Научная статья на тему 'РЕЛЯТИВИСТСКАЯ КОНЦЕПЦИЯ ЗНАЧЕНИЯ КАК ОСНОВА ФОРМИРОВАНИЯ ИСТИННОГО ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЯ ЯЗЫКА И РАЗВИТИЯ КОММУНИКАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ ТЕОРИИ Д. ДЭВИДСОНА)'

РЕЛЯТИВИСТСКАЯ КОНЦЕПЦИЯ ЗНАЧЕНИЯ КАК ОСНОВА ФОРМИРОВАНИЯ ИСТИННОГО ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЯ ЯЗЫКА И РАЗВИТИЯ КОММУНИКАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ ТЕОРИИ Д. ДЭВИДСОНА) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
242
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕЛЯТИВИЗМ / ИСТИНА / ЗНАЧЕНИЕ / ИНТЕРПРЕТАЦИЯ / КОММУНИКАЦИЯ / УБЕЖДЕНИЕ / УТВЕРЖДЕНИЕ / ИДЕЯ / ЕСТЕСТВЕННЫЙ ЯЗЫК / RELATIVISM / TRUTH / MEANING / INTERPRETATION / COMMUNICATION / BELIEF / STATEMENT / IDEA / NATURAL LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Григоренко Екатерина Владимировна

В статье анализируется релятивистская концепция истины, развивающая идею индивидуального подхода к интерпретации значения высказываний. В этом заключается ее основное отличие от корреспондентной и когерентной теорий истины, которые направлены на формирование идеальной модели языка со строгими понятиями, отражающими материальный мир. Одним из наиболее известных представителей релятивистского подхода является американский философ Д. Дэвидсон. В своих работах он пишет о том, что интерпретация значения высказывания зависит от места, времени и намерений говорящего. Если меняется содержание и направленность этих аспектов, происходит изменение в интерпретации значения. По мнению автора статьи, релятивистская концепция истины, направленная на индивидуальное понимание, является более продуктивной для коммуникации и налаживания диалога.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

RELATIVISTIC CONCEPT OF MEANING AS A BASIS FOR FORMATION OF TRUE KNOWLEDGE, UNDERSTANDING OF LANGUAGE AND COMMUNICATION DEVELOPMENT (ON THE EXAMPLE OF D. DAVIDSON’S THEORY)

The paper analyzes the relativistic concept of truth, which develops an individual approach to the interpretation of the meaning of statements. This is its main difference from the correspondence theory of truth and the coherence theory of truth, which are aimed at forming an ideal model of language with strict concepts that reflect the material world. One of the most famous representatives of the relativistic approach is the American philosopher D. Davidson. In his works, he writes that the interpretation of the meaning of a statement depends on the place, time and speaker’s intentions. If the content and focus of these aspects change, there is a change in the interpretation of meaning. According to the author of the paper, the relativistic concept of truth, aimed at individual understanding, is more productive for communication and dialogue.

Текст научной работы на тему «РЕЛЯТИВИСТСКАЯ КОНЦЕПЦИЯ ЗНАЧЕНИЯ КАК ОСНОВА ФОРМИРОВАНИЯ ИСТИННОГО ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЯ ЯЗЫКА И РАЗВИТИЯ КОММУНИКАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ ТЕОРИИ Д. ДЭВИДСОНА)»

УДК 165

Григоренко Екатерина Владимировна

доцент кафедры философии Сибирского федерального университета

РЕЛЯТИВИСТСКАЯ КОНЦЕПЦИЯ ЗНАЧЕНИЯ КАК ОСНОВА ФОРМИРОВАНИЯ ИСТИННОГО ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЯ ЯЗЫКА И РАЗВИТИЯ КОММУНИКАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ ТЕОРИИ Д. ДЭВИДСОНА)

Аннотация:

В статье анализируется релятивистская концепция истины, развивающая идею индивидуального подхода к интерпретации значения высказываний. В этом заключается ее основное отличие от кор-респондентной и когерентной теорий истины, которые направлены на формирование идеальной модели языка со строгими понятиями, отражающими материальный мир. Одним из наиболее известных представителей релятивистского подхода является американский философ Д. Дэвидсон. В своих работах он пишет о том, что интерпретация значения высказывания зависит от места, времени и намерений говорящего. Если меняется содержание и направленность этих аспектов, происходит изменение в интерпретации значения. По мнению автора статьи, релятивистская концепция истины, направленная на индивидуальное понимание, является более продуктивной для коммуникации и налаживания диалога.

