Научная статья на тему 'Релятивные слова в чукотско-корякских языках'

Релятивные слова в чукотско-корякских языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
215
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Релятивные слова в чукотско-корякских языках»

ЛИНГВИСТИКА

А.А. Мальцева

Релятивные слова в чукотско-корякских языках1 1. Постановка проблемы и материал исследования

В статье рассматриваются релятивные слова чукотского, корякского и алюторского языков - разряд служебных слов, выражающих, как и падежные формы, подчинительное синтаксическое отношение имени или его заменителя к другим знаменательным словам (в том числе именным) в предложении [Майтинская, 1982, с. 9] и употребляющихся для уточнения пространственного, временного или иного отношения между двумя предметами.

Для чукотско-корякских языков под релятивными словами мы будем понимать все слова, которые могут выполнять функции предлогов или послелогов. Традиционный термин послелоги [Скорик, 1977, с. 352-357] к этому разряду слов применяться не может, так как они, в большинстве своем, могут занимать как препозицию, так и постпозицию по отношению к опорному имени и иметь, кроме служебных, другие функции.

Целью данной статьи является выявление состава релятивных слов по языкам чукотско-корякской семьи и их классификация с учетом степени грамматикализации.

Релятивные слова рассматриваются в соотношении с другими средствами выражения пространственных отношений (локальными падежами и деривационными постфиксами), что позволяет не только проследить распределение грамматической семантики между этими средствами, но также служит критерием при определении уровня грамматикализации тех или иных релятивных слов.

К анализу привлечен материал различных говоров алюторского языка (условные обозначения см. в конце статьи), а также корякского и чукотского языков.

Примеры, взятые из опубликованных текстов, даются в орфографии источника с указанием языка, говора, номера текста и номера предложения (для [Жукова, 1980], [Жукова, 1988], [Кибрик, Кодзасов, Муравьева, 2000]) или номера страницы (для остальных изданий). Примеры из собственных экспедиционных материалов автора приводятся в фонематической транскрипции на кириллической основе, принятой в [Жукова, 1988], с обозначением языка и говора. Все примеры сопровождаются поморфемным переводом (условные обозначения грамматических значений приведены в конце статьи).

2. Средства выражения пространственных отношений

1 Статья подготовлена при финансовой поддержке гранта РГНФ № 01-04-00274а «Межъязыковые и междиалектные пересечения на территории Сибири» (руководитель д.ф.н. М.И. Черемисина).

в чукотско-корякских языках

Основной функцией релятивных слов в чукотско-корякских языках является выражение пространственных отношений. Эту функцию они выполняют наряду с пространственными предикатами, локальными падежами и деривационными постфиксами с пространственными значениями.

Оставив за пределами нашего рассмотрения пространственные предикаты как лексические средства выражения пространственности, кратко охарактеризуем морфологические средства.

2.1. Локальные падежи

2.1.1. Состав локальных падежей в языках чукотско-корякской семьи.

Состав локальных падежей в языках чукотско-корякской семьи неодинаков (см. таблицу 1).

Таблица 1. Система локальных падежей имен существительных в чукотско-корякских языках1

Падеж число корякский чукотский алюторский

1 скл. 2 скл. 1 скл. 2 скл. 1 скл. 2 скл.

Локатив (местный) =к =нэ=к =к =нэ =к / =ки =нэ=к

=йэ=к =рэ=к =тэ=к

Датив (дательно-направительный) =9 / =кэц =нэ=ц =гтэ / =этэ =нэ =9 / =кэц =нэ=ц

=йэкэ=ц =рэкэ =тэк(э)

Латив (направительный) =йтэц / =этэц =нэ=йтэц

=йэка=йтэц

Ориентатив (в значении латива) =гйит

Аблатив (исходный) =аду =нэ=аду =гэпэ / =йпэ / =эпэ =гэпэ / =йпэ / =эпэ

=йэка=аду =р=гэпэ

Пролатив (продольный) =гэпэц / =йпэц / =эпэц =йэв'в'эц =нэ=йпэц =йэквэ =гэп(эц) / =йпэ(ц) / =эп(э(ц)) / =ип(э(ц)) =йив'в'и =нэ=йпэ (9)

=йэка=йпэц =тэка=й пэ(ц)

Инструмен-талис (в значении пролатива) =сФ =(т)э =(т)э

Максимальный состав специализированных локальных падежей представлен в корякском языке: это локатив (местный падеж), датив (дательно-направительный падеж), латив (направительный падеж), аблатив (исходный падеж), пролатив (продольный падеж).

В чукотском языке отсутствует форма латива, вместо нее используется не-

1 В таблице приведены алломорфы падежных показателей с гласными верхнего подъема.

специализированная форма ориентатива (ориентационного падежа).

Алюторский язык располагает только тремя формами специализированных локальных падежей: локатив, датив и пролатив. Значение отсутствующего латива1 берет на себя датив, значение аблатива выражается локативом, дативом или про-лативом, в зависимости от говора, а также относительными прилагательными и местоимениями или определительными зависимыми предикативными единицами.

Кроме того, в выражение пространственных отношений во всех языках дополнительно втягивается форма инструменталиса (инструментального падежа). 2.1.2. Значения и показатели локальных падежей.

Локальные падежи выражают наиболее общие значения соотнесенности локализуемого объекта и локума, так называемые ориентационные отношения [Мельчук, 1998, с. 58-60]: покой или движение объекта по отношению к локуму.

Показатели локальных падежей присоединяются к основам существительных и местоимений, а также к основам некоторых релятивных слов. 2.1.2.1. Локатив.

Локатив имеет значение типичной статической локализации объекта по отношению к пространственному локуму, то есть в зависимости от типа локума форма локатива может иметь значения 'внутри локума', 'на поверхности локума' и др.

(1) .. .гЭлла гэт гак куйунэт эц. (кор., АНЖ88, 5, 49) г'элла гэтг=эк ку=йунэт=эц мать.ABS.sg озеро^ОС PRES=жить=PFV '... мать в озере живет'.

В алюторском языке, где отсутствует аблатив, во всех говорах, кроме рекин-никовского, форма локатива используется также в значении директива-старта движения или перемещения.

(2) Тллэгэн лщт и в'айамт энэк. (ал., А)

эллэг=эн лщт=и Вайам=тэн=эк

отец=АБ8^ вернуться=PFV река=APUD=LOC 'Отец вернулся от реки'.

Локатив - самый древний косвенный падеж в чукотско-корякских языках. Локативный показатель =к является общим для слов первого склонения2 во всех

1 В [Кибрик, Кодзасов, Муравьева, 2000, с. 251-256] у существительных 1-го склонения выделяется также латив с показателем =кэц, который исторически является сочетанием показателей локатива и датива. Мы считаем этот показатель вариантом датива, поскольку он является единственным показателем датива в парадигме личных местоимений, а при существительных употребляется редко: как свободный вариант в формах терминов родства, в том числе с адресатным значением; и после основ и аффиксов, заканчивающихся на [ц]; всегда после деривационного постфикса =гиц= 'под'.

2 По 1 -му склонению изменяются существительные, обозначающие не-человека или неопределенного человека. По 2-му склонению изменяются существительные, обозначающие людей: собственные имена, названия старших родствеников, некоторые нарицательные имена при обозначении конкретных людей.

Структурное отличие между склонениями заключается в том, что в косвенных падежах у существительных 1-го склонения числа не различаются, а у существительных 2-го склонения в формах некоторых косвенных падежей различаются единственное и неединственное числа с помощью показателей, которые располагаются непосредственно перед падежными. Показатель ед.ч. =нэ / =на восходит к основе личного местоимения 3-го л. ед.ч. (ср. эна=н 'он (эрг.)'), показатель неед.ч. =йэ (кор.) / =рэ (чук.) / =т э (ал.) восходит к кос-

трех языках (см. таблицу 1). Форма локатива служит косвенной основой для образования форм остальных специализированных локальных падежей. В корякском языке, сохранившем наиболее прозрачный вид падежной парадигмы, формы со значением неединственного числа у слов, изменяющихся по 2-му склонению, во всех локальных падежах, кроме локатива, содержат формант =кэ / =ка, восходящий к локативному показателю. В синхронном описании этот формант удобнее всего рассматривать как морфологический сегмент, не имеющий самостоятельного значения и формирующий алломорфы показателя неединственного числа =йэкэ и =йэка.

2.1.2.2. Датив.

Формой датива выражается значение общей направленности движения объекта по отношению к локуму. В корякском и чукотском языках это значение реализуется более конкретно: как ориентир движения (директив-финиш).

(3) ... ытлён-ым кувлыткуи мэмлеты. (чук., У48, 54) этрон-эм кувлэтку=эи мэмр=этэ он.ABS.sg-же кувыркнуться=PFV вода=DAT '.. .он же кувыркнулся в воду'.

В алюторском языке, где отсутствуют формы латива и аблатива, во всех диалектах, кроме рекинниковского, датив сохраняет исходное широкое значение общей направленности (как в сторону ориентира, так и от него), которое уточняется пространственными предикатами.

(4) Мит т ив' Эмэмгут энт Кот гацонт гэллат нот т ац.

(ал., К, АНЖ88, 38, 92) миттив' Эмэмгутэ=нт Котгацо=нт гэл=ла=т нотта=ц

на.другой.день Эмэмкут=ABS.du Котгано=ABS.du пойти=PL=DU тундра=DAT 'На другой день Эмэмкут с Котганом пошли в тундру'.

(5) Эк майцэнмирзэц кури. (ал., К)

эк майцэ=нэм=йэр?=эц кур=и

сын.ABS.sg большой=поселок= прийти/приехать.от/из=PFV

содержимое=DAT 'Сын из города приехал'.

Корякский и алюторский языки имеют один и тот же показатель датива у слов 1-го склонения: им является также древний падежный аффикс =ц (с вариантом =кэц на базе формы локатива). П.Я. Скорик называет показатели локатива и датива в чукотско-корякских языках первичными падежными аффиксами [Скорик, 1986, с. 100]. На базе формы на =ц сформировались формы остальных специали-

венной основе личного местоимения 3-го л. мн.ч. (ср. эйо к (кор.) / эро=к (чук.) / это к (ал.) 'у=них'). А. Н. Жукова называет эти показатели суффигированными артиклями [1972, с. 99], маркирующими категорию уникальности-совокупности, так как форма неед. ч. выражает специфическое значение совокупной множественности «он и еще кто-либо», сходное со значением неед. ч. личных местоимений 1-го и 2-го л. (мы=я+кто-либо, вы=ты+кто-либо).

В чукотском и алюторском (факультативно) языках падежные аффиксы после числовых показателей могут утрачиваться, что ведет к образованию морфем флективного типа, иногда омонимичных друг другу, выражающих одновременно падежные и числовые значения, например: чук. =нэ / =на ЪОСЮАТ^' (< *=нэ=к, *=нэ=ц), =рэкэ 'DAT.nsg' (<* =рэкэ=ц); ал. =т эк 'LOC/DAT.nsg' (< *=т э=к, *=т эк=эц).

зированных локальных падежей: латива, аблатива и пролатива.

В чукотском языке древний показатель датива не сохранился, вместо него выступает производный постфикс =гг э / =вт э / =эт э, материально идентичный форме корякского латива и образовавшийся на базе формы с аффиксом =ц при помощи глагольной основы гэт = / йэт = / эт = 'идти к, идти за'. В чукотском языке конечный =ц утратился, в корякском языке данная форма (латива) функционирует в своем полном виде.

Аффикс древнего датива во всех трех языках используется как показатель сравнительной степени наречий, поэтому в корякском и алюторском языках для преодоления разночтения пространственное значение относительного расположения локума и объекта выражается глаголами, в том числе образованными от основ наречий (приблизиться к дому вместо подойти ближе к дому; отдалиться от дома вместо отойти подальше от дома), или форма датива наречия заменяется формой латива (в корякском языке) (см. п. 6.3).

2.1.2.3. Латив.

Форма латива в корякском языке имеет сходное с дативом значение, отличаясь от него употреблением при предикатах в любой видо-временной форме, в то время как датив в пространственном значении употребляется только при предикатах в прошедшем и, реже, настоящем времени с видо-временной семантикой завершенности или обычности действия.

(6) Мэт ькэ эмэлькэ муйу мэччацволац Гэгэвэк йалгэт эк мойэкйайт эц?

(кор., АНЖ88, 12, 232) мэпкэ э=мэк=кэ муй=у мэч=ча=цво=ла=ц

INT PRED=хороший= мы=ABS.nsg 1nsgS=FUT=начать=

PRED PL=PFV

Гэгэв=эк йалгэт=эк мой=эк=йа=йтэц

отправляться=ЮТ кочевать=ЮТ мы=ЬОС=дом^АТ 'Можно нам начинать отправляться кочевать к нашему дому?'

(7) ...Хойкынняхонан' йылыхтэннин. (кор., СНС38, 22) ^ойкэнцаго=на=ц йэ=лэгт=эн=нин Куйкынняку=SG=DAT CAUS=пойти=CAUS=3 sgA/3 sgP 'К Куйкынняку понесла ее'.

