Научная статья на тему 'Рефлективная лексика со значением зрительного автовосприятия: моносубъектность и бенефициентность'

Рефлективная лексика со значением зрительного автовосприятия: моносубъектность и бенефициентность Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
136
49
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОНОСУБЪЕКТНОСТЬ / БЕНЕФИЦИЕНТ / ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ / ГЛАГОЛ / ЛЕКСИЧЕСКАЯ И СИНТАКСИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА / ВОЗВРАТНОСТЬ / MONO-SUBJECTIVITY / BENEFICIARY / VISUAL PERCEPTION / VERB / LEXICAL SEMANTICS / SEMANTICS OF SYNTAX / REFLEXIVITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ким Игорь Ефимович

Статья посвящена проблеме классификации русских глаголов и их производных, обозначающих восприятие, объектом или точкой отсчета которого выступает сам субъект восприятия. Различаются два типа глаголов: беспрефиксные (глядеться и др.) и с префиксом о(оглядеться и др.), которые при метафоризации развивают разные типы значений: значение пространственного расположения и бенефициентное значение.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Ким Игорь Ефимович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Reflective words denoting visual self-perception: mono-subjectivity and beneficence

The paper considers Russian verbs denoting visual self-perception. The author distinguishes two types of verbs. The first type verbs have the prefix oand the verbs of the second type do not have it. The verbs of the first type develop the sense of beneficence while the verbs of the second type mean spatial lay-out.

Текст научной работы на тему «Рефлективная лексика со значением зрительного автовосприятия: моносубъектность и бенефициентность»

И.Е. Ким

РЕФЛЕКТИВНАЯ ЛЕКСИКА СО ЗНАЧЕНИЕМ ЗРИТЕЛЬНОГО АВТОВОСПРИЯТИЯ: МОНОСУБЪЕКТНОСТЬ И БЕНЕФИЦИЕНТНОСТЬ

Моносубъектность, бенефициент, зрительное восприятие, глагол, лексическая и синтаксическая семантика, возвратность.

Под рефлективной лексикой в данной статье понимаются слова, обозначающие ситуацию восприятия или иной психической деятельности, субъект которой тождествен объекту этой деятельности или лицу, являющемуся составной частью объекта психической деятельности. Так, например, глагол намереваться обозначает психическую деятельность, объектом которой является событие с субъектом - тем же самым лицом, что и субъект намерения, например: В дальнейшем компания намеревается расширить производство джинсов, а также начать продажи «антивозрастных» футболок (Бессмертные джинсы // 100 % здоровья, 2003. - Национальный корпус русского языка. URL: http://ruscorpo-ra.ru; далее - НКРЯ). Субъект намерения (компания) и невыраженный субъект расширения - один и тот же социальный организм. Рефлективная лексика интересна в двух аспектах: в аспекте отражения языком существенных категорий мышления и в аспекте теории референции. В первом аспекте тождество такого рода отражает важное свойство человеческой психики - способность мыслящего и чувствующего индивида обращать свою мысль и ощущение на самого себя. Эта способность является основой рефлексии, философской и психологической категории, обозначающей осознание человеком себя в действии. Во втором аспекте рефлективность означает кореферентность субъекта пропозиции психической деятельности и объекта этой деятельности (Яг вижу себяi в зеркале) или участника ситуации, являющейся объектом психической деятельности (Яг думаю, как яг буду мыть полы в этом доме). В первом случае рефлективность как семантико-синтаксическая категория сближается с рефлексивностью - возвратностью, кореферентная суть которой описана в терминах референции в работах В.С. Храковского [1978; 1981]. Во втором случае речь идет о модус-диктумной кореферентности, при которой участники отношения ко-референтности располагаются в модусной и диктумной частях высказывания с эксплицитным, по Ш. Балли, модусом [Ким, 1994].

В настоящей статье используется пропозитивная модель языковой семантики восприятия. Она включает в себя следующие элементы: предикат (фиксирующий способ, канал восприятия, в схемах и формулах обозначается P) и актанты: субъект или экспериенцер (специализированное название реципиенс), обозначается S (в нецентральной позиции Exp), объект (воспринимаемый предмет или ситуация, иначе именуется делибератом восприятия, обозначается O).