Ключевые слова:

релятивизм, истина, значение, интерпретация, коммуникация, убеждение, утверждение, идея, естественный язык.

Grigorenko Ekaterina Vladimirovna

Associate Professor, Philosophy Department, Siberian Federal University

RELATIVISTIC CONCEPT OF MEANING AS A BASIS FOR FORMATION OF TRUE KNOWLEDGE, UNDERSTANDING OF LANGUAGE AND COMMUNICATION DEVELOPMENT (ON THE EXAMPLE OF D. DAVIDSON'S THEORY)

Summary:

The paper analyzes the relativistic concept of truth, which develops an individual approach to the interpretation of the meaning of statements. This is its main difference from the correspondence theory of truth and the coherence theory of truth, which are aimed at forming an ideal model o f language with strict concepts that reflect the material world. One of the most famous representatives of the relativistic approach is the American philosopher D. Davidson. In his works, he writes that the interpretation of the meaning of a statement depends on the place, time and speaker's intentions. If the content and focus of these aspects change, there is a change in the interpretation of meaning. According to the author of the paper, the relativistic concept of truth, aimed at individual understanding, is more productive for communication and dialogue.

Keywords:

relativism, truth, meaning, interpretation, communication, belief, statement, idea, natural language.

Целью настоящего исследования является доказательство того, что релятивистская концепция истины в аналитической философии языка является эффективной в процессе коммуникации и налаживания диалога. Эта позиция способствует пониманию значения, поскольку учитывает различные факторы его формирования и употребления - специфику времени и места происходящего события, а также намерения говорящего. Другими словами, значимость релятивистской концепции истины выражается в возможности для каждого из собеседников сформулировать и представить свою индивидуальную интерпретацию языкового значения, что важно в процессе речевого общения. Корреспондентная и когерентная теории истины не могут этого сделать, поскольку направлены на формирование идеальной модели языка со строгими понятиями, которые отражают происходящее в материальном мире.

Среди релятивистских концепций истины особо выделяется теория значения американского философа Д. Дэвидсона. Исследованием его взглядов занимаются В.А. Суровцев, В.А. Ладов, Е.В. Борисов, А.Ф. Грязнов и другие авторы [1], анализируя этапы становления и развития аналитической философии языка - от логического позитивизма до лингвистической философии. Исследователи отмечают востребованность корреспондентной и когерентной теорий истины. Однако эти теории, акцентируя внимание на характеристике действительности с помощью четких понятий, не признают важность коммуницирования. Вопрос формирования и понимания понятий решается в рамках строгих правил, где диалог не допускается, т. к. он определяет индивидуальный подход и многозначность идей. В отличие от данных теорий релятивистская концепция, развивая идею индивидуального подхода к интерпретации значения, ориентирована на установление диалога.

Философия Д. Дэвидсона является ярким примером релятивистской концепции значения, где основой формирования являются место и время происходящего события, а также восприятие ситуации и решение обсуждаемого вопроса каждым субъектом.

В работе «Общение и конвенциональность» Д. Дэвидсон пишет о том, что высказывание истинного знания в определенном предложении не есть самоцель. Релятивистский подход выражается в заявлении о том, что фундаментом истины выступает убеждение, проявляющееся в утверждении. «Человек, утверждающий нечто, представляет себя убежденным в правоте своих слов, причем, возможно, справедливо убежденным» [2].

В связи с этим Д. Дэвидсон развивает идею о том, что любое утверждение аналогично победе, поскольку его процесс и условия не регулируются ни общими правилами, ни конвенциями. Акцент на субъективном выражении характеризует философа как представителя релятивистского подхода, в котором истина определяется индивидуальными правилами субъекта и основывается на его личных намерениях и знаниях.

