the Old Russian Language]. T. III. 1684 p. Moscow. Izd-vo inostrannyh i natsional'nyh slovarei. (In Russian)
Гилязов Альберт Ильгизович,
аспирант,
Казанский федеральный университет, 420008, Россия, Казань, Кремлевская, 18. [email protected]
The article was submitted on 20.03.2019 Поступила в редакцию 20.03.2019
Gilyazov Albert Ilgizovich,
graduate student,
Kazan Federal University,
18 Kremlyovskaya Str.,
Kazan, 420008, Russian Federation.