Научная статья на тему 'Референтный статус имен прилагательных'

Референтный статус имен прилагательных Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
264
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ / КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД / КОНЦЕПТ / ПРИЗНАК / РЕФЕРЕНТНОСТЬ / ЯЗЫКОВОЙ ЗНАК / ADJECTIVE / COGNITIVE APPROACH / CONCEPT / FEATURE / REFERENCE / LINGUISTIC SIGN

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Соснина Л.В.

Данная статья посвящена проблеме определения референтного статуса имён прилагательных. Даётся обобщенная характеристика некоторых подходов к решению этого вопроса. На основании анализа практического материала считаем, что абсолютно референтными являются прилагательные-колоративы ввиду их соотнесённости с определёнными концептами. Когнитивный подход предполагает включение концептов в понимание референтности всех имён прилагательных. Возможность определения их референтного потенциала связана с наличием прочных связей с производящими именами существительными, являющимися абсолютно референтными в системе любого языка. В современной лингвистике существует устойчивая тенденция к выявлению референциальных свойств имён прилагательных, несмотря на их некоторую второстепенность в системе частей речи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ADJECTIVES REFERENCE STATUS

The article is dedicated to a study, which is aimed at a task to give definition to a reference status of adjectives. In the paper the author uses some methods to show how a reference status of adjectives may be described. The work also provides some other ways to solve the problem of the study of adjectives and their semantic value. Having analyzed practical material, collected by the author specially for this research, the author has made a conclusion of absolute reference status of colouratives due to their links with certain concepts. A cognitive approach is supposed to use concepts in all adjectives reference realization. Strong links with basic nouns being absolutely referential in any language give an opportunity to define their reference status. The author underlines that there is a tendency in modern linguistics to reveal adjectives reference features in spite of their second position in parts of speech system.

Текст научной работы на тему «Референтный статус имен прилагательных»

13. Ооржак Б.Ч. Временная система тувинского языка. Москва: ЯСК, 2014.

14. Улуг-Хем. Альманах художественной литературы. Кызыл, 1994; 4.

15. Дамырак - 3. Сборник художественных произведений. Кызыл, 1989.

16. Сурун-оол С.С. Кымнын оглул? Кызыл, 1977.

17. Кюнзегеш Ю. Чогаалдар чыындызы. Кызыл, 1977.

18. Сат Ш.Ч. Синтаксические функции причастий в тувинском языке. Кызыл, 1960. References

1. Apresyan Yu.D. Dejksis v leksike i grammatike i naivnaya model' mira. Semiotika iinformatika. Moskva, 1986; Vyp. 28: 5 - 33.

2. Kibrik A.A. Kognitivnye issledovaniya po diskursu. Voprosy yazykoznaniya. 1994; 5: 126-139.

3. Boldyrev N.N. Konceptual'nyj uroven' yazyka. Ponyatijnyj apparat ipraktika konkretnyh lingvisticheskih issledovanij. Tambov: TGPI, 1994: 25 - 34.

4. Boldyrev N.N. Konceptual'nye struktury i znacheniya yazykovyh edinic. Filologiya ikul'tura: tezisy II Mezhdunarodnoj konferencii. 12-14 maya 1999. Tambov: Izdatel'stvo TGU im. G.R. Derzhavina, 1999; Ch 1: 62-69.

5. Besedina N.A. Morfologicheskiperedavaemye koncepty. Moskva - Tambov - Belgorod, 2006.

6. Dosimova M.S. Ob'ektivizaciya koncepta «0JEL / KATYn» v kazahskom yazykovom soznanii. Gumanitarnye issledovaniya. 2015; № 1 (53): 6-9.

7. Dussalieva 'E.A. Koncept "Muzhchina" (ir) v tatarskom yazykovom soznanii. Lingvokonceptologiya. Voronezh, 2008; Vyp. 1: 69 - 73.

