Научная статья на тему 'Релятивный потенциал семантики лексем с этимологическим корнем * stā-: *støв русском языке (на примере семантики посессивных отношений)'

Релятивный потенциал семантики лексем с этимологическим корнем * stā-: *støв русском языке (на примере семантики посессивных отношений) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
173
55
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕЛЯТИВНАЯ СЕМАНТИКА / ПОСЕССИВНЫЕ ОТНОШЕНИЯ / СЕМАНТИЧЕСКИЙ СДВИГ / МЕЖПОЛЕВЫЕ И ВНУТРИПОЛЕВЫЕ СВЯЗИ / RELATIVE SEMANTICS / POSSESSIVE RELATIONS / SEMANTIC SHIFT / INTERFILED AND INTRAFIELD RELATIONS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Будько Елена Александровна

В статье рассматриваются межполевые семантические сдвиги, обусловленные релятивным потенциалом лексем с общим индоевропейским корнем *stā-:*stə-, наглядно (с привлечением материала русского языка XI-XX вв.) представляется механизм возникновения посессивной семантики этимологически родственных слов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Relative Potential of Lexemes Semantics with the Etymological Root *stā-: *stәin Russian (By the Example of Possessive Relations Semantics)

The article deals with interfield and intrafield semantic shifts caused by the relative potential of lexemes with the common Indo-European root *stā-:*stə-, the mechanism of possessive semantics of etymologically related words emergence is visually represented in it (by using the material of the Russian language of the XI-XX centuries).

Текст научной работы на тему «Релятивный потенциал семантики лексем с этимологическим корнем * stā-: *støв русском языке (на примере семантики посессивных отношений)»

УДК 81’37 ББК 81.2

Будько Елена Александровна

кандидат филологических наук, доцент

кафедра филологии и социальных коммуникаций Нефтекамский филиал Башкирский государственный университет г. Нефтекамск Budko Yelena Alexandrovna Candidate of Philology,

Assistant Professor Chair of Philology and Public Relations Neftekamsk Branch of Bashkir State University Neftekamsk

Релятивный потенциал семантики лексем с этимологическим корнем *stü-: *std- в русском языке (на примере семантики посессивных отношений) Relative Potential of Lexemes Semantics with the Etymological Root *sta-: *sta-in Russian (By the Example of Possessive Relations Semantics)

В статье рассматриваются межполевые семантические сдвиги, обусловленные релятивным потенциалом лексем с общим индоевропейским корнем *stà-:*st9-, наглядно (с привлечением материала русского языка XI-XX вв.) представляется механизм возникновения посессивной семантики этимологически родственных слов.

The article deals with interfield and intrafield semantic shifts caused by the relative potential of lexemes with the common Indo-European root *sta-:*sts-, the mechanism of possessive semantics of etymologically related words’ emergence is visually represented in it (by using the material of the Russian language of the XI-XX centuries).

Ключевые слова: релятивная семантика, посессивные отношения,

семантический сдвиг, межполевые и внутриполевые связи.

Key words: relative semantics, possessive relations, semantic shift, interfiled and intrafield relations.

Современные лингвисты, развивая точку зрения Лейбница, считавшего, что пространство - это нечто относительное, зависящее от находящихся в нём объектов, определяемое порядком сосуществования вещей... [1], подтверждают мысль о вторичности идеи пространства по отношению к объектам [2, с. 50]. Нахождение определённого объекта (Х) трактуется по формуле: Х + r + У, где У

- локализатор (объект, по отношению к которому локализуется Х), r -пространственное отношение, связывающее Хи У [3, с.8].

Приставочные образования со *sta-:*stд- в русском языке (с префиксами до-, прЬд-, прЬ-, за-, при-, от-, о-, раз-, над-, под-, об- (обь-//оби-//объ-), в-, вы-

на базе стоять, стать, ставить) последовательно фиксируют «частную позицию одного предмета по отношению к другому, тогда как основа глагола обозначает ... собственную позицию предмета...» [3, с. 16].