Восприятие в качестве объекта может иметь отдельное явление действительности, реалию, но объектом восприятия может быть также целое событие. В высказывании Я увидел узел, который пятьдесят с лишним лет назад завязал живой человек (Евгений Гришковец. ОдноврЕмЕнно (2004) - НКРЯ) объектом восприятия является реалия - узел, увидел - предикат, обозначающий зрительное восприятие, я - субъект. А в высказывании И вот в телевизоре /я видела / она пришла и первым делом она села на стул вот так вот как-то (Беседа с Д. Арбениной, лидером группы «Ночные снайперы», «Школа злословия», канал «Культура» (2003) - НКРЯ) объектом восприятия выступает событие, обозначаемое предикативной единицей она пришла и первым делом она села на стул вот так вот как-то. Таким образом, можно говорить о двух разновидностях пропозитивной модели восприятия.

Восприятие представляет собой как бы ворота между внешним для психики человека материальным миром и внутренним, психическим миром человека.

Восприятие делится на виды по органу, который используется при восприятии, и соответствующему характеру восприятия. Наиболее значимым в жизни и познавательной деятельности человека является зрительное восприятие.

Среди лексем, обозначающих зрительное восприятие, выделяется группа лексем, в семантике которых объектом или точкой отсчета восприятия является воспринимающий субъект: глядеться, оглядеться // оглядываться, оглянуться, озираться, осмотреться // осматриваться, поглядеться, пооглядеться, поосмотреться, посмотреться, смотреться. Назовем их глаголами автовосприятия.

Особенность этой группы составляет морфемная структура (о-) - ^'зрение' —ся, характеризующаяся следующими свойствами:

- корень со значением зрительного восприятия -гляд-, -смотр- или -зир-;

- постфикс - ся в возвратном употреблении;

- наличие или отсутствие префикса о-.

Все глаголы этой группы, включая перфективы, обозначают восприятие как активный процесс с необозначенным результатом. Это существенно влияет на другие их семантические характеристики и синтагматику, о чем будет сказано ниже.

Наличие / отсутствие префикса делит эту группу на две неравные подгруппы.

Слова без префикса о- обозначают восприятие, объект которого тождествен субъекту: глядеться ‘глядеть на себя’, поглядеться ‘поглядеть на себя’, смотреться ‘смотреть на себя’, посмотреться ‘посмотреть на себя’. Таким образом, это глаголы прямого автовосприятия. Базовыми словами с чистым рефлективным значением можно считать глаголы несовершенного вида глядеться и смотреться, а их перфективы поглядеться и посмотреться имеют дополнительное аспектуальное значение однократности. Поскольку в обычных условиях человек не может видеть себя, для того чтобы осуществить зрительное автовосприятие, требуется отражающая поверхность. Это означает необходимость специальной операции для того, чтобы видеть себя, которая и выражается этими четырьмя глаголами. Второй вытекающий из этой трудности существенный момент в семантике глаголов - наличие валентности на инструмент, оформленной существительным в винительном падеже с предлогом в: Ей нравились девушки-сезонницы, работницы в тяжёлых цехах, военные регулировщицы, которые, живя в бараках, работая в пыли, грязи, накручивали перманент, гляделись в зеркальце, пудрили облупившиеся носы; упрямые птицы в непогоду, вопреки всему, пели свою птичью песню (Василий Гроссман. Жизнь и судьба, ч. 3 (1960) - НКРЯ).

В качестве инструмента прямого автовосприятия выступает прежде всего зеркало, однако инструментальную позицию могут занимать существительные, обозначающие другие реалии, способные отражать материальные объекты: предметы мебели, включающие в себя зеркало (трюмо), стекло и стеклянные изделия (витрина), полированные поверхности (пол, самовар), воду, водоемы (река) и сосуды с водой (ведро), человека и его глаза.

Глагол глядеться используется и в значении ‘отражаться’, ср. Город глядится в молочную бирюзу залива, тесно заставленного белыми яхтами, будто собрались они здесь со всего моря (Виктор Грицюк. Магия пасторали (2004) // Вокруг света. 15.07.2004 - НКРЯ); Наступили холода, нужные, кажется, лишь для того, чтобы окна, в которые летом гляделась река, теперь стали «стеклами хладными» (Светлана Васильева. Триптих с тремя неизвестными // Октябрь. 2001 - НКРЯ). Еще одно значение, которое развивается у глагола, - ‘находиться напротив чего-либо’ В этой степи земля и небо так долго гляделись друг в друга, что стали похожи, как похожи муж и жена, прожившие вместе жизнь (Василий Гроссман. Жизнь и судьба, ч. 1 (1960) - НКРЯ).