8. Petruhina E.V. Kognitivnye modeli vremeni v russkoj grammatike. Available at: http://www.philol.msw.ru

9. Nasilov V.M. Drevneujgurskijyazyk. Moskva, 1963.

10. Kondrat'ev V.G. Razvitie sistemy vremen iz'yavitel'nogo nakloneniya v tyurkskih yazykah. Filologicheskie issledovaniya. UZ LGU. Seriya vostokovedcheskih nauk. Vostokovedenie. L., 1985; № 11; Vyp. 27: 34 - 42.

11. Cheremisina M.I. Osnovnye tipy analiticheskih konstrukcij skazuemogo v tyurkskih yazykah Yuzhnoj Sibiri. Yazyki korennyh narodov Sibiri. Novosibirsk, 1995. Teoreticheskie problemy sintaksisa i leksikologii yazykov raznyh sistem. Izbrannye trudy. Novosibirsk, 2004: 520 - 534.

12. Mongush D.A. O vremennyh formah v tuvinskom yazyke. UZ TNIIYaLI. 1959; Vyp.7: 85-92.

13. Oorzhak B.Ch. Vremennaya sistema tuvinskogo yazyka. Moskva: YaSK, 2014.

14. Ulug-Hem. Al'manah hudozhestvennojliteratury. Kyzyl, 1994; 4.

15. Damyrak - 3. Sbornik hudozhestvennyh proizvedenij. Kyzyl, 1989.

16. Surun-ool S.C. Kymnyn oglul? Kyzyl, 1977.

17. Kyunzegesh Yu. Chogaaldar chyyndyzy. Kyzyl, 1977.

18. Sat Sh.Ch. Sintaksicheskie funkciiprichastij v tuvinskom yazyke. Kyzyl, 1960.

Статья поступила в редакцию 25.12.15

УДК 81'373.611

Sosnina L.V., Candidate of Sciences (Philology), senior lecturer, English Language Department, Donetsk National Technical

University (Donetsk), E-mail: ludmilasosnina@gmail.com

ADJECTIVES REFERENCE STATUS. The article is dedicated to a study, which is aimed at a task to give definition to a reference status of adjectives. In the paper the author uses some methods to show how a reference status of adjectives may be described. The work also provides some other ways to solve the problem of the study of adjectives and their semantic value. Having analyzed practical material, collected by the author specially for this research, the author has made a conclusion of absolute reference status of colouratives due to their links with certain concepts. A cognitive approach is supposed to use concepts in all adjectives reference realization. Strong links with basic nouns being absolutely referential in any language give an opportunity to define their reference status. The author underlines that there is a tendency in modern linguistics to reveal adjectives reference features in spite of their second position in parts of speech system.

Key words: adjective, cognitive approach, concept, feature, reference, linguistic sign.

Л.В. Соснина, канд. филол. наук, доц., доц. каф. английского языка, Донецкий национальный технический

университет, г. Донецк, E-mail: ludmilasosnina@gmail.com

РЕФЕРЕНТНЫЙ СТАТУС ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

Данная статья посвящена проблеме определения референтного статуса имён прилагательных. Даётся обобщенная характеристика некоторых подходов к решению этого вопроса. На основании анализа практического материала считаем, что абсолютно референтными являются прилагательные-колоративы ввиду их соотнесённости с определёнными концептами. Когнитивный подход предполагает включение концептов в понимание референтности всех имён прилагательных. Возможность определения их референтного потенциала связана с наличием прочных связей с производящими именами существительными, являющимися абсолютно референтными в системе любого языка. В современной лингвистике существует устойчивая тенденция к выявлению референциальных свойств имён прилагательных, несмотря на их некоторую второсте-пенность в системе частей речи.

Ключевые слова: имя прилагательное, когнитивный подход, концепт, признак, референтность, языковой знак.

Проблема референтности имён прилагательных является одной из самых спорных в современной лингвистике. Теория референции, изучающая проблемы соотнесённости языковых знаков и объектов внеязыковой действительности, а также её понятийный аппарат были разработаны с позиций логико-философского подхода к языку. Пока ещё не существует убедительного мнения о том, насколько референтными могут быть имена прилагательные. Множественность научных подходов к данной проблеме и сложность вопроса формируют актуальность исследования. В толковании референции учёные придерживаются двух противоположных точек зрения: 1. Референция - это функция, которая позволяет лингвистическим знакам отображать экстралингвистическую действительность, при этом говорящие должны уметь обозначать предметы, которые её составляют; 2. Референция понимается как способ обозначения концептов.