Происхождение показателей корякского латива =йт эц / =эт эц и чукотского датива одно и то же (см. выше).

2.1.2.4. Ориентатив.

В чукотском языке ориентатив (постфиксы =гйит / =гйэт) при глаголах движения обозначает ориентир, по направлению к которому осуществляется движение.

(8) Ивинильыт ныпэлгынт эт гинэт аэдайпы цэйыгйит .

(чук., Скорик, 1961, 166) иВиник?э=т нэ=пэлгэнтэт=гинэ=т ацга=йпэ цэйэ=гйит

охотник=ABS.pl PRES=возвращаться= море=ABL гора=ОШ 3sg=PL

'Охотники возвращаются с моря (ориентируясь) по горе'. 2.1.2.5. Аблатив.

Аблатив в корякском и чукотском языках выражает значение локума, от которого начинается движение (директив-старт).

(9) Илыъщаююпиль гэгэви мэлгывдо цалвылГэт ыц. (кор., ВВК88, 16) иргэ=гайуйу=пир Гэгэв=и мэлгэ=цго цалвэлг=этэц белый=олененок=DIM пойти=PFV костер=ABL стадо=LAT 'Белый олененок пошагал от костра к стаду'.

Форма аблатива в корякском языке =цгу / =ЦГо возводится исследователями к сочетанию первичного падежного аффикса =ц с наречием гой=эц 'сюда, обратно' [Скорик, 1986, с. 105].

Чукотский аблатив с постфиксом =гэпэ / =йпэ / =эпэ материально совпадает с формой пролатива корякского и алюторского языков. Эта форма образовалась при помощи глагольной основы гэп= / йэп= / эп=, значение которой П.Я. Скорик со ссылкой на С.Н. Стебницкого трактует как 'идти от, идти по' [Скорик, 1986, с. 103]. На синхронном уровне значение этого глагола изменилось. В корякском языке он имеет два значения: 'надеть' и 'пройти мимо'; в чукотском - только первое из них. Древний аффикс датива =ц, который следовал за глагольной основой гэп= / йэп= / эп= в составе этой формы, в чукотском языке утратился, остался только редуцированный гласный, соединявший две эти морфемы. 2.1.2.6. Пролатив.

Пролатив во всех языках выражает различные оттенки значения трассы:

а) трасса, проходящая по горизонтальной плоскости локализатора ('по'):

(10) ... оттыеквэ нывэк'эттылек'ин Кымчек. (чук., Р59, 54) оттэ=йэквэ нэ=вэгэт=тэрэ=гин Кэмчэк лес=PROL PRES=идти.пешком=идти=3sg Кымчек.ABS.sg '.по лесу идет пешком Кымчек'.

б) трасса, проходящая внутри локализатора или над его поверхностью ('сквозь, через'), в том числе, когда локализатор представляет собой отверстие:

(11) Яхам хамалхэпын' вэхэткуй. (кор., СНС38, 20) йагам гама=лг=эпэц вэгэтку=й

тогда миска=SUPER=PROL перешагнуть=PFV 'Тогда через миску перешагнул'.

в) трасса, проходящая по линии вне компактного локализатора ('мимо, вдоль'):

(12) В'ыт вЫт о ыныкт айнэпыц коцволац галак. (кор., МФИ87, 27) в'этв'эт=о энэк=тайн=эпэц ко=цво=ла=ц гала=к камень=ABS.pl он.OBL=APUD=PROL PRES=начать= миновать=INF

PL=PFV

'Камни мимо него стали пролетать'.

В рекинниковском и, реже, анапкинском говорах алюторского языка форма пролатива используется также для выражения значения директива-финиша.

(13) ^айэкмицэн цэт оййи рарайпэ. (ал., Р) Гайэ=кмиц=эн цэто=ййи рара=йпэ DIM=мальчик=ABS.sg выйти=PFV дом=PROL 'Мальчик вышел из дома'.

Форма корякского и алюторского пролатива =гэпэц / =йпэц / =эпэц материально идентична форме чукотского аблатива. В корякском языке она сохранила первичный облик, в алюторском языке используются как полные, так и в разной степени усеченные формы: =гэп / =йпэ / =эпэ / =эп / =ипэ / =ип. В анапкинском и вывенковском говорах алюторского языка зафиксированы также максимально сокращенные варианты данного показателя =э / =и.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Форма чукотского пролатива =йэквэ образовалась сравнительно недавно на основе деривационного суффикса =йикви / =йэквэ со значением 'протяжения предмета' [Скорик, 1961, с. 316] и падежного показателя древнего датива, который в настоящее время утратился, оставив широкую огласовку данного аффикса [Скорик, 1986, с. 104-105]. В корякском языке и анапкинском говоре алюторского языка форма, материально соответствующая чукотскому пролативу, спорадически используется в качестве синонимичной к основной форме пролатива. Носители языка отмечают полную идентичность данных форм по значению.

(14) Гэлранйэв'в'эц мэт кот алац. (кор., АНЖ88, 23, 74) гэлран=йэввэц мэт=ко=та=ла=ц лед=РЯ^ 1nsgS=PRES=пройти=PL=PFV 'По льду мы проходим'.

В качестве деривационного показателя постфикс =йикви / =йэквэ встречается в чукотском языке, но крайне редко, амальгамируясь по значению с корневой морфемой.

(15) К'эйвэ ынк'эн к'ырымэн Оймэконкэн н 'эгйиквин? (чук., Р53, 58) Гэйвэ эщэн гэрэмэн Оймэкон=кэн цэг=йикви=н

ли этот не Оймякон=REL.sg гора=протяжение=

ABS.sg

'Не Оймяконский ли это хребет?' 2.1.2.7. Инструменталис.

Пространственное значение инструментального падежа с постфиксом =т(э) / =т(а) зафиксировано во всех языках, но в чукотском эти формы встречаются регулярно, а в корякском и алюторском языках они редки.

Пространственное значение инструментального падежа уже значения прола-тива: он выражает движение по линии, проходящей вблизи вертикальной или горизонтальной плоскости линейного пространственного ориентира (вдоль дороги, реки), или сквозь несплошную преграду (дым, листва, трава):

(16) Ытлёнръэтнолгата оонъыеквэ нылек'ин. (чук., Р53, 75) этрон рээт=нолга=та оон?э=йэквэ нэ=рэ=гин он.ABS.sg дорога=АБ=1ШТК ягода=РЯ^ PRES=идти=3sg 'Она идет вдоль дороги по ягодам шикши'.

В чукотском языке показатель инструментального падежа встречается также в формах наречий вместо недавно грамматикализовавшегося пролатива, в корякском и алюторском языках он характерен только для имен.

2.2. Деривационные пространственные постфиксы

Для уточнения падежных значений в чукотско-корякских языках имеется целый ряд деривационных пространственных постфиксов (см. таблицу 2), выражающих различные топологические значения, или значения локализаций объекта

в терминах геометрической конфигурации [Мельчук, 1998, с. 52-55] по отношению к частям локума во время движения объекта или его пребывания в покое. По мнению И.А. Муравьевой [1994, с. 42], в этой стратегии выражения локализации в чукотско-корякских языках заложено также значение сопространственности, или контакта объекта с той или иной частью локума.

(17) ... налгыгэн'гыпы эчын йытын'н'онэн. (чук., У48, 44) налгэ=гэц=гэпэ эчэ=эн йэтэ=ццо=нэн шкура=SUB=ABL сало=ABS.sg снимать=INCH=3sgA/3sgP 'Из-под шкуры сало стал снимать'.

Деривационные пространственные постфиксы присоединяются, как правило, к основе имени существительного, местоимения или релятивного слова перед падежными показателями (пример (17)), замыкая цепочку деривационных показателей. Сочетание двух деривационных пространственных показателей в одной словоформе возможно в редких случаях.

(18) Ынно йыгэлы пыквытгыйчыкойтын'. (кор., АИЯ49, 14) энно йэгэл=и пэк=вэтгэй=чэко=йтэц он.ABS.sg влезть=PFV слой=INTER=IN=LAT 'Он влез в пространство между слоями'.

Как правило, первый из двух пространственных постфиксов при этом амальгамируется с основой имени.

(19) ... амэчатгат ченэт нотаскычыковты. (чук., У48, 10) амэчат=гэа=т ченэт=нота=сгэ=чэко=втэ скрыться=PFV=PL сам=тундра=SUPER=IN=DAT 'Скрылись в свою преисподню'. (букв.: 'в свою землю' (о злых духах))

Регулярность и семантическая аддитивность пространственных постфиксов в чукотско-корякских языках дают основание трактовать их статус как промежуточный между словообразованием и словоизменением, что, вероятно, соответствует действительности. Так, И.А. Муравьева называет категорию локализации, выраженную пространственными постфиксами, квазиграмматической категорией [1994, с. 43]. М. Данн идет в этом направлении дальше и относит некоторые из пространственных постфиксов к падежным. В частности, он выделяет форму инессива, омонимичную форме с инессивным деривационным показателем =чэку / =лэку [Dunn, 1999, p. 282-283], на том основании, что после постфикса =чэку / =лэку не употребляется показатель локатива, то есть форма, оканчивающаяся на =чэку / =лэку, сама функционирует как форма со значением локализации.

Таблица 2. Пространственные постфиксы в чукотско-корякских языках

языки корякскии чукотский алюторский

Локали- аффиксы

зация

SUPER 'над' =лг / =сг (ал., чук.) / =и / =94 (ал.) / =щ (кор.) (для локумов с обширной горизонтальной или вертикальной поверхностью) 'поверхность, плоскость, верх' 'поверхность' 'поверхность, плоскость, верх'

=ткэн (для локумов с узкой горизонтальной или вертикальной поверхностью) 'конец, край, верх' 'поверхность, плоскость, верх' 'конец, край, верх'

SUB 'под' =г^ / =гэh (чук., кор., ал.) / =гиц /=гэц (ал., К) 'у подножия, около, за' 'у подножия, под' 'у подножия, под, за'

APUD 'около' =тайн (кор., ал., Р) / =тэн (ал., А) / =тагн / =тэгн (чук., ал., П, К) / =тав'н / =тэв'н / =тавн / =тэвн / =сэгн (ал., К) 'перед, около' 'перед' 'перед, около'

IN 'внутри' =чэку / =чэко / =лэку / =лэко 'внутри' 'внутри' -

INTER 'между' =лвэн / =лв'эн (ал., кор.) / =чв'эн (ал., П) (для локумов, состоящих из множества плотно расположенных однородных объектов) 'среди, между' 'среди, между'

=вэтгэр (ал., чук.) / =вэтгэй (кор.) (для локумов, состоящих из двух или нескольких раздельных объектов) 'между, в промежутке' 'между, в промежутке' 'между, в промежутке'

AD 'сбоку' =чурм / =чорм (чук.) / =чуйм / =чойм (кор.) / =сурм (ал.) (для локумов, не имеющих замкнутых границ) 'берег, край' 'берег' 'берег, край'

=лг / =лц (для локумов, имеющих замкнутые границы) 'берег, край'

=нолц (кор.) / =нолг (чук.) / =нукЦ / =уууц (ал.) 'склон, бок' 'склон, бок' 'склон, бок'

PROL 'вдоль' =йикви / =йэквэ (чук.) - 'протяжение' -

(20) ...аятмемлычыко тынг'елык. (кор., МФИ86, 18) айат=мэмлэ=чэко тэ=нг'эл=эк падать=вода=Ш 1sgS=стать=1sgS

'В водопаде я оказался'.

С такой трактовкой данного показателя трудно согласиться, поскольку он сочетается со всеми другими падежными аффиксами.

(21) То Куйкэнягу г'опт а мэльгэчэкойт эц гайалгив'лин. (кор., АНЖ88, 29, 146) то Куйкэуагу г'опта мэ.ргэ=чэко=йтэц га=йал^ив'=лин

и Куйкыняку тоже огонь=IN=LAT PF=войти=3sg

'И Куйкыняку тоже в огонь вошел'.

Кроме того, М. Данн выделяет в чукотском языке перлатив с показателем

=йэквэ, восходящим к деривационному аффиксу =йикви / =йэквэ со значением протяжения предмета или пространства [1999, с. 278], и считает, что синхронно это два омонимичных аффикса. Мы склоняемся к трактовке данной морфемы как полифункциональной, находящейся на промежуточном этапе грамматикализации.

2.3. Релятивные слова

Релятивные слова, как и деривационные пространственные постфиксы, выражают различные значения локализации, но, в отличие от последних, не только топологические, относительно различных частей локума, но и абсолютные, связанные с расположением по отношению к частям света, и дейктические, связанные с расположением по отношению к говорящему, причем чаще всего в комбинации со значением несопространственности, то есть отсутствия контакта локализуемого предмета с локумом1.

Кроме того, многие релятивные слова выражают, наряду с пространственными, также переносные временные значения, имеются специализированные релятивные слова с комитативными, заместительными и причинными значениями.