Важно отметить, что в релятивистском подходе Д. Дэвидсона конвенция не определяется единообразием в формировании и интерпретации идеи, поскольку однообразие не является рекомендательным в процессе диалога. «Каждый говорящий может говорить на своем особом языке, но это не будет препятствовать общению, поскольку каждый слушатель понимает того, кто говорит» [3].

Д. Дэвидсон акцентирует внимание на том, что конвенция, способствующая созданию соглашения как основы для общения и создания общей мысли, понятна как говорящему, так и слушающему. При этом конвенция не может быть раз и навсегда устоявшейся, она формируется в процессе общения и зависит от цели, задач и намерений, устанавливаемых собеседниками.

В другой своей работе «Семантика для естественных языков» Д. Дэвидсон анализирует процесс взаимодействия логики и естественного языка. По его мнению, в обыденном языке истина определяется временем высказывания, особенностями говорящего и слушающего. «Мы можем приспособиться к этому феномену, либо, заявив, что истинностными характеристиками обладают конкретные высказывания или речевые акты, а не предложения, либо полагая истину реляционным отношением между предложением, тем, кто его высказывает, и временем его высказывания» [4, с. 99]. Теории истины для естественных языков представлены в рамках релятивистского подхода, в основе которого - время происходящего, субъект, который сформировал теорию, и воспринимающий, являются основоположниками формирования значения и его интерпретации.

На основе анализа идей, представленных в работах «Общение и конвенциональность» и «Семантика для естественных языков», можно заключить, что концепция Д. Дэвидсона сформирована в рамках релятивистского подхода, характеризующегося направленностью на отстаивание идей каждым субъектом и акцентированием на триаде «место-время-говорящий».

Идею формирования значения посредством индивидуальной интерпретации Д. Дэвидсон развивает также в работе «Радикальная интерпретация». При этом он делает акцент на том, что интерпретация значения языкового выражения должна основываться на ряде факторов: исторических событиях, различных ситуациях, мнении субъекта и т. д. Главной целью работы является формирование метода интерпретации для естественного языка. Основными критериями в процессе формирования истины становятся время и носитель языка. Истинное знание в каждом конкретном языке определяется относительно времени и субъекта, это характеризует одну из идей реляционного подхода.

Также Д. Дэвидсон акцентирует внимание на проблеме перевода с одного языка на другой. Теория перевода включает три языка: объектный, субъектный и метаязык. По утверждению мыслителя, если субъектный язык совпадает с языком теории, человек может реализовывать порядок перевода для выражения суждения на другом языке. В этом случае субъектный язык является собственным, также необходимо знание того, каким методом можно истолковывать человеку свои личные высказывания.

По мнению Д. Дэвидсона, единственные выражения, которые необходимо использовать в теории интерпретации, должны относиться к тому языку, который необходимо интерпретировать. Теория интерпретации должна представлять истолкование для известного языка и систему перевода с неизвестного языка на известный. Автор пишет о том, что для носителя языка истинным является то предложение, которое что-либо означает на его собственном языке, а также то, в чем человек убежден.

Согласно концепции Д. Дэвидсона, метод радикальной интерпретации должен основываться на признании мнения как истинного высказывания. «Здесь хорошо начать с принятия предложения за истинное, оценки его как истинного. Это, конечно, мнение, но это - единственная установка, применимая ко всем предложениям, и, таким образом, не требующая от нас способности точно различать мнения» [5, с. 194-195].

В концепции Д. Дэвидсона условиями истинности выступают желания и намерения человека, что подтверждает влияние субъекта на формирование суждения. Философ утверждает,

что, если знать условия, в рамках которых собеседники считают предложения истинными, представляется возможным проинтерпретировать каждое из предложений. Другими словами, условия выступают основой для интерпретации значения и определения его истинности. Данная идея демонстрирует релятивистский подход к истине, т. к. отстаивает многозначность интерпретаций значения выражения и характеризуется конкретным отношением субъекта к идее, индивидуальным отношением идеи к объекту.