Наиболее дискуссионным является вопрос о референтности языковых единиц, а именно - «обладают ли способностью осуществлять референцию все лингвистические единицы, только существительные или исключительно именные синтагмы (группы)» [1, с. 90]. Л.А. Иванова исследовала мнения многих зарубежных лингвистов и отметила позиции Дж. Милля и Ж. Клейбера, которые говорят о референции всех лексических единиц и очерчивают их референциальный статус. В то же время Дж. Милль полагает, что всякое языковое выражение обладает референциальной способностью, поскольку оно обозначает один или несколько предметов действительности. Под термином «вещи» он группирует предметы и их атрибуты, отношения и качества, считая при этом, что всякая лексическая единица (белый, белизна, лошадь, бегать) предполагает существование соответствующих референтов. Ж. Клейбер высказывает мнение о том,

что лексические единицы обладают референциальной функцией вовсе не потому, что являются именами, а потому, что данная функция обусловлена существованием концептуального референта [1, с. 91]. В современной лингвистике существует понятие двух уровней референции - виртуальной, предполагающей наличие внутренних потенциальных референциальных свойств лексических единиц и актуальной референции в речевых актах, осуществляемой говорящими. Л.А. Иванова делает вывод о том, что «виртуальная референция есть отражение в смысловом содержании слов условий их соотнесения с объектом действительности» [1, с. 91]. Многие лингвисты считают, что все лексические единицы, имеющие различную частеречную принадлежность, предполагают наличие соответствующих референтов - свойств, действий, состояний. При этом все они отмечают бесспорное доминирование имен существительных в реализации референтной функции, поскольку только существительные обозначают объекты, а прилагательные и глаголы обозначают соответственно качества (или свойства) и действия (или процессы). Е.С. Кубрякова полагает, что «глаголы и прилагательные по своей внутренней семантической природе достаточно широки и неопределенны, и область их референции имеет весьма расплывчатые границы» [2, с. 111], при этом область референции существительных более определенна за счет установления прямых связей с миром действительности. Л.А. Иванова предлагает трактовать референцию «как актуализацию, которая характеризует высказывание и является органической частью акта речи» [1, с. 92]. Ученый также полагает, что все виды отношений языковых знаков и выражений с действительностью являются референциальными, а референцию возможно производить «к объекту, лицу, событию, процессу, месту, опредмеченному признаку» [1, с. 93]. Подобного мнения придерживаются лингвисты Л. Линский [3] и Е.В. Падуче-ва [4], которые нереферентность признаковых слов традиционно связывают с пониманием референции как свойства языковых единиц устанавливать денотативно-идентифицирующую соотнесенность с объектами обозначения, т.е. конкретными материальными предметами и лицами. Этими выражениями являются только предметные имена и особым образом актуализированные в коммуникативном акте языковые знаки. Признаковые же слова «определяются как выражения, не имеющие в материальном мире денотата обозначения, а, следовательно, как нереферентные» [5, с. 53]. В.И. Теркулов полагает, что говорить о концептуальном значении признаковых слов не представляется возможным, «это единицы, явно настроенные только на актуализацию сем при денотации субстантивных номинатем» [6, с. 114].

В то же время современные лингвисты говорят о недостаточности традиционной (узкой) трактовки понятия референции, в частности, референции имен прилагательных. С.В. Постникова исходит из того, что идеальным референтом выступает не только представление, но также экстенсионал и интенсионал понятия, являясь при этом сторонами концептуального порядка и обладая надъязыковым характером. Обе стороны понятия существуют как предметы обозначения и описания, сохраняют диалектическое единство и являются прочно связанными. Учёный указывает на то, что у признаковых понятий цвета легко выделяется признак как «самостоятельный предмет, а дискретность цветовых признаков и их нюансирование поддерживается связью с определенными классами предметов [5, с. 55]. Считаем важным заметить, что для когнитивного подхода достаточно важным является «учёт фактора субъективности восприятия мира» и необходимость опираться на естественные категории, обусловленные «опытом взаимодействия человека с окружающей средой и его мыслительными способностями» [7, с. 162]. Идея соотнесения цвета с его эталонным носителем является