3. Структура конструкции с релятивным словом

Конструкция с релятивным словом в чукотско-корякских языках, как и в урало-алтайских языках [Майтинская, 1982, с. 17], восходит к посессивной и по форме совпадает с ней.

3.1. Конструкция с посессивным прилагательным и местоимением

Посессивные отношения в рамках именной группы в чукотско-корякских языках выражаются конструкциями с посессивными прилагательными и местоимениями, которые оформляются постфиксами =(н)ин 'РО88^' / =(н)инэ / =(н)эна / =(н)ина 'POSS.nsg'. Категория посессивности у имен существительных в чукотско-корякских языках отсутствует, и это принципиально отличает их от урало-алтайских языков.

Взаимное расположение определяемого имени и определения в посессивной конструкции не фиксировано, возможна как препозиция (примеры (22), (23)), так и постпозиция определения (пример (24)).

Посессивные прилагательные и местоимения согласуются с определяемыми именами только в абсолютивном падеже и только по категории числа. Категория падежа у прилагательных отсутствует, поскольку исконно прилагательные в чукотско-корякских языках употреблялись только в предикативной функции, которая не может выполняться формами косвенных падежей, показывающими зависимость [Скорик, 1961, с. 428-429].

(22) Эмэмгут ин сакэгэс (ал., АНЖ88, 37, 1) Эмэмгут=ин сакэгэс Эмэмкут=POSS.sg сестра.ABS.sg 'сестра Эмэмкута' (притяжательное прилагательное)

(23) пычихинат яйпыт (кор., АИЯ49, 38) пэчиг=ина=т йайпэ=т птица=POSS.nsg=DU лапа=ABS.du

'две птичьи лапы' (притяжательное прилагательное)

1 Значение несопространственности у релятивных слов в чукотско-корякских языках было выявлено И. А. Муравьевой [1994, с. 41].

(24) цав=акка=в'вИ гэмнинав'в'и (ал., А) цав=акка=в'в'и гэмн=ина=в'в'и женщина=сын=AB S .р1 я.OBL=POSS. nsg=PL 'мои дочери' (притяжательное местоимение)

При изменении падежа определяемого имени на косвенный посессивные прилагательные и местоимения утрачивают показатели числа и посессивности, и чистая основа имени принимает показатель локатива. Локатив в данном случае не выражает пространственного значения, а указывает на отношение зависимости имени, которое он оформляет, от другого имени в составе именой группы. Определяемое имя, таким образом, может выступать в различных падежных формах, а определение всегда выступает в форме локатива.

(25) т илпык Анянак (ал., КВК93, 13) тилп=эк Ауа=на=к плечо=ЬОС Аня=SG=LOC 'на плече Ани'

(26) мурэк рат умгэнац (ал., А) мур=эк ра=тумгэ=на=ц мы=LOC дом=друг=SG=DAT '(к) нашему соседу'

В редких случаях, по всей вероятности, под влиянием русского языка определение согласуется по падежу с определяемым именем, с утратой (пример (27)) или с сохранением (пример (28)) посессивного показателя:

(27) кагнот кына плекэ (чук., Р50, 38) кагно=ткэн=а щэк=э носок=SUPER=INSTR сапог=INSTR 'концом носка сапога'

(28) гымнэнац т агйосавЦыгырцыц (ал., П, АНЖ80, 1, 7) гэмн=эна=ц тагйосав'цэ=гэрц=эц я.0БЬ=Р088=БАТ учиться=NMLZ=DAT

'моей учебе'

Пример (27) взят из переводного текста, пример (28) - из текста с большим количеством русских вкраплений, что свидетельствует о низком уровне владения языком.

При определяемом имени в косвенном падеже возможна как постпозиция (пример (25)), так и препозиция (пример (26)) определения.

Местоимения всегда выступают в препозиции, часто формируя фонетическое единство с опорным словом, что выражается на письме в слитном написании:

(29) гэмэкт ига (кор., АНЖ88, 12, 113) гэм=эк=тиг=а я=LOC=лыжи=INSTR

'моими л^1жами'

В чукотском языке возможна также ассимиляция по звонкости на стыке словоформ, входящих в данный комплекс:

(30) ыныграгт ы (чук., ВЯ63, 61) эн=эг=ра=гтэ он=LOC=дом=DAT

'в его дом'

3.2. Конструкция с релятивным словом

Конструкции с релятивными словами устроены аналогично посессивным конструкциям: релятивное слово является определяемым и может оформляться показателями локальных падежей или выступать в неизменяемой форме, в зависимости от разряда релятивного слова, в качестве определения выступает другое имя в форме локатива.

Связь между конструкциями с релятивными словами и посессивными конструкциями определяется тем, что релятивные слова в чукотско-корякских языках преимущественно восходят к именам с пространственной семантикой, в большей или меньшей степени сохраняющим связь с исходным именем и парадигму склонения.

Незначительная часть релятивных слов восходит к инфинитным глагольным формам, однако конструкция с релятивным словом для релятивных слов любого происхождения остается неизменной.

(31) йара=к гача=гт э (чук.) дом^ОС около=DAT

'к дому'

(релятивное слово гача=гт э в падежной форме)

(32) омакац ууууук (ал., А) омакац ууууу=к вместе ребенок^ОС 'с детьми'

(неизменяемое релятивное слово омакац)

(33) гамгарак гыролмакы (чук., Р53, 49) гамга=ра=к гэролмакэ каждый=дом^ОС вокруг 'вокруг каждого дома'

(релятивное слово гэролмакэ, восходящее к инфинитной форме)

Согласование опорного слова с релятивным по падежу или управление падежной формой, отличной от локатива, как правило, связано с влиянием русского языка.

(34) Ытлён гынонэты ан'к'агты нэквэтк'ин. (чук., Р59, 98) этрон гэнон=этэ ацга=гтэ н=эквэт=гин он.ABS.sg середина=БЛТ море=БЛТ PRES=отправиться=3sg 'Он на середину моря отправился'. (согласование)

(35) Пароход нывилгъи [...] мачыяа Улакгыпы. (чук., Р59, 83)

пароход нэвил=гэи мач=эйаэа Улак=гэпэ

пароход.ABS.sg остановиться=PFV весьма=далеко Улак=ABL 'Пароход остановился далеко от Улака'. (управление аблативом)

(36) ... кымГылилг'анин [ цайцынойт ыц] яйнац гуйэмт эвилг'ыц.

(кор., МФИ87, 41) кэмг'эли=лг'а(н)=нин йайнац г'уйэмтэв'илг'=эц

катить=HABIT=3sgA/3sgP навстречу человек=DAT

'Выкатил его [на улицу] - навстречу людям'. (управление дативом)

Единственным случаем употребления другого падежа опорного слова, который определяется внутрисистемными причинами, можно считать употребление двойственного и множественного числа абсолютива существительных 1-го склонения, когда необходимо точно маркировать число, ведь в косвенных падежах, в том числе в локативе, у существительных 1-го склонения нет возможности точно выразить числовое значение:

(37) В'алщэлу напрэт кэна омакац лэлат ?эму. (ал., Кич, АНЖ88, 52, 36) в'алгэл=у на=прэ=ткэ=на омакац лэла=т?эм=у челюсть=ABS.pl 3nsgA=снять=IPFV= вместе глаз=кость=ABS.pl

3nsgP

'Челюсти срезают вместе с глазными костями'.

4. Типы релятивных слов в чукотско-корякских языках

Определение границ класса релятивных слов и их подклассов базируется на трех критериях. Два основных критерия используются для отграничения релятивных слов от других классов слов и выявления крупных подклассов релятивных слов, один дополнительный (и импликативный) - для выявления подклассов второго уровня.

Первый критерий - морфологический, или парадигматический, - дает возможность разделить анализируемые слова на три группы: слова с полной парадигмой склонения, слова с редуцированной парадигмой склонения (только локальные падежи) и несклоняемые слова.

В соответствии со вторым критерием - синтаксическим, или функциональным, - выявлено три типа функционирования анализируемых слов: самостоятельное приглагольное (управляемая глаголом позиция), релятивное приименное (в составе управляемой глаголом именной группы), реализация в обеих функциях.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Третий критерий - позиционный - применяется только для слов, которые могут иметь приименное функционирование: препозиция по отношению к опорному имени, постпозиция или возможность обеих позиций.

Комбинация этих критериев дает классификацию, представленную в таблице 3. Подклассы слов, зафиксированные в чукотско-корякских языках, помечены заливкой. Класс релятивных слов отмечен жирной обводкой. Данное теоретическое построение дает возможность выделить пять подклассов релятивных слов, находящихся на разных ступенях грамматикализации. Подклассы релятивных слов маркируются в таблице 3 надстрочными цифровыми индексами.

За пределами нашего рассмотрения оказываются имена и наречия, которые не могут употребляться при имени. Остальные подклассы слов относятся к релятивным словам.

Подкласс 1. Служебные имена.

Наименее грамматикализовавшимися являются имена с пространственными значениями, которые имеют приименное функционирование, но, кроме этого, могут выступать самостоятельно, в том числе в актантных ролях. Такие имена мы будем называть служебными именами, следуя традиции исследования тюркских [см., например: Исхаков, Пальмбах, 1961, с. 439; Покровская, 1964, с. 277; Юлда-шев, 1972, с. 39-51; Щербак, 1987, с. 53] и тунгусо-маньчжурских [см., например:

Новикова, 1960, с. 229; Лебедев, 1982, с. 127] языков. Этот термин удобен тем, что в нем не маркируется позиция релятивного слова по отношению к опорному имени, поэтому он может служить родовым по отношению к терминам «препозитивное служебное имя», «постпозитивное служебное имя» и «адпозитивное (т.е. двустороннее) служебное имя».

Для постпозитивных служебных имен, которые особенно распространены в языках Сибири, есть и другие термины: послелоги-имена [Тенишев, 1976, с. 188; Грамматика бурятского языка, с. 302], именные послелоги [Константинова, 1964, с. 245], склоняемые послелоги [Лебедев, 1978, с. 100]. Соответствующий класс слов в англоязычной лингвистической литературе называется relational nouns (релятивные имена) [Hopper, Traugott, 1993, p. 107; Lehmann, 1995, p. 76], а также auxiliary nouns (вспомогательные имена) [Clark, 1998, p. 405] и complex postpositions (сложные послелоги) [Kirchner, 1998, p. 352].

В алтайских языках служебные имена от послелогов отличает изафетная конструкция: они управляют только генитивом и получают посессивное оформление, в то время как послелоги управляют различными падежами имен и лишены посессивного оформления. В чукотско-корякских языках служебные имена не отличаются от послелогов ни управляемой падежной формой, так как все типы релятивных слов управляют только локативом, ни наличием посессивного показателя, так как у имени отсутствует категория посессивности. Поэтому основным критерием отграничения служебных имен от послелогов и наречий в чукотско-корякских языках является синтаксический: служебные имена в чукотско-корякских языках принципиально отличаются от послелогов и наречий возможностью заполнять не только позиции локализаторов, но и предметные актантные позиции.

Этот подкласс релятивных слов в чукотско-корякских языках представлен очень скудно. Что касается их позиции, то все выявленные служебные имена в чукотско-корякских языках являются адпозитивными, то есть могут употребляться как в пре-, так и в постпозиции.

Подкласс 2. Серийные наречия.

В отличие от служебных имен, серийные наречия (в англоязычной литературе - inflected nominal adverbials (склоняемые именные обстоятельства) [Helimski, 1998, p. 501]), способные функционировать как релятивные слова, в самостоятельном употреблении могут выступать только в локальных падежах. Серийные наречия восходят к служебным именам, т.е. они прошли больший путь грамматикализации, чем служебные имена [Lehmann, 1995, p. 89].

Подкласс 3. Несерийные наречия.

Наиболее грамматикализовавшиеся несерийные наречия (в англоязычной литературе - indeclinable adverbials (неизменяемые обстоятельства) [Helimski, 1998, p. 501]) либо реализуются в одной застывшей падежной форме, либо их внутренняя форма не поддается анализу. Несерийные наречия восходят либо к серийным наречиям, либо к инфинитным глагольным формам.

Оба подкласса наречий в чукотско-корякских языках могут появляться как в пре-, так и в постпозиции по отношению к опорному имени, т.е. являются адпози-тивными. Наречия составляют наиболее богатый подкласс релятивных слов в чукотско-корякских языках.

Подклассы 4 и 5. Серийные и несерийные предлоги и послелоги.

Подклассы релятивных слов, которые имеют только одну, приименную, функцию, в отечественной лингвистической традиции не имеют общего названия, что вызывает проблемы при описании языков со свободным порядком компонентов, например, уральских и чукотско-камчатских. Поэтому используются составные термины: послелог-предлог [Керт, 1971, с. 215; Кибрик, Кодзасов, Муравьева, 2000, с. 256], пред/послелог [Володин, 1997, с. 66]. В англоязычной лингвистической литературе термин adposition [Croft, 1990, p. 30; Hopper, Traugott, 1993,

p. 107; Johanson, 1998, p. 48] используется и как родовой по отношению к терминам «предлог» (preposition) и «послелог» (postposition) и как однопорядковый с ними термин для обозначения разряда релятивных слов, которые могут встречаться как в препозиции, так и в постпозиции.