Актуальны отношения пространственной близости / отдалённости, контакта / его отсутствия, порядка объектов в пространстве. Переосмысление пространственных отношений позволяет выражать указанным производным другие типы отношений, и в первую очередь - посессивные:

1) (располагаться рядом (вместе) с чем- / кем-л. — относиться к чему-/кому-л., принадлежать чему-/кому-л.’. Репрезентанты - производные с префиксами до- (ХІ-ХХ вв.), при- (XVI в.), со- (ХУШ-ХХ вв.). Например: Кто ти повелЬ стати мЬстехъ, яже достоять мене. ВМЧ, Дек. 6-17, 825. XVI в.;

...рЬчи слышелъ, которые къ твоему дЬлу пристоятъ... Прус. Д., 81. 1518 г. [4];

Все у меня как следует; пороков за мной не состоит. Салт. Благонам. речи [5];

2) 'вступить с чем-л. в физический контакт — установить посессивные отношения’. Репрезентанты - автокаузативы с префиксами до-(ХІ-ХХ вв.) и при- (ХХ в.): достать книгу с полки; пристала к нему болезнь, пристало к нему прозвище [6];

3) 'приблизить что-л. к кому-л. — каузировать посессивные

отношения’. Репрезентанты - бесприставочный каузатив с обязательным замещением позиции адресата {...ставити старостамъ купецкимъ ... на праздникъ ... семъдЬсятъ свЬчь. Грам. кн. Всевол. д. 1136 г. [7]) и

приставочные образования. Последние дифференцируются, в свою очередь, в соответствии со словообразовательным формантом: а) по- (XI-XVII вв.); б) при-(ХІІ-ХІІІ вв.); в) прЬ (ХІ-ХШ вв.); г) до- ^ІІ-ХХ вв.); д) пред-//предо- (XVIII-

XX вв.). Отмечены примеры типа поставити / приставити / прЬставити / доставити(-ть) / представить // предоставить ему что-либо.

Одними из ранних репрезентантов семантики обладания являются дериваты с до-. Это им было свойственно ещё в праславянский период [8, с.84], а в современном русском языке предикат достать в значении 'взять’ осознается как доминанта словообразовательного гнезда. По мнению исследователей, закрепление за указанными лексемами переноса 'коснуться ^ взять’ в русском языке мотивировано процессом жеребьевки, суть которой заключалась в доставании предметов из чего-либо: ср. дело в шляпе [9, с.73].

Лексемы с другими словообразовательными формантами также способны принимать участие в выражении отношений пространственной близости и физического контакта (префиксы при-, прЬ-, пред- // предо-), но, за

исключением дериватов с префиксом предо-, делают это эпизодически. Словообразовательное гнездо с доминантой предоставить 'дать’ фиксируется в XVIII-XX вв.

Бесприставочный каузатив может выражать посессивность лишь в сочетании с именем адресата. Данная синтаксическая формула явилась основой фразеологических единиц с участием приставочных образований: поставити себЬ жену 'взять в жены’ - XII в.; приставити къ себЬ 'присвоить’ (XIII в.);

предоставить / предоставлять самому / самим себе 'дать возможность поступать самостоятельно, по своему усмотрению’ (XIX-XX вв.); доставить в чьи руки / до чьих рук 'передать’ (XVIII в., ср.: Достахся немилостивымъ симъ рукамъ. Псков. I л. 6497 г. [7]). Отмечен фразеологизм, иллюстрирующий конверсию 'доставить что-либо к кому-либо - доставить кого-либо к чему-либо’: доставить кого к мЬсту / к дЬлу 'предоставить место, службу, работу’

(XVIII в.). Ср. представить к чему 'возбудить ходатайство о каком-л. награждении или повышении в чине, должности кого-л.’ (XIX-XX вв.: п. к ордену / к премии [6]). При каузации контексты, содержащие «сказуемое + косвенное дополнение + прямое дополнение», чередуются с предложениями, включающими «сказуемое + прямое дополнение + косвенное дополнение»: доставить кого чем: Прошу не забыть ... обещания, чтобы меня доставить вторым томом Татищева «Истории». Лом. АСС Х 490 [10]. Примеры последнего типа менее распространены. Обе конструкции описывают

ситуацию, участниками которой являются каузатор, предполагаемый посессор и объект наделения.