Употребление перфективов не дает такого разнообразия отражающих предметов: как правило, в высказываниях, где употреблены глаголы поглядеться и посмотреться, используются существительное зеркало или его производные: Поджав накрашенные губы, чтобы

не запачкать зеленый шелк, она натянула длинное шуршащее платье, надела высокие легкие туфли и, в последний раз поглядевшись в зеркало, спустилась вниз (Ирина Безладнова. Такая женщина // Звезда. 2001 - НКРЯ); Валька встал и надел свою кожаную куртку, кепку нахлобучил и в зеркало посмотрелся (Василий Аксенов. Пора, мой друг, пора (1963) -НКРЯ). Крайне редко в качестве инструмента выступают другие реалии, прежде всего вода и водоемы: Он пытался посмотреться во второй пруд, как в зеркало, громко хохотал, болтал о зеркальных карпах и все не мог приладиться к воде, решить: встать ли на четвереньки за полоской ирисов над камнями бережка? (Наталья Галкина. Вилла Рено // Нева. 2003 - НКРЯ). Выборка из НКРЯ показал, что из 48 употреблений глагола поглядеться только в 10 (чуть больше 20 %) инструментальную валентность замещают слова со значением ‘вода’ и ‘водные объекты’. Для глагола посмотреться этот показатель еще ниже.

Из исключительности зрительного автовосприятия вытекает еще один факт асимметрии: в значении всех глаголов первой группы есть смысловое приращение, которое позволяет при употреблении таких лексем прочитывать объект восприятия как событие. Х смотрится в зеркало обозначает не просто ‘Х смотрит в зеркало на Х’. Более точно смысл этого выражения должен быть описан такой перифразой: ‘Х смотрит в зеркало, как Х выглядит’. Эксплицируется этот компонент семантики только при использовании перфекти-вов, в значении которых более весома целевая составляющая, предполагающая дальнейшее описание в тексте результата автовосприятия - воспринимаемого события: Погляделась Люська в зеркало: на шее у нее немного кровоточила полоска, оставленная ножом (Юрий Дружников. Виза в позавчера (1968-1997) - НКРЯ); Я посмотрелся в зеркало; тусклая бледность покрывала лицо моё, хранившее следы мучительной бессонницы; но глаза, хотя окружённые коричневою тенью, блистали гордо и неумолимо (М.Ю. Лермонтов. Герой нашего времени (1839-1841) - НКРЯ). Возьми сумочку, попудрись, вытри глаза, они у тебя сейчас краснее, чем у морского окуня, и ресницы потекли. В зеркало-то посмотрись. Хороша Маша, а? (Ю.О. Домбровский. Ручка, ножка, огуречик (1977) - НКРЯ). Таким образом, глаголы этой подгруппы обозначают не просто возвратность, не просто рефлективность как тождество субъекта и объекта восприятия, а моносубъектность - тождество субъектов двух событий, обозначаемых полипропозитивным высказыванием [Черемисина, 1980; Леонтьев, 1982; Леонтьев, 1983].

Вторую группу составляют восемь глаголов, из них пять глаголов в разных ЛСВ представляют собой три видовые пары: оглядеться (оглянуться 2) / оглядываться 1, оглянуться 1 / оглядываться 2, осмотреться 1 / осматриваться 1, озираться, пооглядеться, поосмотреться. Наличие префикса обозначает то, что субъект основного события является точкой отсчета для восприятия (в толковании МАС это выражается в формулировке ‘вокруг себя’, например: осмотреться 1 ‘Посмотреть по сторонам вокруг себя, оглядеться’); Х осмотрелся. Х посмотрел, что находится (происходит) вокруг Х’. Таким образом, лексемы с префиксом о-, кроме осмотреться / осматриваться в значении ‘осмотреть / осматривать себя со всех сторон’, обозначают не моносубъектность, как глаголы первой подгруппы, а рефлективность субъектно-локативного типа (субъект восприятия тождествен месту, относительно которого отсчитывается пространство восприятия) и бенефициен-тность, поскольку такая операция всегда производится в интересах субъекта восприятия. Можно говорить о том, что это глаголы косвенного автовосприятия. Отнесенность к нерезультативному типу глаголов восприятия ограничивает круг конструкций косвенно-вопросительными предложениями; ср., например: Время от времени он (Мустафа) оглядывался, не смотрит ли жена, [расстегивал кобуру и отщипывал кусочек от бутерброда с сыром, который она давала ему на ночное дежурство] (Р. Ибрагимбеков. На Девятой Хребтовой). Но в основном лексемы употребляются абсолютивно, поскольку объектное событие представлено темой и тема эта однозначна, например: Гуров прошел следом и огляделся (Н. Леонов. Ловушка); Витька прислонился к забору, осмотрелся... (В. Шукшин. Материнское сердце).