Как и наречия, предлоги, послелоги и предлоги-послелоги могут быть серийными или несерийными. Серийные предлоги, послелоги и предлоги-послелоги (класс 4) восходят к серийным наречиям либо непосредственно к служебным именам. Несерийные предлоги, послелоги и предлоги-послелоги (класс 5) - к несерийным наречиям или к инфинитным глагольным формам, минуя стадию наречий.

Этот подкласс наиболее грамматикализовавшихся в служебной функции релятивных слов в чукотско-корякских языках очень немногочислен. Он представлен несколькими послелогами, серийными и несерийными.

Для определения и проверки степени грамматикализации релятивных слов выявленных подклассов используются также дополнительные критерии.

Свидетельством относительно большей грамматикализации релятивных слов в пределах выделенных подклассов являются следующие параметры:

1) формальный: использование другой падежной формы в значении локатива; 2) фонетические: а) усечение падежного показателя, но наличие доказательств его прошлого существования (редуцированный гласный в ауслауте, служивший соединительным между основой и падежным показателем; основа с восстановленным гласным, свидетельствующая о бывшем употреблении данной основы в медиальной позиции, перед падежным показателем); б) переходное смягчение последнего согласного основы; 3) семантический: наличие переносного, в частности, временного, значения.

Об относительно меньшей грамматикализации релятивных слов свидетельствуют другие параметры:

1) словообразовательный: возможность использования в основе релятивного слова деривационных показателей, в частности, постфиксов с локальными значениями;

2) синтаксические: а) наличие у релятивного слова собственного атрибута, в том числе инкорпорированного; б) возможность использования самого релятивного слова в качестве атрибута, а именно: инкорпорация основы релятивного слова в словоформу другого слова; в) дистантное расположение релятивного слова по отношению к опорному имени.

Функционирование самостоятельное приглагольное Самостоятельное приглагольное и релятивное приименное Релятивное приименное

Позиция - пре= пост= обе пре= пост= обе

Полная парадигма Имя 'препозитивное служебное имя 1постпозитивное служебное имя 1адпозитивное служебное имя - - -

Склонение Редуцированная парадигма серийное наречие 2препозитивное серийное наречие 2постпозитивное серийное наречие 2адпозитивное серийное наречие 4 _ серийный предлог 4 серийный послелог 4 серийный предлог- послелог

Отсутствие склонения несерийное наречие 3препозитивное несерийное наречие 3постпозитивное несерийное наречие 3адпозитивное несерийное наречие 5несерийный предлог 5несерийный послелог 5несерийный предлог-послелог

Поскольку подклассы релятивных слов, находящихся на крайних полюсах грамматикализации (служебные имена и послелоги), в чукотско-корякских языках очень невелики, то дополнительные критерии необходимы, в основном, для анализа подкласса адпозитивных наречий, который включает значительное число разнородных единиц.

5. Служебные имена

Служебных имен в чукотско-корякских языках, в отличие от алтайских, очень мало. Это связано с несколькими причинами.

Во-первых, имена, обозначающие части тела человека, в выражении пространственных отношений в чукотско-корякских языках практически не участвуют. В алтайских языках они являются одним из основных средств выражения про-странственности.

Во-вторых, имена с наиболее общей пространственной семантикой (низ, верх и др.) в чукотско-корякских языках достаточно быстро онаречиваются, так как не употребляются в актантных функциях (см. п. 6).

В-третьих, некоторые имена с пространственными значениями обнаруживают тенденцию к инкорпорации основы имени, которое в исходной конструкции занимает позицию определения. Затем этот инкорпоративный комплекс начинает употребляться в разных падежных формах таким образом, что основа пространственного служебного имени оказывается между корнем и падежным аффиксом. В результате этого происходит грамматикализация данной морфемы, и она переходит в разряд деривационных аффиксов с пространственным значением. Так произошло с именем вэт гэр (чук., ал.) / вэт гэй (кор.) 'промежуток':

(38) *рара=кин вэт гэр ^ ра=вэт гэр (чук.) дом=REL.sg промежуток дом=INTER 'промежуток между домами'

При этом в чукотском языке слово вэт гэр 'промежуток' также употребляется в функции релятивного слова, чаще всего, если необходимо выразить пространство между двумя неоднородными объектами:

(39) Ринтын Петяна ынкъам Аккайына вытгыры атчьатгъэ. (чук., Р59, 51) Ринтэн Петя=на энктам Аккайэ=на вэтгэрэ атчэат=гээ Ринтын Петя^ОС и Аккай^ОС между лечь спать=PFV 'Ринтын лег спать между Петей и Аккаем'.

В алюторском языке слово вэт гэр в релятивной функции употребляется редко, чаще оно встречается в самостоятельном употреблении, но не в пространственном, а во временном значении:

(40) Вэт гэр т агалацэ, т ацвоц эргинэлтат эк. (ал., К)

вэтгэр та=гала=цэ та=цво=ц эргинэ=лэат=эк

время.ABS FUT=проходить=PFV FUT=начать=PFV дождь^ЛВ^ШБ 'Время пройдет, постоянно начнет идти дождь'.

Таким образом, в число служебных имен попадает только слово гэнун( э) = / гэнон(а) = 'середина' в алюторском и корякском языках, которое может употребляться как самостоятельно, в том числе в актантных функциях, так и в релятивной функции.

(41) Гэт гэкина уччурму гэт элат кэ, кэт аван гэнуну. (ал., Р) гэтгэ=кина уччурм=у гэтэ=ла=ткэ кэтаван гэнун=у озеро=REL.pl берег=ABS.pl замерзать=PL затем середина=ABS.pl

=РБУ

'Берега озер замерзают, потом середины'. (самостоятельное употребление в актантной функции)

(42) То гэнонгэгоц чимат и ут т эут т э^лэн. (кор., АНЖ88, 7, 67) то гэнон=гэпэц чимат=иуттэ?ут тэ^лэ=н

и середина=РЯ^ сломаться=PFV дерево.ABS.sg тополь=ABS.sg

'И сломалось посередине дерево тополь'. (самостоятельное употребление в функции локализатора)

(43) эмгым напелагым гынунык комнат ык. (кор., МФИ86, 7)

эм=гэм на=пела=гэм гэнун=эк комнат=эк

только=я.ABS 3nsgA=оставить=1sgP середина^ОС комната=LOC 'Одного меня оставили посреди комнаты'. (релятивное употребление)

(44) зеапиппа \лаа]ат-ак да^а-д&рауаёаа^кап. (ал., В, ЯФА, 314) гэнуннэ в'айам=эк ээтвэээт пэгэлэатэ=ткэн посреди река=ЬОС лодка.ABS.sg плыть=IPFV 'Посреди реки лодка плывет'.

(релятивное употребление)

Большинство дополнительных критериев свидетельствует о незначительной грамматикализации данного имени с пространственным значением.

1. В основу данного слова могут вставляться именные постфиксы с пространственными значениями:

(45) Еггэ гынунчыку комлавыц. (кор., МФИ86, 7) йэвдэ гэнун=чэку ко=млав=эц

так середина=IN PRES=танцевать=PFV

'Так в самой середине танцует'.

2. Данное релятивное слова может инкорпорировать основы с атрибутивным значением:

(46) Ььдидпипьк]екиськи ко^ад те1дьр]о1дьп. (кор., КК36, 6) лэгу=гнун=эк йэ=лку=чэку ко=тва=ц мэлгэп=йолг=эн прямо=середина= дом=IN=IN РКБ8= огонь=вместилище= ЬОС находиться=PFV АББ^ 'Прямо в середине внутренности дома находится очаг'.

3. Основа гэнун= в качестве семантически зависимой сама часто инкорпорируется основой опорного имени:

(46) Гнонравэт гэрэк гэт ген ит ьк. (ал., К, АНЖ88, 36, 10)

гнон=ра=вэтгэр=эк гэтг=эн и(т)=пк

середина=дом=Г№ГБК^ОС озеро=ABS.sg быть=IPFV

'Посреди поселка озеро есть'.

Единственная черта, свидетельствующая о большей грамматикализации дан-

ного служебного имени, - употребление формы абсолютивного падежа в значении статической локализации (пример (44)) в вывенковском, самом северном, говоре алюторского языка. Возможно, это связано с влиянием чукотского языка, где данное слово относится к более грамматикализованному разряду адпозитивных наречий.

6. Адпозитивные наречия

Наиболее распространенным аналитическим способом выражения значений локализации в чукотско-корякских языках являются адпозитивные наречия, которые могут употребляться самостоятельно или выполнять релятивную функцию, хотя по сравнению с деривационными пространственными постфиксами они встречаются в текстах существенно реже. Например, на достаточно большом массиве текстов (1468 предложений) на алюторском языке, опубликованных в [Кибрик, Кодзасов, Муравьева, 2000, с. 20-176], обнаружено только 13 употреблений адпозитивных наречий в релятивной функции, в то время как деривационные постфиксы на том же объеме текстов встречаются 67 раз, не считая 39-ти употреблений, где значение деривационного постфикса амальгамируется с лексическим значением корня, поэтому постфикс не выделен.

В словарях чукотско-корякских языков такие наречия либо не выделяются из других наречий и их релятивная функция специально не отмечается [Молл, Инэнликэй, 1957; Молл, 1960], либо каждое из этих слов описывается как два слова-омонима: наречие и послелог, как в «Алюторско-русском словаре» [Кибрик, Кодзасов, Муравьева, 2000, с. 290-445], где зафиксировано 15 пар таких слов.

В данной работе мы рассматриваем адпозитивные наречия как подкласс полифункциональных слов, грамматикализовавшихся больше, чем наречия, которые употребляются только в зависимой от глагола позиции, и ставим задачу выявления полного списка адпозитивных наречий и сравнения их состава в каждом из трех чукотско-корякских языков.

6.1. Классы адпозитивных наречий

Адпозитивные наречия в чукотско-корякских языках делятся на два класса: наречия с простыми основами и наречия с основами, осложненными деривационным постфиксом =(ц) =гал(а =) / =(ц)гач(а=) со значением 'сторона'.

Среди адпозитивных наречий с простыми основами имеются как серийные, так и несерийные, наречия с деривационным постфиксом 'сторона' являются серийными.

Серийные адпозитивные наречия имеют редуцированную парадигму склонения, то есть более одной падежной формы; несерийные адпозитивные наречия выступают без падежных показателей, с одним застывшим падежным показателем или имеют несколько вариантов, при замене которых один на другой значение конструкции не меняется.

6.2. Адпозитивные наречия с простыми основами

Зафиксированные в текстах, словарях и при работе с информантами простые основы, которые при присоединении падежных показателей формируют серийные наречия, приведены в таблице 4, несерийные наречия представлены в таблице 5.

6.2.1. Серийные адпозитивные наречия с простыми основами.

6.2.1.1. Состав и происхождение адпозитивных наречий с простыми основами.

В чукотском языке имеется пятнадцать простых основ с пространственными

значениями, которые являются базой для формирования серийных наречий, в корякском и алюторском - по девять.

Большинство основ серийных наречий восходят к именам, некоторые имеют глагольные основы: рэ=йагна=в= (чук.) 'перед, напротив, навстречу' (производная основа от глагола йагна = 'выйти навстречу, встретить' с каузативным цир-кумфиксом рэ = =(э)в); рэмагт э / рэмагт а= (чук.) / йэмайт = (кор.) 'за чем-либо, дальше, по ту сторону; позже' (от глагола рэмагт =эк 'перейти, перелезть'; в корякском языке глагол йэмайт =эк имеет значения 'удалиться, избавиться, спастись').

Происхождение основ адпозитивных наречий чэмчэ / чэмча= / т эм.= / т эмра = (чук.) 'близко' и йанот= (кор.) 'впереди, перед; раньше' может трактоваться и как именное, и как глагольное. Возможно, эти основы являются синкретичными. В чукотском языке есть глагол чэмч=эк 'располагаться близко друг от друга', в корякском и алюторском языках глагол от этой основы образуется только суффиксальным способом: т эм.=ав=эк (ал.) 'приблизиться'. По форме данное чукотское релятивное слово может быть как формой инструментального падежа, так и основой с восстановленным в медиальной позиции гласным, падежный показатель после которой утрачен.

Основа йанот= во всех трех языках используется как глагольная (йанут =эк / йанот =эк 'идти впереди, обгонять, первенствовать'), но образовался ли данный глагол от имени с пространственным значением или релятивное слово представляет собой инфинитную форму глагола, остается неясным.

Пространственное значение серийного адпозитивного наречия ранзав'(а =) 'напротив', скорее всего, является у этого слова вторичным: по происхождению оно является качественным наречием с основным значением 'правильно, верно'.

6.2.1.2. Локальные серии адпозитивных наречий.