Библиографический список

квинтэссенцией известной когнитивной теории А. Вежбицкой [8], по мнению которой цвета в языке не абстрактны, они демонстрируют связь с какими-то значимыми для человека объектами во внешнем мире, ассоциирующимися с тем или иным цветом. Проанализировав прилагательные-колоративы и оперируя понятием «концепт цветообозначения», мы соотнесли цветовые концепты с фрагментами человеческого опыта и мыслительной деятельности. Универбализационные композиты демонстрируют полную семантическую тождественность с производящим словосочетанием [9, с. 59], например, жемчужно-белый - белый, как жемчуг, лимонно-желтый - желтый, как лимон, пепельно-серый -серый, как пепел: Серый, как пепел, лежит на обочинах снег (http://www.stihi.ru/2008/06/27/1956); Мягкая цветовая вариация пепельно-серого и черного цветов идеально подойдет для осени! (http://springo.com.ua>jenshinam/jenskaya-odejda^no-seroe/). Когнитивный подход к изучению комплексных единиц, которыми являются композиты-колоративы, позволил нам описать их как структуры, содержащие информацию об окружающем мире в системном и упорядоченном виде. Таким образом, можно сделать вывод о референтности колоративов ввиду выявления их концептуальной природы.

При попытке определить область референции производного слова, Е.С. Кубрякова пользуется понятием двойной референции - «референции к миру действительности, типичной для класса слов вообще, и референции к миру слов, типичной для вторичных единиц номинации». Первое свойство «отражает наличие у производного слова индивидуального лексического значения», второе же «указывает на источник этого значения и особую форму его существования» [9, с. 10]. Учёный усматривает возможность семантического описания производных слов в отсылке к первичным для них знакам и даже в создании «своеобразной системы типовых отсылок» [9, с. 11]. По мнению Е.С. Кубряковой, «референтная самостоятельность выступает как следствие перцептуальной отдельности и выделенности некоторых объектов (лиц, предметов, физических тел), а также их частей (атрибутов) [10, с. 226]. Имена прилагательные служат для параметризации аргументов в построении высказывания: «прилагательные детализируют или ограничивают, уточняют или специфицируют, то есть модифицируют представления об актантах, внося свой вклад в их идентификацию и описание» [там же, с. 227]. Интересным представляется мнение С.Н. Постниковой, которая указывает на референциально-прагматический статус прилагательных [11, с. 12].

Многие учёные сходятся во мнении, что связь имени прилагательного с именем существительным является более прочной, чем это демонстрируют формальные показатели. Согласимся с мнением Н.Е. Сулименко, что «обращенность имен прилагательных к миру в процессах его концептуализации происходит не непосредственно, а обусловливается языковыми механизмами интерпретации признаков: зависимостью от имени существительного, имплицитными указаниями на присутствие познающего мир субъекта и его деятельность с объектами» [12, с. 73].

Таким образом, не существует однозначного решения проблемы референтности имен прилагательных. Традиционная трактовка относит их к нереферентным языковым единицам, делая исключение лишь для прилагательных-колоративов, значение которых связано с реализацией концепта «цвет». В современной лингвистике существует вполне определенная тенденция к выявлению референтного потенциала у имен прилагательных, учитывая когнитивные механизмы анализа адъ-ективов и наличие прочных связей с производящими именами существительными, являющимися абсолютно референтными в системе любого языка.

1. Иванова Л.А. К вопросу о референции и референтности языковых единиц. Вестник МИТХТ. 2007; Т. 2; № 6: 90-93.

2. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. Москва, 1981.

3. Линский Л. Референция и референты. Новое в зарубежной лингвистике. Москва, 1982; Выпуск XIII. Лингвистика текста.

4. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. Москва, 1985.

5. Постникова С.В. К вопросу о референциально-прагматической природе языковых знаков. Вестник Нижегородского госуниверситета им. Н. И. Лобачевского. Серия Филология. 2001; 1 (2): 53-58.