Бенефициентность в словах этой группы проявляется настолько ярко, что может выходить из периферии значения в центр. В таком случае значение зрительного восприятия глаголом или его производным утрачивается, а приобретается значение общего познавательного процесса. Хорошо заметна эта особенность описываемых глаголов в ЛСВ, реализующих переносное значение, ср. осмотреться 2 ‘ознакомиться с окружающей обстановкой’; оглядеться 3 ‘ознакомиться с окружающей обстановкой, освоиться’, например: Не передохнув, не осмотревшись, нестроевики попали в обучение, включились в работу (Виктор Астафьев. Обертон (1995-1996) - НКРЯ); Едва приехав с Инты на шарашку и оглядясь тут, Сологдин сразу же заявил всем, что память его ослаблена длительным голоданием, способности притуплены, да и от рождения ограничены, и что выполнять он в состоянии только подсобную работу (Александр Солженицын. В круге первом, т. 1, гл. 26-51 (1968) // Новый Мир. 1990 - НКРЯ). Осмотреться 2 и оглядеться 3 имеют значение вхождения в новую ситуацию, получения информации, необходимой для существования в ней. Однако эти ЛСВ у основных глаголов группы являются периферийными. Баланс прямого и переносного значения смещается в сторону последнего у префиксального глагола поосмотреться: ср., например: ...Нижегородцу и его товарищу нужно было с минуту хорошенько поосмотреться, чтобы разглядеть лица находившихся там людей (Д.В. Григорович. Переселенцы (1855-1856) - НКРЯ) и - А что, Сергей Александрыч, -проговорил Бахарев, хлопая Привалова по плечу, - вот ты теперь третью неделю живешь в Узле, поосмотрелся? (Д.Н. Мамин-Сибиряк. Приваловские миллионы (1883) -НКРЯ). Особенно хорошо сдвиг значения в сторону бенефициентности заметен в производных прилагательных и существительных, ср., например, прилагательное осмотрительный (производные осмотрительность, осмотрительно), производное глагола осмотреться: Да осмотрительный Главлит уничтожил тиражи, так что и тут нам достался экземпляр из последних; Вот когда оправдалась осмотрительность старой пословицы: не красен бег, да здоров! (оба примера - А. Солженицын. Архипелаг ГУЛАГ). Толкование, приведенное в МАС, не отражает рефлективности данного слова: ‘Поступающий обдуманно, осторожно, неопрометчиво... || обдуманный, осторожный’. Аналитическое толкование должно выглядеть следующим образом: ‘Поступающий так, чтобы прямо или косвенно не нанести СЕБЕ вред’. Аналогичное значение имеют лексикализо-ванные предложно-падежные сочетания без оглядки ‘без необходимой осмотрительности, осторожности’ (МАС), с оглядкой ‘с осторожностью, осмотрительностью (там же)’, производные глагола оглядеться. Даже сохраняя предложное управление (на + Вин. падеж), эти сочетания употребляются в переносном значении, с уступительным или причинным значением, ср. Любовь их вспыхнула без оглядки на возраст, не считаясь с деспотичным нравом матери невесты (Даниил Гранин. Зубр (1987) - НКРЯ); В семидесятые годы покушения на лидеров и запуски спутников, вторжения и бомбардировки, размещение акций и поглощение компаний начнут планировать с оглядкой на выпуски новостей (Александр Архангельский. 1962. Послание к Тимофею (2006) - НКРЯ). Абсолютивное употребление сочетаний отражает бенефициентность в чистом виде: Следует заметить, что эта неограниченность в принципе обладает дозволенностью, даже жёны в новогоднюю ночь в основном поддаются ритуальным императивам и позволяют мужьям выпивать «без оглядки» (Олег Николаев. Новый год: праздник или ожидание праздника? // Отечественные записки. 2003 - НКРЯ); Юрко, понятно, дорогу не забыл, а всё-таки таиться пришлось, заходить с оглядкой, чтоб кто из барских наушников не увидел (П.П. Бажов. Шелковая горка (1947) - НКРЯ). Бенефициентность содержится и в семантике прилагательного безоглядный ‘совершаемый без оглядки, без раздумий, рассуждений’ (МАС) (производные безоглядность, безоглядно): Теперь, когда прошло столько лет с той зимы, можно размыслить спокойно: что это было? Истинная любовь, созревавшая естественно и долго, или же молодое телесное беснование, которое обрушилось внезапно, как ангина? Было, пожалуй, второе. Слепое, бессмысленное, безоглядное и так не похо-