Полные локальные серии в чукотском языке включают пять форм: локатив, датив, ориентатив (в значении латива), аблатив, инструменталис (в значении про-латива), в корякском языке - четыре формы: локатив, латив, аблатив, пролатив; в алюторском языке - две формы: локатив и пролатив.

Рассмотрим полные локальные серии адпозитивных наречий в каждом языке.

Для чукотского языка приведем серию адпозитивных наречий с основой гэргол / гергора= 'вверху' / гэргоча( =) 'вверху, в верховьях реки'.

падеж форма наречия Пример

локатив гэргол / гэргоча 'вверху, над' к'эргычьык гыргоча (ВР55, 49) Гэргчэ=эк гэргоча окно^ОС над 'над окнами' (местонахождение)

датив гэргора=гт э / гэргоча=гт э 'вверх, над чем-либо' цэйык гыргочагт ы (Скорик, 1977, 355) цэй=эк гэргоча=гтэ гора^ОС верх=DAT 'над горой' (движение к месту над горой)

ориентатив (в значении латива) гэргоча=гйэт 'в направлении верха' ынпыначгык гыргочагъет (Скорик, 1977, 355) энпэначг=эк гэргоча=гйэт старик^ОС верх^АТ 'над стариком' (движение в направлении над стариком)

аблатив гэргара=йпэ / гэргоча=йпэ 'сверху, с чего-либо' рилпык гыргочайпы (Р53, 8) рилп=эк гэргоча=йпэ плечо^ОС верх=ABL 'из-за плечей' (движение с места над плечами)

инстру- гэрго.ра=т а / менталис гэргоча=т а 'поверху' умкылк 'ык гыргочат а (Р53, 60) умкэ=лг=эк гэргоча=та

(в значе- лес=SUPER=LOC верх=ШЗТЯ

нии прола- 'над поверхностью леса' (движение над поверх-

тива) ностью леса)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Корякские адпозитивные наречия представим серией с основой ив>г эл / эв>г эла = / эвчэча= 'внизу; в низовьях реки'.

падеж форма наречия пример

локатив ив>т эл 'внизу, под' чоччот ык ивт ыл (АИЯ49, 33) чоччот=эк ив'тэл изголовье=LOC под 'под изголовьем' (местонахождение)

латив эвт эла=йт эц / эвЧэча=йт эц 'в направлении подо что-либо' эвт ылячыкойт ыц майцывагалыт гыёльгык(АЭК89, 12) эв'тэла=чэко=йтэц майцэ=вагалэ=тгэ=йорг=эк низ=IN=LAT большой=сидеть= SUPER=вместилище=LOC 'под диван' (движение к месту под диваном)

аблатив эвт эла=адо / эвЧэча=що 'из- под чего-либо, с низовьев' эвчэчаадо вэйэмэк (АНЖ88, 15, 17) э^'чэча=ц^о в'эйэм=эк низ=ABL река^ОС 'с низовьев реки' (движение с места в низовьях реки)

Прола-тив эвт эла=йпэц / эвт эл=гэпэц 'под чем-либо' т ант энвэк эв'т элгэпэц (АНЖ88, 23, 110) тантэнв=эк эв'тэл=гэпэц пол^ОС низ=PROL 'под полом' (движение под полом))

Форма датива эв>г эла=ц / эвЧэча=ц не употребляется в серии, так как имеет значение сравнительной степени 'ниже':

(48) Хоньпын' эвтылан' гэньн'ывота эньпичик то этынвылъык. (кор., ХК39, 12) Гоцпэц эв'тэла=ц г=эц=цэво=та эупичи=к то этэнвэлэ=эк

всегда низ=DAT 1МР=быть= отец=LOC и хозяин=LOC

DUR=IMP

'Всегда будь послушен родителям и хозяевам'. (букв.: Всегда будь ниже родителей и хозяев).

Алюторские адпозитивные наречия проиллюстрируем серией наречий с основой чэйм= / чайм = / чамм = / сэм= 'около'.

Падеж форма наречия пример

локатив чэйм=эк (П), чайм=эк / чамм=эк (Р), сэм=эк (А) чаймэк тут т айнэк (Р) чайм=эк тут=тайн=эк около=LOC дерево=APUD=LOC 'около опушки леса' (местонахождение)

пролатив чайм=эпэц (П) Гайт урук чаймэпыц (П, АНЖ80, 19, 23) Гай=туру=к чайм=эпэц DIM=заросли=LOC около=PROL 'около небольших зарослей' (движение по трассе)

Форма с показателем дательного падежа чэйм=эц (П) / чайм=эц / чамм=эц (Р) / сэм=эц (А) трактуется носителями языка как сравнительная степень данного наречия:

(49) Сэм=эц мэт =т а=кэвэ=т ку. (ал., А) около=DAT 1sgS=F=гулять=ITER

'Поближе мы двое погуляем'.

Поэтому для выражения значения директива-финиша в алюторском языке активно используется конструкция с глаголом чэйм=эв=эк (П) / чайм=ав=эк (Р) / Сэм=ав=эк (А) 'приближаться', образованным от основы чэйм = / чайм = / сэм= с помощью транспонирующего постфикса =эв / =ав:

(50) Гэчеймэвыщилин ээгылцын рарац. (ал., П, АНЖ80, 11, 74)

гэ=чэйм=эвэ=лги=лин ?эгэ=лцэн рара=ц

PF=около=VBLZ=INCH=3sgS волк=ABS.sg дом=DAT

'Начал приближаться волк к дому'.

6.2.1.3. Дополнительные признаки степени грамматикализации серийных адпозитивных наречий с простыми основами.

Серийные адпозитивные наречия с простыми основами демонстрируют следующие черты относительно большей грамматикализации.

1. Во всех трех языках в значении локатива может использоваться форма аб-солютива. Это связано с тем, что локализация заключена в самом лексическом значении адпозитивных наречий, а также с тем, что значение статической локализации является самым частотным их значением, поэтому именно в этой функции они быстрее всего грамматикализуются: гэргул (ал.) / гэргол (чук.) / гэчгол (кор.) 'наверху'; ив>г эл 'внизу'; ?эт т ?эйол (чук.) / гэт т гэйул (ал.) 'впереди'; йавал (ал., кор.) / йа?ал (чук.) 'сзади'; рэров (чук.) 'далеко'; гэнун (чук.) 'в середине'; вэт гэр (чук.) 'между, в промежутке'.

Имена существительные с той же основой либо получают постфикс =ин / =эн (гэргол=эн (чук.) / гэчгол=эн (кор.) 'верх'; йавал=эн (ал., кор.) 'задняя часть'; гэнун=ин (чук.) 'середина'), либо вовсе перестают употребляться в актантных функциях (ив>т эл 'внизу', ?эт т ?эйол (чук.) / ^^т т гэйул (ал.) 'впереди', рэров (чук.) 'далеко'), либо в форме абсолютива они переходят в разряд аффиксов (=вэт гэр, см. пример (38)), либо меняют значение (вэт гэр (ал.) 'промежуток' -> 'время', пример (40)).

2. Для чукотского языка характерно наличие особого параметра грамматикализации - усечение падежного показателя и наличие доказательств его былого существования. Этот тип грамматикализации фиксируется как для именных, так и для глагольных основ.

Отыменные наречия гэргочй 'вверху', эв'эчй 'внизу', ?эт т ?эйочй 'впереди', чэмчэ 'близко' представляют собой медиальные основы имен, ранее употреблявшиеся, вероятнее всего, в форме датива, о чем свидетельствует широкая огласовка основы.

Отыменные наречия йа?ачэ 'позади', вэт гэрэ 'между' имеют редуцированный гласный в ауслауте, свидетельствующий о том, что за ним следовал какой-либо падежный показатель (локатива или датива).

Отглагольные наречия рэмагт э 'за чем-либо', рэйагнавкэ 'перед, напротив' также заканчиваются на редуцированный гласный; падежный показатель, вероятнее всего, древнего датива, который следовал за ним, утратился.

3. При переходе имени в статус наречия в чукотском языке усечение падежного показателя часто сопровождается фонетическими изменениями (переходное смягчение последнего согласного основы л > ч): гэргоча 'вверху', эв'э ча 'внизу', ?эт т тэйоча 'впереди', чэмчэ 'близко', йатачэ 'позади'.

Эти процессы приводит к тому, что в чукотском языке появляются пары синонимичных наречий, например: гэргол / гэргоча 'наверху', йа?ал / йатачэ 'внизу' и др., которые начинают использоваться в разных функциях: без переходного смягчения преимущественно в самостоятельном употреблении, с переходным

смягчением - преимущественно в релятивной функции:

(51) тыттэтгэт гырголягты (чук., Р50, 56) тэттэт=гтэ=т гэргора=гтэ подняться=PFV=PL верх=DAT 'поднялись наверх' (самостоятельное употребление)

(52) нутэскык гыргоча (чук., У48, 59) нутэ=сг=эк гэргоча тундра=SUPER=LOC наверху 'над землей' (релятивная функция)

Эта тенденция подтверждается статистическим исследованием функционирования адпозитивных наречий (см. п. 6.3.3.). В алюторском и корякском языках фонетические изменения в основе чаще всего связаны не с изменением грамматического статуса этих слов, а с диалектным или свободным варьированием. В отдельных случаях переходное смягчение гласных говорит об изменении значения наречия: йавал 'сзади' - йавас (ал., А) / йавач (кор.) 'вечером'.

4. Серийные адпозитивные наречия выражают преимущественно пространственные значения, но некоторые из них, в большей степени в чукотском языке, имеют также переносные временные значения: тэт т тэйол / тэт т тэйода = / тэт т ?эйоча( =) 'раньше', йатал / йаза^э = / йа?ада= / йатачэ / йа?ача= 'некоторое время назад', рэмагт э / рэмагт а= 'позже'. В корякском языке только одно серийное наречие имеет вторичное временное значение: йанот = 'раньше'.

С другой стороны, серийные наречия имеют черты относительно меньшей грамматикализации, которые сближают их с именами:

1. Использование в основах серийных наречий деривационных показателей, а именно пространственных постфиксов, зафиксировано у основ гэргул(а=) 'вверху' в алюторском языке, ивт эл 'внизу' в корякском языке, анэц=кэ= 'внутри' в корякском и алюторском языках, гэнун( =) 'в середине' в чукотском языке, вэт гэр= 'между' в алторском языке, онм= 'глубоко' в чукотском языке, гэт улц= 'сбоку' в алюторском языке:

(53) ...цан гэргокгэк цэв'тан йотэт кэнэн. (ал., К, АНЖ88, 40, 21) цан гэрго(л)=кгэ=к цэв'?а=н йотэ=ткэ=нэн

там верх=SUPER=LOC жена=ABS.sg настичь=IPFV=3sgЛ/3sgP 'Там, наверху, к жене подходит'.

2. Основы многих адпозитивные серийных наречий могут инкорпорироваться в качестве зависимых:

(54) Ыяванотан'аво! (кор., СНС38, 16) эйава=нота=цав=о далеко=земля=женщина=ABS.pl 'Женщины дальней земли!'

чукотский корякский алюторский

гэргол / гэргора= 'вверху' / гэргоча( =) 'вверху, в верховьях реки' гэчгол(а=) / гэчгоча = / гэсгол(а=) (Кам) 'вверху' гэргул(а=) (А, В, К) / гэргура= (А) / гэргус(э=) (П) / гэргус( а=) (А, В) / гэргол(а=) (К, П, Р) / гэргоса = / гэрвос= (К) 'вверху'

ивт эл( =) / эвт эл= / эвт эра= / эвэча( =) 'внизу' ивТ эл / эвт эл(а) = / эв^эча= ивТ эл (А, В, К, П, Р) / ивт эл( а) = (А, Р) / эвт эл( а) =

'внизу' (П) 'внизу'

дат т тэйол / тэт т ?эйора= / тэт т ээйоча( =) 'впере- гэт т гэйул(а =) (В) 'впереди, в отдаленном месте'

ди; прежде, раньше'

йанот = 'впереди, перед; раньше'

рэйагнав= 'перед, напротив, навстречу'

рантав' / рантава= 'напротив'

йатал / йа?арэ= / йаэара= / йатачэ / йатача= 'позади; йавал( =) 'позади' йавал( =) (А, К, П, Р) / йавас= (В, К) / йавацэ (А) 'по-

назад (о времени)' зади'

чэйм = / чайм= / чамм= 'около' чэйм = (П) / чайм= (П, Р) / чамм= (Р) / £эм= (А, В) 'около'

чэмчэ / чэмча = / т эмр= / т эмра = 'близко'

( э) йата( =) 'далеко' гэйава = 'далеко' ( э) йава( =) 'далеко'

рэмагт э / рэмагт а= 'за чем-либо, дальше, по ту йэмайт =эц ./ йэмайт = 'поодаль,

сторону; позже' подальше, за'

иичг= / ээчг= 'вдалеке'

рэров( =) 'далеко, в отдалении'

анэцкэ= / анэцка= / анэцко= анэцкэ (А, К) / анэцки= / анэцку= 'внутри'

'внутри'

гэнун( =) 'в середине'