6. Теркулов В.И. Композиты русского языка в ономасиологическом аспекте. Диссертация ... доктора филологических наук. Горловка, 2008.

7. Евсеева И.В. Концептуализация опыта человека посредством деривационных единиц. Вестник Кемеровского государственного университета. 2011; Вып. № 4: 161 - 167.

8. Вежбицкая А. Лексикография и концептуальный анализ. Москва, 2001.

9. Соснина Л.В. Структурные разновидности композитных цветообозначений. ВестникРУДН. 2015; 2: 56 - 64.

10. Кубрякова Е.С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения: роль языка в познании мира. Москва, 2004.

11. Постникова С.Н. Разряды прилагательных в современном немецком языке. Диссертация ... доктора филологических наук. Нижний Новгород, 1992.

12. Сулименко Н.Е. Еще раз о семантике прилагательных. Критика и семиотика. Новосибирск: Институт филологии, 2007; Вып. 11: 66 - 77.

References

1. Ivanova L.A. K voprosu o referencii i referentnosti yazykovyh edinic. Vestnik MITHT. 2007; T. 2; № 6: 90-93.

2. Kubryakova E.S. Tipy yazykovyh znachenij. Semantika proizvodnogo slova. Moskva, 1981.

3. Linskij L. Referenciya i referenty. Novoe vzarubezhnojlingvistike. Moskva, 1982; Vypusk XIII. Lingvistika teksta.

4. Paducheva E.V. Vyskazyvanie i ego sootnesennost's dejstvitel'nost'yu. Moskva, 1985.

5. Postnikova S.V. K voprosu o referencial'no-pragmaticheskoj prirode yazykovyh znakov. Vestnik Nizhegorodskogo gosuniversiteta im. N. I. Lobachevskogo. Seriya Filologiya. 2001; 1 (2): 53-58.

6. Terkulov V.I. Kompozity russkogo yazyka vonomasiologicheskom aspekte. Dissertaciya ... doktora filologicheskih nauk. Gorlovka, 2008.

7. Evseeva I.V. Konceptualizaciya opyta cheloveka posredstvom derivacionnyh edinic. Vestnik Kemerovskogo gosudarstvennogo universiteta. 2011; Vyp. № 4: 161 - 167.

8. Vezhbickaya A. Leksikografiya i konceptual'nyj analiz. Moskva, 2001.

9. Sosnina L.V. Strukturnye raznovidnosti kompozitnyh cvetooboznachenij. Vestnik RUDN. 2015; 2: 56 - 64.

10. Kubryakova E.S. Yazyk i znanie: na puti polucheniya znanij o yazyke: chasti rechi s kognitivnoj tochki zreniya: rol' yazyka v poznanii mira. Moskva, 2004.

11. Postnikova S.N. Razryady prilagatel'nyh vsovremennom nemeckom yazyke. Dissertaciya ... doktora filologicheskih nauk. Nizhnij Novgorod, 1992.

12. Sulimenko N.E. Esche raz o semantike prilagatel'nyh. Kritika isemiotika. Novosibirsk: Institut filologii, 2007; Vyp. 11: 66 - 77.

Статья поступила в редакцию 08.12.15

УДК 811.512.1

Chertykova M.D., Candidate of Sciences (Philology), Leading research associate, Institute of Humanitarian Researches and the Sayan-Altai Tyurkology, Katanov Khakass State University (Abakan, Russia), E-mail: chertikova@yandex.ru

VERBAL EXPRESSION OF MEANING OF A CONTACT AND TOUCH IN THE KHAKASS LANGUAGE. The article presents a research on identification and lexical-semantic description of verbs with the meaning of a contact and touch in the Khakass language. During the contextual analysis of semantics of these verbs their general and distinctive signs are established. A meaning of a deliberate contact is expressed by synthetic forms of verbs, and an inadvertent contact - analytical designs with the modifier пар- 'to go'. Verbs with the meaning of touch differ from contact verbs in expression always of purposeful action for the purpose of knowledge of object. Analytical constructions with a modifier are used with a verb кор- 'to look'. In constructions with touch-related verbs the subject is always animated, while in constructions, where verbs meaning an act of contact, the subject can be both animated and inanimate. Subjects of not purposeful, inadvertent actions often have inanimate objects.