В немногочисленных двупрефиксных образованиях второй префикс либо конкретизирует пространственную семантику производящей основы (предпоставити // предипоставити: п. трапезу - XI в.), либо сообщает ей количественное значение (подостати 'получить, взять, захватить многое’ -XVI в.: п. городовъ; подостатися 'достаться (о многом)’ - XV в.: ...ему ся все подостало... Львов. лет. I, 336).

Именные корреляты:

1) имена посессивных отношений (достояние 'владение чем-л., обладание’ - Х1-Х111 вв.);

2) имена процесса приобщения: достатье (XV в.), достание (XVIII в.), доставание (XVIII-XX вв.);

3) имена процесса наделения кого-либо чем-либо: предоставление (ХХ

в.);

4) имена деятеля: доставала 'тот, кто умеет ловко достать, приобрести, получить что-л. и постоянно занимается этим’ (ХХ в. прост.);

5) имена объекта приобщения: достояние 'наследие, наследственное имение’ - XIII-XVIII вв., 'имущество, собственность; то, что безраздельно принадлежит кому-л.’ - ХХ в., образно о христианах по отношению к богу -

XI-XVIII вв., 'власть’ - XIV в., ср. адъектив достоящий 'принадлежащий по праву’ - XVII в.; достаток 'имущество, богатство’ - XVI-XX вв. обл., 'материальные средства, доходы’ - XVIII-XX вв. разг.; достаточество 'средства, возможности’ - XV в., 'способность довольствоваться имеющимся’

- XVIII в.); антонимичные лексемы со значением 'то, что не взято; то, что осталось; остаток / тот, что не взят, оставшийся’ - субстантивы: досталь (XIV-XVIII вв.), достать (XVI в.), достальное (XVIII в.); адъективы: достальной (XVII-XX вв. устар. и обл.), досталый (XVII в.), достанный (XVII в.); состояние 'имущество’ (XIX-XX вв., ср.: состоятельный 'обеспеченный’ -ХХ в., малосостоятельный - ХХ в., несостоятельный - XVIII-XX вв.; состоятельность 'степень материального благосостояния’ - XIX-XX вв.,

'материальная обеспеченность’ - ХХ в., малосостоятельность - ХХ в., несостоятельность - ХІХ-ХХ вв.).

Объект приобщения изначально - конкретная неодушевленная реалия (еда, питье, деньги). Единичны случаи употребления одушевленного объекта: ... приставити себе рабы въ послушание ... Апост. Христ., 120. XII в. Постепенное изменение характера получаемой вещи влияет не только на благополучие, эмоциональное состояние и дальнейшую судьбу посессора (достаться - о брани, побоях, горе - с XVII в., ср. безлично: Вчера всем досталось от Андрея Ивановича. Вересаев, Два конца [6]), но и (наряду со спецификой её местонахождения) на способ получения (достать книгу с полки 'взять, снять и т.п.’ - ХУШ-ХХ вв. / зверя 'добыть на охоте’ - XVIII в. / денег 'заработать’ - XVIII-XX вв.; ФЕ: достать языка 'взять силой оружия’ -XVIII-XX вв., достать из-под земли - ХХ в. / со дна морского - XVIII-XX вв. 'раздобыть, разыскать обязательно, где бы то ни было’).

Абстракция в роли объекта наделения фиксируется с XVIII в.: доставить 'дать, предоставить возможность иметь, получить что-л. ’ (XVII-XX вв.: д. ему имя тщиваго [10]; д. случай познакомиться [6]); предоставить 'дать возможность кому-л. обладать, распоряжаться, пользоваться чем-л.’ (XVIII-XX вв.: п. отпуск / время для тренировки / слово), 'дать возможность кому-л. делать или сделать что-л.’ (ХІХ-ХХ вв.: п. решать самому [6]), 'поручить кому-л., возложить на кого-л. исполнение какого-л. дела’ (ХІХ-ХХ вв.: п. управление именем Василию Ивановичу [6]).