вэт гэрэ / вэт гэр( =) 'между, в промежутке' вэт гэр= 'между, в промежутке'

онм= 'глубоко' онм= 'глубоко'

гэт олц= 'сбоку' гэт улц= (А) / гэт ол= (Р) 'сбоку'

15 9 9

Таблица 4. Серийные адпозитивные наречия с простыми основами в чукотско-корякских языках

чукотский 1 корякский 1 алюторский

пространственные

эчгэт э 'вверху' эчгэт =эц 'вверх, вверх по течению реки' исгит =эц (А, В) / исгэт = эц (Т) / эсгэт =эц (К, П) / эчгэт =эц (П) 'вверх, вверх по течению реки'

Га^эт лэ 'вниз (по реке, ручью)' Галэллэ=ц 'вниз (с горы), под откос' Галиллэ =ц (А) 'вниз (головой)'

т акй=эц 'вниз, под откос' т акр=эц 'вниз, вниз по течению'

ивйни=ц (А) / эвэнз=ц (П, Р) 'вперед, в сторону открытого пространства'

йанут =эц (А) / йанот =эц (К, Р) / йанот =эк (Р) 'впереди, раньше'

йагна 'в присутствии' йайна=ц / йайна=йт эц 'напротив, навстречу' Гэц=йайна=ц 'напротив, нос к носу' (букв.: нос=напротив) йагна=ц (К, П) / йайна=ц (Р) / йэна=ц (А, В) 'напротив, навстречу; в присутствии' Гиц=йэна=ц (А, Т) / гэц=йагна=ц (К) / гэц=йайна=ц (Р) 'напротив, нос к носу (букв. нос=напротив)'

йангав 'напротив' т аугав' 'напротив'

амйир=эц (А) / амйэр=эц (К) 'напротив'

эин=чурм=эк 'напротив (букв. нос=берег^ос)' ^'иц=сурм=а (А) 'напротив' (букв.: 'нос=берег=INSTR')

йацв=эц (А) 'навстречу'

рэмайт =эц (Р) / рэмэт =эц (А, В) 'за; раньше, до (о времени)'

цан=эк (Р) 'за' (букв.: 'там')

Таблица 5. Несерийные адпозитивные наречия с простыми основами в чукотско-корякских языках (продолжение)

3. Имеются случаи дистантного расположения серийных наречий в релятивной функции по отношению к опорному имени:

в'авдыт у явал пыт галлат Ев'алынак. (ал., КВК93, 123) в'авдэт=у йавал пэт^ал=ла=т Йэв'алэ=на=к рог=ABS.plсзади упасть=PL=DU Евал=SG=LOC 'Рога упали позади Евала'.

6.2.2. Несерийные адпозитивные наречия с простыми основами.

6.2.2.1. Состав и происхождение несерийных наречий с простыми основами. Наибольшее количество несерийных наречий обнаружено в алюторском языке (23 единицы), наименьшее - в чукотском языке (11 единиц).

Большинство несерийных наречий представляют собой застывшие формы датива (постфикс =ц) или инструменталиса (постфикс =(т)э / =(т)а) в значении статической локализации, что уже само по себе свидетельствует о большей грамматикализации этого подкласса релятивных слов по сравнению с подклассом серийных адпозитивных наречий.

Например, чукотское наречие ачгэт=а 'рядом' (инструментальный падеж от ачгэт = 'ряд') встречается в текстах только в такой форме, хотя чукотско-русский словарь дает это имя в его исходном значении 'ряд, шеренга' [Молл, Инэнликэй, 1957, с. 15]:

(56) ...мынгык, лин 'ыткучьык ачгыта кампыс. (чук., Р53, 56) мэнг=эк лицэткучт=эк ачгэта кампэс рука=ЬОС часы^ОС рядом компас 'На руке, рядом с часами компас'.

В некоторых случаях, чаще всего в корякском языке и в диалектах алюторского языка, отмечается варьирование падежной формы без изменения значения наречия: йайна=ц / йайна=йт эц (кор.) 'напротив, навстречу'; йанут =эц (ал., А) / йанот =эц (ал., К, Р) / йанот =эк (ал., Р) 'впереди, раньше'; ауцэт (=а) (ал., А, Р) / асцэт (=а) (ал., А, К, П) / ауцэт =эц (ал., А) / асцэт =эц (ал., К) / 'рядом'; рууц=эц (ал., А, В) / роуц=эц (ал., Р) / росэц=кэ (ал., П) 'на том берегу'.

Незначительная часть несерийных наречий восходит к глагольным инфинит-ным формам: гэролма=кэ (чук.) (от глагола грулм=эк 'обходить вокруг, окружать'), йагна (чук.) / йайна=ц / йайна=йтэц (кор.) / йагна=ц / йайна=ц / йэна=ц (ал.) 'напротив, навстречу' (от глагола со значением 'встретить, выйти навстречу').

К отглагольным адпозитивным наречиям относятся также непространственные наречия, представляющие собой застывшие формы дестинатива, или превра-тительного падежа: пуур?=у (чук.) 'вместо' (от глагола пуур?=эк 'менять'), инин-гив=у (ал.) 'вместо' (от глагола инингив=эк 'менять'). Наречие энанник=у (ал.) 'вместе с, подобно', вероятно, также относится к этой группе, но глагол, к которому восходит данное наречие, в настоящее время уже не употребляется.

Несерийное наречие цалгэл (чук.) / галцэл (ал., кор.) 'по обе стороны' представляет собой нечленимую основу с неясной внутренней формой.

6.2.2.2. Дополнительные признаки степени грамматикализации несерийных адпозитивных наречий с простыми основами.

Все три языка, хотя и в разной степени, демонстрируют такую фонетическую черту относительно большей грамматикализации несерийных адпозитивных наречий с простыми основами, как усечение падежного показателя датива или инструментального падежа, сохраняющегося в двух других языках или других диалектах

алюторского языка. В наибольшей степени это характерно для чукотского языка, в наименьшей - для корякского языка, например, чукотские наречия: эчгэт э 'вверху'; гакэт лэ 'вниз (по реке, ручью)'; камкэлэ=(ц) 'вокруг' (именные основы, редуцированный, соединявший основу и падежный показатель сохраняется); ролэц 'на том берегу' (именная основа, без сохранения следов падежного показателя вследствие полной ассимиляции); волва=кэ / голва=кэ / вочва=кэ 'поперек'; гэролма=кэ 'вокруг' (глагольные основы, с сохранением редуцированного); йагна 'в присутствии' (глагольная основа, без сохранения следов падежного показателя вследствие вокального ауслаута основы); алюторские наречия: ауцэт (=а) (А, Р) / асцэт (=а) (А, К, П) / ачцэт (=а) 'рядом'; камлил( =эц) (А, В) / камлилэ (А) / камлэл( =эц) (К, П, Р) 'вокруг'; умак(а=ц) (А, В, Р) / омак(а=ц) (К, П, Р, Кич) 'вместе с'; в корякском языке это явление зафиксировано только у наречия омак( а=ц) ' вместе с'.

Переходное смягчение основы в этом подклассе адпозитивных наречий не отмечается.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Переносные значения для несерийных наречий в целом не характерны. Временное значение зафиксировано только у алюторского наречия рэмайт =эц (Р) / рэмэт =эц (А, В) 'раньше, до'.

Показательным, однако, является то, что именно этот подкласс включает специализированные наречия с непространственными значениями: умак(а=ц) (ал., А, В, Р) / омак(а=ц) (кор., ал., К, П, Р, Кич) 'вместе с'; энанник=у (ал., А, Р, Кич) 'вместе с, подобно'; инингив=у (ал., Р) 'вместо ; пуур?=у (чук.) 'вместо'.

Среди дополнительных параметров относительно меньшей грамматикализации в редких случаях отмечается дистантное расположение наречия в релятивной функции по отношению к опорному имени:

(57) Тнну гэмэк рэлт илэт кэ ву^вэц. (ал., А)

энну гэм=эк рэлтилэ=ткэ в'урвэц

он.ЛBS.sg я=LOC лежать=IPFV поперек

'Он лежит ко мне боком'.

6.2.3. Статистические данные по позиционному употреблению адпозитивных наречий с простыми основами.

По употреблению адпозитивных наречий с простыми основами чукотский язык значительно отличается от корякского и алюторского языков (см. табл. 6).

Для чукотского языка произведен подсчет позиционного распределения всех адпозитивных наречий и отдельные подсчеты для адпозитивных наречий, в основах которых имеется переходное смягчение согласных, и для наречий без фонетических изменений. Результаты этих подсчетов существенно отличаются друг от друга.

Согласно первому подсчету, одиночное употребление адпозитивных наречий (400 примеров, 55% употреблений) превалирует над их постпозитивным (267 примеров, 36% употреблений) и препозитивным (70 примеров, 9% употреблений) функционированием.

Подсчет для наречий с фонетическими изменениями в основах дает совершенно другую картину: для основ с фонетическими изменениями существенно более характерна постпозиция (165 примеров, 61% употребелений), а для основ без фонетических изменений - самостоятельное употребление (341 примеров, 68% употреблений). Это свидетельствует о тенденции грамматикализации чукотских адпозитивных наречий с фонетическими изменениями в основе в функции послелогов.

В корякском и алюторском языках одиночное употребление адпозитивных

наречий составляет примерно такой же процент, как одиночное употребление основ без фонетических изменений в чукотском языке (65 и 64% соответственно). Что касается релятивного функционирования адпозитивных наречий, то они в этих языках немного чаще встречаются в препозиции к опорному имени (19% употреблений), чем в постпозиции (16 и 17% употреблений), но предпочтение это, как видим, незначительно. Релятивная функция наречий для корякского и алюторского языков в целом охватывает лишь чуть более 30% их употреблений, заметная тенденция формирования послелогов или предлогов отсутствует.

Таким образом, чукотский язык через преимущественое постпозитивное употребление наречий с фонетическими изменениями в основе демонстрирует становление подкласса послелогов, в алюторском и корякском языках такая тенденция отсутствует.

Таблица 6. Количественная характеристика позиционного распределения адпозитивных наречий

языки тип употребления чукотский корякский алюторский

количество примеров процент количество примеров процент количество примеров процент

Одиночное Употребление 400 55 403 65 355 64

в том числе с фонетич. изменениями 86 32

в том числе без фонетич. изменений 314 68

Постпозиция 267 36 100 16 93 17

в том числе с фонетич. Изменениями 165 61

в том числе без фонетич. изменений 102 22

Препозиция 70 9 115 19 105 19

в том числе с фонетич. изменениями 21 7

в том числе без фонетич. изменений 49 10

общее количество 737 100 618 100 553 100

в том числе с фонетич. изменениями 272 100

в том числе без фонетич. изменений 465 100

6.3. Адпозитивные наречия с основами, осложненными постфиксом =(ц)цал(а) / =(ц)цач(а) 'сторона'

6.3.1. Состав, значения и происхождение адпозитивных наречий с постфик-

сом =(ц) гал(а) / =(ц) гач(а).

Наречия с постфиксом =(ц)гал(а) / =(ц)гач(а) 'сторона' в чукотско-корякских языках могут образовываться практически от любого имени и местоимения, но только часть из них, имеющая основы с наиболее общей семантикой, может использоваться в релятивной функции.

Некоторые адпозитивные наречия с основами, осложненными постфиксом =(ц)гал(а) / =(ц)гач(а) 'сторона', образованы от тех же основ, что и адпози-тивные наречия с простыми основами (ср. таблицы 4, 5 и 7).

Характерной особенностью семантики слов данного подкласса является то, что все они выражают пространственные отношения, но не только относительные топологические, как наречия других подклассов, но также и относительные дейк-тические, связанные с положением объекта по отношению к говорящему, и абсолютные пространственные, связанные с положением объекта по отношению к частям света.

Наибольшее число адпозитивных наречий с основами, осложненными постфиксом =(ц)гал(а) / =(ц)гач(а) 'сторона', обнаружено в алюторском языке (30 единиц), наименьшее - в чукотском (19 единиц). По всей вероятности, это связано с наличием в чукотском языке послелога гача= 'около' с той же основой, которая и послужила базой для образования данного постфикса.

Данный постфикс образовался в результате стяжения конструкции с релятивным словом 'сторона'. Вероятно, это произошло до того времени, когда в чукотско-корякских языках окончательно сформировалась конструкция с релятивным словом, управляющим формой местного падежа опорного имени, так как деривационный аффикс =(ц)гал(а) / =(ц)гач(а) со значением 'сторона' факультативно включает формант =ц - древний показатель дательного падежа, которым, по всей вероятности, раньше управляло данное имя с пространственным значением.

Этот тип конструкции соответствует тому, из которого образовалась форма исходного падежа в корякском языке: =адо < =ц гой= (форма дательного падежа управляемого имени и основа местоименного наречия 'сюда').

В ительменском языке процесс грамматикализации данной морфемы зашел еще дальше: она грамматикализовалась как показатель исходно-продольного падежа (=х?ал), причем процесс становления падежного показателя, по всей вероятности, включал еще одну стадию грамматикализации - отпадение показателя зависимости =ц на управляемом имени [Володин, 1976, с. 140].