Key words: verb, semantics, contact, touch, subject of action, object, Khakass language.

М.Д. Чертыкова, канд. филол. наук, вед. науч. сотр. Института гуманитарных исследований и саяно-алтайской тюркологии, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, г. Абакан, E-mail: chertikova@yandex.ru

ГЛАГОЛЬНОЕ ВЫРАЖЕНИЕ ЗНАЧЕНИЙ КАСАНИЯ И ОСЯЗАНИЯ В ХАКАССКОМ ЯЗЫКЕ

Статья посвящена выявлению и лексико-семантическому описанию глаголов со значением касания и осязания в хакасском языке. В ходе контекстного анализа семантики данных глаголов установлены их общие и отличительные признаки. Значение преднамеренного касания выражается синтетическими формами глаголов, а непреднамеренного касания - аналитическими конструкциями с модификатором пар- 'идти'. Глаголы осязания отличаются от глаголов касания выражением всегда целенаправленного действия с целью познания объекта. Значение осязания дают аналитические конструкции с модификатором кор- 'смотреть'. При глаголах осязания субъект всегда одушевлённый, в то время как при глаголах касания субъект может быть и неодушевлённым. Субъектом нецеленаправленных, непреднамеренных действий чаще всего выступают неодушевленные предметы.

Ключевые слова: глагол, семантика, касание, осязание, субъект действия, объект, хакасский язык.

Известный философ М.Н. Эпштейн в своей работе «Философия тела» посвятил целый раздел такому понятию, как «хапти-ка», которое представляет собой науку об осязании и прикосновении, о коже как органе восприятия и творчества, о тактильных формах деятельности и самовыражения [1, с. 16 - 39].

При этом осязание представляется самым обиходным и привычным из всех чувств. «Мы можем закрыть глаза, уши, заткнуть нос, не брать ничего в рот, но мы не можем содрать с себя кожу. Мы постоянно осязаем свою одежду, а, раздевшись, осязаем поверхность, на которой стоим или лежим». Поэтому автор убеждён, что в иерархии пяти чувств осязание несправедливо ставится на последнее место, как, якобы, «самое грубое и низменное» [1, с. 19-22].

В разграничении глаголов касания и глаголов осязания хакасского языка мы следуем формулировкам Г.Е. Крейдлина, исследовавшего лексические единицы русского языка с семантикой невербального социального акта. По его мнению, осязание следует понимать как первоначальный физический контакт с объектом, т. е. это тактильный, невербальный способ взаимодействия с объектом. Следует разграничивать понятия «физическое действие» и «касание». В отличие от физического действия,

«касание является лишь первой, предварительной и не главной фазой комплексного действия» [2, с. 423]. Автор считает главным смысловым инвариантом синонимического ряда глаголов касания: «сделать так, чтобы часть тела жестикулирующего (в нашей терминологии - рабочий орган; обычно это рука) в результате движения пришла в физический контакт (начала иметь контакт) с частью тела адресата или с некоторым материальным объектом». Для глаголов осязания обязательным компонентом является «следующее за касанием движение, совершаемое с определённой целью» [2, с. 425 - 428].

В хакасском языке нами выявлены следующие глаголы со значением касания: тец- 1) 'задевать, дотрагиваться, прикасаться, притрагиваться'; 2) 'касаться, трогать'; сыйба- 1) 'гладить'; 2) 'ощупывать'; наарыл- 1) 'задевать, опираться'; 2) 'натыкаться'; урун- 1) 'натолкнуться, наскочить, столкнуться; врезаться'; 2) пе-рен. 'встретить кого-/что-л'. Действия, выражаемые этими глаголами, могут быть преднамеренными и контролируемыми, если они совершаются человеком.

Нога niс пу столда чатхан чииске тецерге дее хорыхча-быс? (Почему мы боимся даже притронуться к пище, которая лежит на столе?)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.