Аналогичны ассоциации при разрыве посессивных отношений: семантические сдвиги 'отдалиться от чего-л. — потерять, лишиться чего-л. ’, 'отдалить что-л. от себя — отдать в заклад 'отдалить от кого-л. что-л. — лишить его этого ’. Средства выражения - лексемы с префиксами от-, о-, за-:

а) 'потерять, лишиться’: отстати (XVII-XVIII вв.), остати (XII-XVII вв.: о. своего /ума / от зрЬния), остатися (XVI-XVII вв.: ...остати<ся> ему

царьства от единого сынов его. Алф. , 41 об. XVII в.) // остаться без кого / чего ^Ш-ХХ вв .: о. без денег / без обеда [6]);

б) 'отдать в заклад’ - заставити (XIV в.: ...а се я панъ михаило ивановичъ заставилъ свое село черепыне. Гр. 1386 [11], застава 'заклад, залог’ - XIV в.). Идея отчуждения объекта от субъекта является производной идеи его помещения относительно третьего участника ситуации: 'помещение чего-л. относительно чего-л. — отторжение этого от себя’, см. также ФЕ остаться за кем 'достаться кому-л. во владение, сохраниться в чьём-л. владении’, 'продолжать числиться за кем-л.’ (ХІХ-ХХ вв.): За ним осталось двадцать рублей [6];

в) 'лишить’ - отставити (XV-XVII вв.: ...не отстави от меня милости своея... Х Афан. Никит., 15. XV-XVI вв. ~ 1472 г.; 'отобрать, отнять’ - XVII в.: ...[цари] хотяху у царя Михаила древо златое отставить. Сл. о ц. Мих., 164. XVII-XVIII вв. ~ XVII в.; 'освободить от чего-л. вредного, недоброго, тяжкого’ XVI в.: ... вс Ь кручины отъ никъ отставили ... Англ. д., 188. 1586 г.); оставити

(XI в.: Не прЬзьрЬхъ ништиих не оставихъ страньна и печяльна. Изб. Св. 1076

г., 476; несов. оставляти - XIV в.; имя действия оставление - XI в.) // оставить без чего 'не дать, не предоставить кому- / чему-л., лишить чего-л.’ (ХХ в.: о. без сладкого / людей без крова / просьбу без внимания; несов. оставлять, страд. оставляться, имя действия оставление), ср.: оставить 'позволить сохранить у себя, не отобрать’ (XVIII-XX вв.).

Отказ субъекта от приобщения объекта может явиться причиной передачи этого объекта другому лицу: Не взять что-л. — передать это кому-л.’ - остати (Аще иномоу Боу остала я быста. Жит. Сим. Урод. 9 [7]), оставити 'удаляясь (умирая), передать, поручить, предоставить в чьё-л. распоряжение или пользование’ (XI-XVII вв., Азъ же ... съмЬрено хожахъ, имы

надежю на Ха, ему же остави мя. Патерик Син., 336. XI в.; несов. оставляти

- XI-XVI вв.); 'завещать, оставить в наследство’, также переносно - оставити (XIII-XVI вв., о. богатьство / образъ и обычай намъ; несов. оставляти - XVI в.) // оставить 'предоставить в чьё-л. пользование, распоряжение’ (ХІХ-ХХ вв. несов. оставлять, страд. оставляться, имя действия оставление), 'сделать по своей смерти обладателем какой-л. собственности, какого-л. имени и т.п.;

завещать, передать’ (ХІХ-ХХ вв.), кем 'сделать кем-л. по своей смерти’ (XVIII-XX вв., о. её наследницей имения), 'положить, поместить, поставить и т.п. куда-л., передать кому-л. для кого-л. при уходе, отъезде и т.п.’ (ХІХ-ХХ вв.), 'поручить, доверить чьим-л. заботам, попечению’ (XVIII-XX вв.). Антонимично: ФЕ оставить за собой 'закрепить за собой’ (ХІХ-ХХ вв.).