6.3.2. Признаки грамматикализации адпозитивных наречий с постфиксом =(ц) Гал(а) / =(ц) гач(а).

Все наречия с постфиксом =(ц)гал(а) / =(ц)гач(а) 'сторона' в принципе являются серийными, то есть имеют редуцированную парадигму склонения, что свидетельствует об их промежуточном уровне грамматикализации, большем, чем у служебных имен, но меньшем, чем у несерийных адпозитивных наречий с простыми основами.

Падежные показатели используются для всех пространственных значений, кроме значения статической локализации, которое передается без падежного показателя. Однако эти наречия в большей степени употребляются именно в значении статической локализации. Примеры с дативом, аблативом и другими пространственными падежами единичны:

(58) Етедца! тцьк да^а!еп]аткьп. (кор., КК36, 72)

эмэ=цгал муй=эк га=тва=лэн йамк=эн

перевал=AD мы=LOC PF=находиться=3sg стойбище=АБ8^ 'По ту сторону от нас находилось стойбище'.

(59) ...нацъян ыйынкалгыпыц в'эемык. (кор., МФИ87, 27) н=ацйа=н г'эйэ=вдал=гэпэц в'эйэм=эк 3nsgA=ответить=3sgP пересечь=AD=PROL река=LOC 'Ответили ему с той стороны реки'.

Дополнительные признаки относительно большей грамматикализации у данного подкласса наречий не зафиксированы.

Что касается дополнительных свидетельств меньшей грамматикализации наречий этого подкласса, то их немного, поскольку наличие в основе пространственного аффикса не позволяет использовать в данных наречиях другие деривационные пространственные морфемы и инкорпорировать их в другие основы.

Некоторые из наречий этого класса допускают инкорпорацию зависимого имени:

(60) Мэт тэрараца веччат кэ рагапт издал. (ал., Р) ээтээ=рара=ца вэчча=ткэ ра=гапти=цгал собака=дом=ABS.sg стоять=IPFV дом=спина=AD 'Собачья конура стоит за домом'.

Возможно также дистантное расположение адпозитивных наречий этого подкласса по отношению к опорному имени:

(61) Гыммо айгыт ^ыщал т ыкот вац Камчат как. (кор., МФИ86, 5) гэммо айгэтгэ=цгал тэ=ко=тва=ц Камчатка=к я.ABS.sg север=AD 1sgS=Pres= Камчатка=ЬОС

находиться=PFV 'Я живу на севере Камчатки'.

В целом можно констатировать, что данный подкласс наречий по степени грамматикализации занимает промежуточное положение между служебными именами и серийными адпозитивными наречиями с постыми основами, которые обнаруживают дополнительные признаки относительно большей грамматикализации.

7. Послелоги

Класс послелогов - релятивных слов, которые могут употребляться только в постпозиции к имени, - в чукотско-корякских языках невелик. В чукотском языке можно выделить только четыре послелога, в алюторском - два, причем отличные от имеющихся в чукотском языке, в корякском наши материалы не позволяют выделить ни одного послелога.

чукотский | корякский | алюторский

пространственные относительные топологические

гэчгола=адал(а) = / гэчгола=вдач(а) = 'с верхней стороны' гэргула=щал(а) = (А) / гэргола=щал(а) = (П) / гэргоча=щал(а) = (П) / гэрвосэ=щал(а) = (Т) 'с верхней стороны'

эвэча=щач(а=) 'с нижней стороны' эвт эла=щал(а) = 'с нижней стороны, с южной стороны' ивт эла=щал(а) = (А) / ивэса =адал(а) = (А) / эвт эла=щал(а) = (П) / эвчэча=щал(а) = (П) 'с нижней стороны, под'

тэт т ?эйо.ра=щач(а) = / тэт т ээйоча=щач( а) = 'с передней стороны' гэт гэйоча=адал(а) = 'с передней стороны' гэт т гэйула=щал(а) = (В) 'с передней стороны'

йанот э =адал(а) = 'с передней стороны, перед' йанут э=щал(а) (А) / йанот э=щал(а) = (к, п, Р) 'с передней стороны, перед'

йаэакэ=адач(а) = / йа?ачэ=адач(а) = 'с задней стороны, позади' йавалэ=щал(а) = 'с задней стороны, позади' / йавачэ=адал(а) = 'позже' йавалэ=адал(а) = (а, к, П, Р) / йавасэ=щал(а) = (а, в, К,П, Т) / йавачэ=щал(а) 'с задней стороны, позади; назад (о времени)'

рэмагт э=адач(а) = 'дальше, за чем-либо' йэмайт э =адал (а) = 'дальше, за чем-либо' рэмайт э=щал(а) = (Р) / рэмет э=адал(а) = (А) 'далеко за; задолго до'

Гапт э =адач(а) 'по ту сторону' Гапт э=адал(а) 'По ту сторону' капт и=щал(а) = (А) / капт э=адал(а) = (К, Р) 'за' (букв.: 'со стороны спины')

эмэ=адал(а) = 'за перевалом, на той стороне' эми=адал( а) = 'позади, по ту сторону

кавра=щал(а) = (к) 'за'

чаймэ=щал(а) = 'близ, вблизи от, поблизости'

эйава=адал(а) = (В) 'в дальней стороне'

анэцко=щал( а) = 'с внутренней стороны' анэцку=адал(а) = (А) 'с внутренней стороны'

эорац=гач(а) = 'с наружной стороны' г'ойацэ=щал(а) = 'с наружной стороны' гурац=гал(а) = (А) / г'орац=гал( а) = (Р) 'с наружной стороны'

Гоцйо=адал ( а) = 'на повороте'

гэт олцэ=щал(а) = 'сбоку' гэт улцэ=адал(а) = 'сбоку

Таблица 7. Адпозитивные наречия с локативным постфиксом =(ц) гал(а) / =(ц) гач(а) 'сторона' (серийные)

пространственные абсолютные

эйгэсгэ=адач(а) = 'с северной стороны' айгэт гэ=адал(а) = 'с северной стороны' айгэчгэ=цтал(а) = (Р) / эгэсгэ=цтал(а) = (В) 'с северной стороны'

ивини=гиц=гал( а=) (А) 'с северной стороны'

айвалэ=щач( а)= / айвачэ=адач(а)= 'с южной стороны' (на Тихоокеанском побережье) нина=цтал(а) = (Р) 'с южной стороны'

нэкэайа=щач(а) = 'с восточной стороны (на Тихоокеанском побережье) эциц=ээгэсгэ=цгал(а) = (А) 'с восточной стороны'

т эца=адач(а) = 'с восточной стороны'

Гэралгэ=цкач(а) = 'с западной стороны'

пространственные относительные дейктические

цачгэ =адач(а) = 'с левой стороны' гачэц=гал( а) = 'с левой стороны' гаццэ=щал(а) = (В) 'с левой стороны'

цачгэ =увэг =гач(а) = 'с левой стороны (тела)' гауц=увик=гак(а) = (А) 'с левой стороны (тела)'

мра=цгач(а) = 'с правой стороны' мэйа=щал(а) = 'с правой стороны' мра=цгал(а) = (А) 'с правой стороны'

мра=увик=гал(а) = (А) 'с правой стороны (тела)'

цотэ=щач(а) = 'с этой стороны, по эту сторону' Вот э=щал(а) = 'с этой стороны, по эту сторону' вут э =цгал(а) = (А) 'с этой стороны, по эту сторону'

вут ин=увик=гал(а) = (А) 'с этой стороны' (букв. с этой стороны тела)

Таблица 7. Адпозитивные наречия с локативным постфиксом =(ц) гал(а) / =(ц) гач(а) 'сторона' (серийные) (продолжение)

Го=щал( а) = / го=щач( а) = 'с одной стороны' Го=адал(а) = 'с той стороны'

цанэ=щач(а) = 'с той стороны' цанэ=щал(а) = 'с той стороны' цани=щак(а) = (А) / цанэ=ща(ла) = (К, Р) 'с той стороны'

цоонэ=щач(а) = 'по ту сторону' цанэ=щала=щал(а) = 'с той стороны'

цанин=увик=гал(а) = (А) / цауэу=овэк=гал(а) = (Р) 'с той стороны' (букв. с той стороны тела)

т элэ=цгал(а) = (А, П, Р) / т элэ=щас(а) = (А) 'в той стороне, за, недалеко от (вне пределов видимости); какое-либо время назад'

алва=адач(а) = 'с другой (неправильной) стороны' алва=щап(а) = 'с другой (неправильной) стороны'

Голэна=адал(а) = 'на другой стороне'

голэн=овэг=4ал(а)= 'на противоположном боку, стороне, на одной из сторон, сбоку'

ват гэ=цчал(а)= 'на другой стороне

вут ин=гирэ=щап(а) = (А) / Вот эн=гэрэ =цгал(а) = (Р) 'на этом берегу'

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

цанин=гирэ=цгал(а) = (А) / цауэу=гэрэ =цгал(а) = (Р) 'на том берегу'

рочгэ=щач(а) = 'на другом берегу' йолэц=гал( а) = 'на другом берегу (моря, озера, реки), по берегам, за (в т.ч. за границей)' руццэ=цтал(а) = (А) / ролэц=гал(а) = / рочэц=гал(а) = (П) 'на другом берегу'

гэйэ =цгал(а) = 'на той стороне, за' гирэ=цгал(а) = (А) / эрэ=цгал(а) = (Р) 'на той стороне, за'

19 26 30

Таблица 7. Адпозитивные наречия с локативным постфиксом =(ц) гал(а) / =(ц) гач(а) 'сторона' (серийные) (окончание)

Таблица 8. Послелоги в чукотско-корякских языках

чукотский алюторский корякский

Гача= 'около' га=т кур=а (А, Р) / гэ=т кур=э (П) / гэ=т кур (К) 'от; начиная с (о времени в прошлом)'

рээн 'вместе с'

кур=э / кур=эк 'из-за' га=цву=т (а)(А) 'начиная с (о времени в прошлом и будущем)'

гэмо 'без чьего-либо ведома'

Из четырех послелогов чукотского языка только один является пространственным, другой выражает совместность, третий - причинность и четвертый - специфическое значение 'без чьего-либо ведома'.

По мнению исследователей чукотского языка [Скорик, 1977; Dunn, 1999], пространственный послелог гача = 'около' является серийным. В значении статической локализации он не принимает падежных показателей, в других локальных значениях присоединяет падежные показатели локальных падежей, включая ори-ентатив и инструменталис [Скорик, 1977, с. 355-356], но чаще всего он употребляется в беспадежной форме со значением статической локализации и в форме дати-ва [Dunn, 1999, p. 285]. По нашим наблюдениям, в текстах на чукотском языке в подавляющем большинстве случаев послелог гача употребляется в стативном значении без падежного показателя, уточняя местоположение локализуемого объекта:

(62) Ынпыначгын Гэмалк 'от ченэтрак тытлык к 'ача нывакотвак 'эн.

(чук., Р53, 5)

энпэначг=эн Гэмалкот ченэт=ра=к тэтл=эк

старик=ABS.sg Гэмалкот свой=дом^ОС дверь^ОС

Гача нэ=вак?о=тва=гэн

около PRES=сесть=RES=3sg

'Старик Гэмалкот сидит у дверей своего дома'.

По происхождению послелог гача= представляет собой медиальную основу имени с пространственным значением 'сторона', падежный показатель (скорее всего, древнего датива) утрачен. Кроме того, произошло переходное смягчение последнего согласного основы как показатель грамматикализации данного имени.

Послелог рээн 'вместе с' выражает не пространственные, а комитативные отношения. Словарь В.Г. Богораза [1937, с. 127] ограничивает употребление данного послелога функционированием исключительно при собственных именах и личных местоимениях. Примеры же, приводимые в «Грамматике чукотского языка» [Скорик, 1977, с. 352], и выборка из текстов на чукотском языке свидетельствуют о том, что сфера применения данного послелога расширилась: он употребляется также и при нарицательных именах, конкурируя с комитативным падежом. В отличие от других послелогов, данный послелог не имеет прозрачной внутренней формы, его происхождение неясно.

(63) Ытлён [...] рэгъи Серёжана ынкъам Васянарээн тытлык. (чук., Р50, 55) этрон рэ=гэи Сережа=на энкам Вася=на рээн тэтл=эк он.ABS.sg войти=PFV Сережа^ОС и Вася^ОС c дверь^ОС 'Он вошел с Сережей и Васей в дверь'.

(64) Ытлён нытэн'ычьэтк'ин эпэк'эйынэрээн нутэгчик. (чук., Р59, 7) этрон нэ=тэцэчээт=гин эпэгэйэ=нэ рээн нутэ=гчи=к он.ABS.sg PRES=быть бабушка=LOC с тундра=идти=INF

довольным=3sg 'Он доволен с бабушкой идти в тундру'.

Чукотские послелоги кур=эк / кур=э 'из-за' и гэмо 'без чьего-либо ведома' употребляются очень редко.