М.В. Лебедев, анализируя теорию Д. Дэвидсона, пишет: «Радикальная интерпретация -вопрос интерпретации лингвистического поведения говорящего "на пустом месте", не полагающейся ни на какие предшествующие знания или полагания говорящего, или значения произнесения говорящего» [6]. Главная особенность концепции Д. Дэвидсона, отмечает исследователь, заключается в том, что значения должны определять произнесения, которым необходимо представлять значения языка. «Основная проблема, которую радикальная интерпретация должна решить, состоит в том, что нельзя назначать значения произнесениям говорящего без того, чтобы знать, что он полагает, в то время как невозможно идентифицировать полагания без того, чтобы знать то, что произнесения говорящего означают; с такой точки зрения, мы должны дать и теорию полагания, и теорию значения в одно и то же время» [7]. Таким образом, формирование значения в ситуации произнесения выражает релятивистский подход к истине, в котором истина изменчива и зависит от специфики и направленности произнесения высказывания говорящим.

Итак, можно сделать вывод о том, что теория истины Д. Дэвидсона представляет собой релятивистский вариант, где условиями формирования значения являются «место-время-говорящий»: если меняется содержание и направленность этих аспектов, происходит изменение в интерпретации истины.

Релятивистская концепция истины способствует более эффективной коммуникации участников диалога, поскольку учитывает различные аспекты формирования знания: намерения говорящих, уровень, направленность знаний, а также специфику обсуждаемого вопроса. Данные идеи всесторонне разработаны американским философом Д. Дэвидсоном. В этой связи представляется целесообразным их более широкое освещение в учебных курсах, таких, например, как «Современная зарубежная философия», «Аналитическая философия», «Современная онтология и теория познания», «Теории коммуникации», «Философия Д. Дэвидсона», «Онтология и теория познания Д. Дэвидсона».

Ссылки:

1. Борисов Е.В. О теории интерпретации и эпистемологии Д. Дэвидсона // Вестник Томского государственного университета. Серия: Философия. Социология. Политология. 2012. № 2 (18). С. 115-119; Борисов Е., Инишев И., Фурс В. Практический поворот в постметафизической философии. Т. 1. Вильнюс, 2008. 212 с.; Борисов Е.В., Ладов В.А., Суровцев В.А. Язык, сознание, мир: очерки компаративного анализа феноменологии и аналитической философии. Вильнюс, 2010. 90 с.; Грязнов А.Ф. Аналитическая философия. Избранные тексты. М., 1993. 181 с.; Его же. Аналитическая философия. М., 2006. 375 с.; Ладов В.А. Иллюзия значения: проблема следования правилу в аналитической философии. Томск, 2008. 326 с.; Его же. Логические основания формального реализма // Вестник Томского государственного университета. 2010. № 341. С. 48-55; Его же. Проблема реальности в аналитической философии // Вестник Томского государственного университета. Серия: Философия. Социология. Политология. 2010. № 4 (12). С. 3049; Его же. Формальный реализм. Томск, 2011. 132 с.

2. Дэвидсон Д. Общение и конвенциональность [Электронный ресурс] // Гуманитарный портал. URL: https://gtmar-ket.ru/laboratory/expertize/2009/2130 (дата обращения: 07.08.2020).

3. Там же.

4. Дэвидсон Д. Семантика для естественных языков // Истина и интерпретация / пер. с англ. А.А. Веретенникова, Т.А. Дмитриева, М.А. Дмитровской [и др.]. М., 2003. С. 95-107.

5. Дэвидсон Д. Радикальная интерпретация // Истина и интерпретация. С. 182-201.

6. Аналитическая философия [Электронный ресурс] / А.Л. Блинов, В.А. Ладов, М.В. Лебедев [и др.] // Гуманитарный портал. URL: https://gtmarket.ru/laboratory/basis/4010 (дата обращения: 08.08.2020).

7. Там же.

Редактор, переводчик: Арсентьева Ирина Ильинична

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.