Зафиксированы именные корреляты: 1) 'то, что оставлено кем-л. кому-л.’: остатокъ 'наследство’ (ХІІ-ХІІІ вв.), 'имущество, сбережения’ (XVII в.), останокъ 'имущество’ (XIV в.), 'наследство’ (XV-XVII вв.), оставление 'наследство’ (XV-XVI вв.); 2) 'такой, который не может быть оставлен (кому-л.) ’ - неоставимый, прил. (XVI в. - н. црьствие).

Конверсия отражена в значении 'достаться кому-л., перейти в чьё-л. распоряжение’: остати (XII-XVI вв.: Чему ти есть злато, еже по смерти твоей останеть врагомъ твоимъ? ВМЧ, Окт. 1-3, 153. XVI в. ~ XII в.), остатися (XVII в.) // остаться кому / на кого (ХІХ-ХХ вв.), оставитися (ХІІ-ХІІІ вв.: ... црство его людемъ инЬмъ не оставится ...Козма Инд., 26. XVI в. ~

ХІІ-ХІІІ вв.), ФЕ остаться за кем 'достаться кому-л. во владение, сохраниться в чьём-л. владении’ (ХІХ-ХХ вв.: Имение осталось за ним [за Евгением] Л. Толст., Дьявол [6]).

Посессивность может быть мотивирована не только пространственными отношениями, что закрепляется следующими метонимическими переносами:

1) 'изобразить, начертить на бумаге — приписать, присвоить’: поставити (XII в.: Ныня же пьрвЬе ны отъвьргъше и ничьто же възносити

намъ приимающе, вьсю поставили есте область. Ефр. корм., 513. XII в.); ФЕ ставить на щетъ 'замечать, записывать что-л., отпускаемое кому-л. в долг; приписывать это ему’ [12];

2) 'заслуживать / заслужить, каузировать положительную оценку — получать / получить, каузировать получение чего-л., соответствующего этой оценке ’: достоитися (XVI в.), удостаиваться // удостоиваться (XVIII-XX вв.) 'заслуживать’ / удостоиться 'заслужить’ (XVIII-XX в.); достоити (XVI-XVIII вв.), удостаивать // удостоивать (XVIII-XX вв.) 'признавая

достойным, награждать, присваивать какое-л. звание, степень и т.п.)’, результатив - удостоить (XVIII-XX вв.). Примеры: Иж<е> [верные] чистым умом богу достоятся работати. Брун. Толк. Псалт., 336 об. XVII в. ~ 1535 г.; Раби своимъ гдьмъ всякою чьстью достоими да будуть. Никон. Панд., сл. 5*; Удостоить(ся) высокой награды [6].

Особенность объекта получения (дружба, интерес, внимание, расположение - после XVIII в.) значительно расширяет семантику указанных предикатов: удостоиться дружбы [6] - межличностные отношения. Именные корреляты характеризуют процесс каузации посессивных отношений: удостоение (XVIII-XX вв. устар.), удостаивание // удостоивание (XVIII-XX вв.). Антонимично употреблялся предикат отудостоинствовати 'лишать, не удостаивать доли в чём-л.’ (XV в.);

3) 'найти что-л. —занять, получить это ’: застать место 'получить, занять место на каком-л. зрелище’ (XVIII в.).

Таким образом, описанное выше позволяет судить о том, что:

- бесприставочные предикаты с корнем *sta-: *stд- способны выражать отношения посессивности только в случае замещения позиции адресата;

- основная масса репрезентантов - приставочные образования. Из них большая нагрузка ложится на автокаузативы и каузативы, объединенные идеей действия-движения, производящегося с объектом предполагаемого приобщения и направленного либо на самого себя, либо на какой-нибудь иной адресат;

- зарождение отношений владения / принадлежности выявлено не только на базе пространственных отношений (хотя таковых примеров большинство и это подкрепляется данными других индоевропейских языков [13, с. 139]), но и на основе семантики положительной оценки и деятельности (письма, поиска);

- данные межполевые связи дополняются весьма разветвлённой семантикой посессивных отношений, а системное осмысление релятивной семантики иллюстрирует соответствующие внутриполевые связи.