Послелог кур=эк / кур=э 'из-за' имеет два варианта, которые представляют собой две различные инфинитные формы глагола кур=эк 'обвинить': первая из них образовалась путем присоединения к основе показателя локатива, вторая -инструментального падежа. Данный глагол в словарях чукотского языка отсутствует, возможно, в чукотском языке он уже не употребляется. В алюторском языке этот глагол активно используется.

(65) Игыр вай гынык курэ лыгэракрапэлянн 'ыт. (чук., Р53, 23)

игэр вай гэн=эк кур=э лэгэ=ра=к ра=пэран=ц=эт

теперь вот ты.OBL=LOC из-за настоящий= FUT=остаться=

дом=LOC РБУ=РЬ

'Теперь вот из-за тебя в землянке остаются'.

Послелог гэмо 'без чьего-либо ведома' зафиксирован только в словаре В.Г. Богораза [1937, с. 40]: мур=эг гэмо 'без моего ведома', в текстах он не встречается. Элемент гэм=о 'неизвестно' [Молл, Инэнликэй, 1957, с. 36], вероятнее всего, представляет собой форму назначительного падежа имени. Основная его функция - служить лексическим компонентом аналитического глагола гэмо лэцэ=к 'не знать' (букв.: 'неизвестным считать').

Что касается алюторских послелогов, то это деепричастные формы глаголов, образованные циркумфиксами комитатива г(э)= / г(а)= - =(т)э / =(т)а.

Послелог га=ткур=а 'от; начиная с (о времени в прошлом)' представляет собой деепричастную форму глагола кур=эк 'прийти от, из; уйти от из' (медиальная форма основы =т кур=), омонимичного рассмотренному выше глаголу со значением 'обвинять'. Данный глагол есть только в алюторском языке, где в именной парадигме отсутствует исходный падеж. Это восполняется лексическими средствами, в частности наличием специальной глагольной лексемы. В качестве послелога га=ткур=а 'от; начиная с (о времени в прошлом)' обслуживает как пространственные, так и временные отношения.

(66) Нэмал^ин виннэ ит эт кэн мурэкки гат кура т нупэк цанинувик^ал.

(ал., А)

нэ=мал=гин в'иннэ итэ=ткэн мурэ=кки

QUAL=хороший=3sg дорога.ABS.sg быть=PFV мы=LOC га=ткур=а тнуп=эк цанин=увик=гал

CV=прийти от=CV сопка^ОС тот=тело=сторона

'Хорошая дорога есть по ту сторону сопки от нас'.

(67) Мэнки гэт курэ [ ] гацволэн т экэт гут вицкы. (ал., П, АНЖ80, 10, 17) Ээн=ки гэ=ткур=э га=цво=лэн

тот^ОС CV=прийти.от=CV PF=начать=3sg

тэ=кэтгу=тви=ц=кэ

делать=сильный=VRBLZ=делать=INF 'С того времени стала развивать силу'.

Послелог га=цву=т а 'начиная с (о времени в прошлом и будущем)' по про-

исхождению является деепричастной формой глагола цву=кки 'начать'. Данный послелог зафиксирован только в анапкинском говоре алюторского языка, в котором он употребляется при наречиях и существительных с временным значением:

(68) Гэмнин эмрил йэ^мит ив гацвут уамсат кут кэн. (ал., А)

гэм=нин эмрил йэгмитив га=цву=т

я=POSS.sg поясница.ABS.sg утром ^^ачать^У

уамсатку= ткэн ломить=PFV

'Моя поясница с утра ломит'.

8. Выводы

В чукотско-корякских языках имеется значительное количество релятивных слов, принадлежащих к нескольким подклассам, выделяемым по разным критериям: служебные имена, серийные и несерийные адпозитивные наречия, послелоги.

Релятивных слов, принадлежащих к крайним, с точки зрения грамматикализации, разрядам, то есть служебных имен и послелогов, в чукотско-корякских языках очень мало.

Подавляющее большинство относится к промежуточному, адвербиальному, разряду, также неоднородному по степени грамматикализации единиц. В наименьшей степени грамматикализовались серийные адпозитивные наречия с основой, осложненной пространственным постфиксом со значением 'сторона', в наибольшей - несерийные адпозитивные наречия с простыми основами. Промежуточное положение занимают серийные адпозитивные наречия с простыми основами.

Наиболее грамматикализовавшиеся релятивные слова (послелоги) тяготеют к постпозиции, остальные релятивные слова (служебные имена, наречия) характеризуются свободным расположением относительно опорного имени. Чукотский язык обнаруживает тенденцию к грамматикализации части адпозитивных наречий с простыми основами, что проявляется в различных фонетических процессах и в предпочтительном употреблениии этих слов в постпозиции по отношению к опорному имени.

Условные обозначения языков и говоров

ал. алюторский язык

кор. корякский язык

чук. чукотский язык

А анапкинский говор алюторского языка

В вывенковский говор алюторского языка

К карагинский говор алюторского языка

Кам каменский говор корякского языка

Кич кичигинский говор алюторского языка

П паланский говор алюторского языка

Р рекинниковский говор алюторского языка

Т тымлатский говор алюторского языка

Условные обозначения грамматических значений в глоссах

1 первое лицо

2 второе лицо

3 третье лицо A агенс

ABL аблатив, исходный падеж

ABS абсолютивный падеж

AD локализация 'в стороне чего-либо'

APUD локализация 'около'

CV деепричастие

DAT датив, дательный падеж

DIM диминутив

DU, du двойственное число

ERG эргатив, эргативный падеж

FUT будущее время

IMP императив

IN локализация 'внутри'

INCH инхоатив (акционсарт)

INF инфинитив

INSTR инструменталис, инструментальный падеж

INT вопросительное слово

INTER локализация 'между'

IPFV имперфектив (аспект)

HABIT абитуалис (акционсарт)

LOC локатив, местный падеж

NMLZ номинализатор

NSG, nsg неединственное число

OBL косвенная основа

ORI ориентатив, ориентационный падеж

P пациенс

PF перфект

PFV перфектив (аспект)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

PL, pl множественное число

POSS посессивное прилагательное, местоимение

PRES настоящее время

PROL пролатив, продольный падеж

REL относительное прилагательное

RES результатив (акционсарт)

S субъект

SG, sg единственное число

SUB локализация 'под'

SUPER локализация 'над'

VBLZ вербализатор

Условные сокращения текстовых источников

АИЯ49

АНЖ80 АНЖ88

АЭК89

ВВК88

Семушкин Т. Талеко то ынин ныпыллин'хин Лилипил. (Талеко и его храбрый Лилит). Перевод на корякский язык А. И. Яйлеткана. Л., 1949.

Жукова А.Н. Язык паланских коряков. Л., 1980.

Жукова А.Н. Материалы и исследования по корякскому языку. Л., 1988.

Ульянова А.И. Детские и школьные годы Ильича. Перевод на корякский язык А.Э. Кайнына. Л., 1989.

Коянто В.В. Йыннылйн инэллечиин. (Рог вожака). Петропавловск-

Камчатский, 1988.

ВР55 Иванов А. У синих гор (Ыякэнак лелелпэран'айык к'ача). Перевод на

чукотский язык В. Рентыргина. Л., 1955. ВЯ63 Лымн'ылтэ эйгыск'ыкин (Сказки севера). Собрал В. Ятгыргын. Магадан, 1963.

КВК93 Килпалин К. В. Аня. Сказки Севера. Петропавловск-Камчатский, 1993.

КК36 Кеккетын Кецай. Последняя битва. Л, 1936.

МФИ86 Килпалин Кирилл. Здравствуй, солнце (Г'амто, тийкытий).Перевод на

корякский язык М.Ф. Ивкавав. Петропавловск-Камчатский, 1986. МФИ87 Ваятлымцылё. Перевод на корякский язык, составление

М. Ф. Ивкавав. Петропавловск-Камчатский, 1987. Р50 Голубева А. Рассказы о Сереже Кострикове. Перевод на чукотский

язык Ю. Рытхеу. Под ред. Т.А. Молл. М.; Л., 1950. Р53 Рытгэв. Пын'ылтэлтэ (Рассказы). М.; Л., 1953.

Р59 Рытгэв. Титэ тылгыркын ы'льыл (Ю. Рытхеу. Время таяния снегов).

Магадан, 1959.

СНС38 Нымыланские (корякские) сказки. Собрал С.Н. Стебницкий. Л., 1938. У48 Лымн'ылтэ (Сказки). Составление и перевод с эскимосского на русский язык Г.А. Меновщикова. Перевод с русского языка на чукотский Уваува. Л., 1948.

ХК39 Х.К. Хоялхот. Панэнатвын. Под. ред. С.Н. Стебницкого. Л., 1939. ЯФА Кибрик А.Е., Кодзасов С.В., Муравьева И.А. Язык и фольклор алюторцев. М., 2000.

Литература

Богораз В.Г. Луораветланско-русский (чукотско-русский) словарь. М.;Л., 1937.

Володин А.П. Ительменский язык. Л., 1976.

Володин А.П. О влиянии русского языка на ительменский // Russian Linguistics, 18. 1994. C. 323-340.

Володин А.П. Чукотско-камчатские языки // Языки мира. Палеоазиатские языки. М., 1997. С. 12-22.

Володин А.П., Скорик П.Я. Чукотский язык // Языки мира. Палеоазиатские языки. М., 1997. С. 23-39.

Грамматика бурятского языка. Фонетика и морфология. М., 1962. Жукова А.Н. Русско-корякский словарь. М., 1967. Жукова А.Н. Грамматика корякского языка. Л., 1972. Жукова А.Н. Язык паланских коряков. Л., 1980.

Жукова А.Н. Материалы и исследования по корякскому языку. Л., 1988. Исхаков Ф.Г., Пальмбах А.А. Грамматика тувинского языка. Фонетика и морфология. М., 1961.

Керт Г.М. Саамский язык. Л., 1971.

Константинова О.А. Эвенкийский язык. Фонетика, морфология. М.;Л., 1964. Лебедев В.Д. Язык эвенов Якутии. Л., 1978.

Майтинская К.Е. Служебные слова в финно-угорских языках. М.: Наука. 1982.

Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Т. 2. Часть 2: Морфологические значения. М.; Вена, 1998.

Молл Т.А. - Корякско-русский словарь. Сост. Т. А. Молл. Под ред. И.С. Вдовина. Л., 1960.

Молл Т.А., Инэнликэй П.И. - Чукотско-русский словарь. Сост. Т.А. Молл,

П.И. Инэнликэй. Под. ред. П.Я. Скорика. Л., 1957.

Муравьева И.А. Сравнительный словарь морфем чукотского, корякского и алюторского языков (рукопись). 175 с.

Муравьева И.А. Локативные серии: словоизменение или словообразование // Известия РАН. Серия литературы и языка. Том 53. № 3. 1994. С. 39-43.

Новикова К.А. Очерки диалектов эвенского языка. Ольский говор. Ч. 1. М., 1960.

Покровская Л.А. Грамматика гагаузского языка. Фонетика и морфология. М., 1964.

Скорик П.Я. Грамматика чукотского языка. Ч. 1. Фонетика и морфология именных частей речи. Л., 1961.

Скорик П.Я. Грамматика чукотского языка. Ч. 2. Глагол, наречие, служебные слова. Л., 1977.

Скорик П.Я. Категория имени существительного в чукотско-камчатских языках // Палеоазиатские языки. Л., 1986. С. 76-111.

Стебницкий С.Н. Из истории падежных суффиксов в корякском и чукотском языках // Стебницкий С.Н. Очерки по языку и фольклору коряков. СПб., 1994. С. 185-290.

Тенишев Э.Р. Строй саларского языка. М., 1976.

Щербак А.М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (Наречие, служебные части речи, изобразительные слова). Л.: Наука, 1987.

Юлдашев А.А. К характеристике служебных имен в башкирском языке // Вопросы башкирского языкознания. Уфа, 1972.

Clark, L. Turkmen Reference Grammar: Harrassowitz Verlag. Wiesbaden, 1998.

Croft, W. Typology and Universals. Cambridge, 1990.

Dunn, M. A grammar of Chukchi. Doctoral thesis (manuscipt). Australian National University. 1999.

Helimski, E. Nganasan // The Uralic Languages. Routledge, 1998. P. 480-515.

Hopper, P. J., Traugott, Elizabeth Closs. Grammaticalization. Cambridge, 1993.

Johanson, L. The structure of Turkic // The Turkic Languages (Ed. L. Johanson, E.A. Csato). Routledge. 1998. P. 30-66.

Kirchner, M. Kirghiz // The Turkic Languages (Ed. L. Johanson, E.A. Csato). Routledge. 1998. P. 344-356.

Koptjevskaja-Tamm, M. Possessive and Relational Forms in Chukchi // Double Case. Agreement be Suffixaufnahme. Ed. by F. Plank. New-York, Oxford. 1995. P. 301321.

Lehmann, Ch. Thoughts on grammaticalization. Lincom Europa. 1995.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.