жее на него, насколько он знал себя (Юрий Трифонов. Дом на набережной (1976) -НКРЯ).

Промежуточное положение между первой и второй группой занимают ЛСВ глаголов осмотреться / осматриваться, которые в МАС вообще не выделяются в качестве самостоятельных лексико-семантических вариантов: ‘осмотреть / осматривать себя со всех сторон’, ср. Просыпаюсь, - легко мне, будто что слетело с меня. Осмотрелся: ни пиджака, ни шапки нет. Ну, думаю, пропал теперь: документы и все украли (А.М. Ремизов. В плену (1896-1903) - НКРЯ); Каждые 15 минут надо проводить поверхностные осмотры, а каждые два часа осматриваться тщательно (http://www.miac-nso.ru/content/vi-ew/249/32/). Как правило, осмотр такого рода направлен на субъекта восприятия (возвратность), однако результат осмотра характеризует либо часть субъекта, либо сопутствующие реалии, что предполагает отсутствие моносубъектности и наличие бенефициентности, что все-таки сближает эту видовую пару с глаголами второй группы.

Таким образом, можно говорить о двух типах зрительного автовосприятия, отражаемых в глагольной лексике: первый тип представляет собой моносубъектность, так как в центре внимания воспринимающего субъекта в воспринимаемом событии находится он сам; второй тип реализует бенефициентное отношение, при котором воспринимаемое событие оценивается либо как полезное, либо как вредное для субъекта восприятия.

Развитие значения в этих двух группах идет в разных направлениях. В глаголах первой группы редуцируется психический компонент значения с изменением диатезы и референ-тности: Город гляделся в озеро означает ‘Город отражался в озере’ с имплицитным и неактивным субъектом восприятия, нетождественным объекту, а в высказывании Окна домов гляделись друг в друга вообще утрачивается позиция наблюдателя, и оно приобретает значение пространственного соположения. Глаголы же второй группы и их производные способны, утрачивая значение зрительного восприятия, приобретать значение общего восприятия с акцентированием бенефициентности.

Библиографический список

1. Ким И.Е. Высказывание с модус-диктумной кореферентностью // Системный анализ значимых единиц языка: смысловые типы предложений: сб. науч. ст. / Краснояр. гос. ун-т. Красноярск, 1994. Ч. 2. С. 32-41.

2. Леонтьев А.П. Моносубъектные полипредикатные конструкции современного русского языка: Сопоставительное описание структур с нулевым подлежащим и с дубль-подлежащим: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Новосибир. ун-т. Новосибирск, 1982. 26 с.

3. Леонтьев А.П. Омонимия моносубъектных и разносубъектных фраз и приемы ее снятия // Строение и функционирование синтаксических единиц. Иркутск: Изд-во Иркут, ун-та, 1983. С. 7792.

4. Храковский В.С. Залог и рефлексив // Проблемы теории грамматического залога. Л.: Наука, 1978. С.50-60.

5. Храковский В.С. Диатеза и референтность: (К вопросу о соотношении активных, пассивных и реципрокных кострукций) // Залоговые конструкции в разноструктурных языках. Л.: Наука, 1981. С. 5-39.

6. Черемисина М.И. Моносубъектная конструкция: понятие и типология // Полипредикативные конструкции и их морфологическая база. Новосбирск: Наука, 1980. С. 6-33.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.