Библиографический список

1. Варфоломеева, Ю. Н. Семантика глагольных предикатов как свойство структурносемантической модели текста типа «описание»: автореф. дис. ...канд. филол. наук : 10.02.01 [Текст] / Ю. Н. Варфоломеева. - Улан-Удэ, 2008. - 24 с.

2.Яковлева, Е.С. О некоторых моделях пространства в русской языковой картине мира [Текст] / Е.С. Яковлева // Вопросы языкознания. - 1993. - № 4. - С. 48-62.

3.Теория функциональной грамматики: Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность [Текст]. - СПб.: Наука, 1996. - 229с.

4. Словарь русского языка XI-XVII вв. Вып. 1-28 [Текст]. - М.: Наука, 1975-2008 (Все не маркированные примеры даются по этому источнику - Е.Б.).

5.Словарь современного русского литературного языка. Т. 1-17 [Текст]. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1948-1965.

6. Словарь русского языка: в 4 т. [Текст] / Под ред. А.П. Евгеньевой. - М.: Рус. яз., 1981-1984.

7. Срезневский, И.И. Словарь древнерусского языка: В 3 т. [Текст] / И.И. Срезневский.

- М.: Книга, 1989.

8.Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. Вып. 5 [Текст] / Отв. ред. О.Н. Трубачев. - М.: Наука, 1978.

9.Шанский, Н.М., Романова, Н.Н. и др. Краткий словообразовательноэтимологический словарь русской полисемии и однокорневой омонимии [Текст] / Н.М. Шанский, Н.Н. Романова и др. // Русский язык в школе. - 1983.- № 6.

10. Словарь русского языка XVIII в. Вып. 1-8 [Текст] / Гл. ред. Ю.С. Сорокин. - Л.: Наука, 1984-1995.

11. Словарь древнерусского языка /XI-XIV вв./ Т. 1-4 [Текст] / Гл. ред. Р.И. Аванесов.

- М.: Рус. яз., 1988-1991.

12. Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный [Текст]. -СПб., 1822. - Ч. 6.

13. Категории бытия и обладания в языке [Текст]. - М.: Наука, 1977. - 260 с.

Bibliography

1. Categories of Being and Possession in the Language [Text]. - M.: Science, 1997. - 260 p.

2. Dictionary of the Russian Language of the XI - XVII Century [Text]. - M.: Science, 1975-2008 (All the unmarked examples are taken from this resource - Ye.B.).

3. Dictionary of the Modern Russian Literary Language [Text]. - M.; L.: USSR, 1948-1965.

4. Dictionary of the Russian Language [Text] / A.P. Yevgenieva. - M.: The Russian Language, 1981-1984.

5. Dictionary of the Russian Language of the XVIIIth Century [Text] / Yu.S. Sorokin. - K.: Science, 1984-1995.

6. Dictionary of the Old Russian Language / XI-XIV Century / [Text] / R.I. Avanesov. - M., 1988-1991.

7. Dictionary of the Russian Academy, in Alphabetic Order [Text]. - SPb., 1822. - Part 6.

8. Etymological Dictionary of the Slavonic Languages. Old Slavonic Lexical Stock. [Text] / O.N. Trubachev. - M.: Science, 1978.

9. Shansky, N. M., Romanova, N.N. Brief Word-Formation and Etymological Dictionary of Russian Policemy and One-Root Homonimy [Text] / N.M. Shansky, N.N. Romanova // The Russian Language at School. - 1983. - № 6.

10. Sreznevsky, I. I. Vocabulary of the Old Russian Language [Text] / I.I. Sreznevsky. - M.: Kniga, 1989.

11. The Theory of Functional Grammar: Locativeness. Existence. Possessiveness. Conditionality [Text]. - SPb.: Science, 1996. - 229 p.

12. Varfolomeyeva, Yu.N. Semantics of Verbal Predicatives As a Property of Structural and Semantic Model of “Description” [Text] / Yu.N. Varfolomeyeva. - Ulan-Ude, 2008. - 24 p.

13. Yakovleva, Ye.S. About Some Models of Space in the Russian Linguistic Picture of the World [Text] / Ye.S. Yakovleva // The Problems of Linguistics. - 1993. - №4. - P. 48-62.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.