ФІЛАЛОГІЯ
77
Ф І Л А Л О Г І Я
УДК 8П.ПГ373
Е. В. Архипова
РЕЧЕВОЙ АКТ СОГЛАСИЯ/НЕСОГЛАСИЯ И СРЕДСТВА ЕГО ВЫРАЖЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Статья посвящена речевому акту согласия/несогласия, представляющему собой положительную либо отрицательную реакцию на предыдущее высказывание. В работе рассматриваются способы реализации речевого акта согласия/несогласия в английском диалоге. Предпринимается попытка классификации высказываний со значением согласия/несогласия.
Введение
Специфической особенностью современной коммуникативной лингвистики является неослабевающий интерес к функционированию языка в реальных процессах речевого общения. Все большее внимание исследователей сконцентрировано на речевом поведении языковой личности, на проблемах выбора языковых средств для оптимизации общения в различных коммуникативных ситуациях. Важность эффективности коммуникации обусловливает актуальность изучения свойств, функций и языкового воплощения речевого акта согласия/несогласия (РА с/н) в связи с его большой степенью распространенности в диалогическом общении.
Целью данной статьи является описание главных особенностей речевого акта согласия/несогласия и основных языковых средств его реализации в английском языке. Материалом для исследования послужили около 1950 контекстов полученных методом сплошной выборки из художественных произведений современных английских авторов. Систематизация языковых ресурсов, выражающих согласие/несогласие, предпринималась с опорой на существующие классификации О. В. Озаровского [1], Н. И. Поройковой [2], И. В. Галактионовой [3].
Результаты исследования и их обсуждение
В диалогической речи возникновение реакции согласия/несогласия инициируется предшествующим высказыванием адресанта (Аj), который использует различные языковые средства с целью речевого воздействия на адресата (А2). Коммуникативная цель А2 состоит в том, чтобы выразить свою точку зрения, сходную либо противоположную, по отношению к предыдущему высказыванию А1. Таким образом, речевой акт согласия/несогласия представляет собой реагирующий РА, который выражает положительную либо отрицательную реакцию адресата на предшествующий РА, что находит в речи определенное языковое воплощение.
Речевой акт согласия/несогласия может возникать как реакция на репрезентативные речевые акты (РРА). Репрезентативы представляют собой речевые акты, в которых говорящий принимает на себя ответственность «за сообщение о некотором положении дел, за истинность выражаемого суждения» [4, 181]. РА с/н на РРА представляет собой констатацию точки зрения А2 на истинность/ложность представленного А1 суждения/мнения/точки зрения/предположения, оценку этого мнения как соответствующего/не соответствующего действительности, проявление общности/разобщенности взглядов коммуникантов.
Структура диалога, в котором реакция согласия/несогласия инициируется РРА, может быть представлена следующей схемой: 1. А} - РРА ^ 2. А2 - РА с/н ^ 3. А} - запрос обоснования согласия/несогласия ^ 4. А2 - обоснование согласия/несогласия.
В диалогической речи возможна неполная реализация данной схемы. Анализ практического материала показал, что в ситуации согласия наиболее частотным вариантом является диалог, состоящий из шагов 1 и 2. Ситуации несогласия больше свойственна реализация как полной,
78
ВЕСНІК МДПУ імя І. П. ШАМЯКІНА
так и усеченной модели. Приведем пример, иллюстрирующий неполную схему диалога: ‘You ’re thinking that all I need is the gold earrings, ’ he said unexpectedly... - ‘Well, as a matter of fact, ’ I said, ‘That’s just what I was thinking.’ [5, 14].
К языковым ресурсам реакции согласия/несогласия на репрезентативные речевые акты относятся следующие средства.
1. Средства, с помощью которых эксплицируется позиция А2.
1.1. Конструкции с глаголами agree / disagree:
I agree (with you) (there) - I don’t agree / I can’t agree (with you) (there) / I disagree (with you) (there).
В конструкциях данной подгруппы возможно эксплицитное или имплицитное указание на адресанта (I agree with you, I don’t agree), а также эксплицитное или имплицитное указание на предмет обсуждения (it/there). В случае согласия для маркировки степени совпадения точки зрения адресата с высказыванием адресанта широко распространены актуализаторы [2, 106], такие, как totally, quite: I totally / quite agree (with you). Деинтенсификация несогласия достигается путем использования модальных фраз, предваряющих высказывание с противоположным мнением. К таким фразам относятся I think, I’m afraid, I fear, I dare say. Например: I think / I’m afraid /1 fear I can’t agree (with you). Оттенком извинения обладают реакции несогласия, открывающиеся фразами I’m afraid, I fear, что способствует ослаблению негативного эффекта высказывания.
1.2. Конструкции с глаголами речемыслительной деятельности think, suppose, say:
I think so (too) -1 don’t think so, I suppose so / suppose so -1 don’t suppose so, I wouldn ’t say that.
В конструкциях подобного рода возможно эксплицитное или имплицитное указание на адресата (I suppose so, I don’t think so / suppose so), а также эксплицитное или имплицитное указание на предмет обсуждения (that).
1.3. Конструкции «лексически достаточно свободные и синтаксически расчлененные, не являющиеся повтором чужого высказывания» [1, 115]: That was my thinking, I am of the same opinion.
2. Реплики, с помощью которых эксплицируется отношение А2 к речевому поведению А1:
You are/were absolutely/quite/probably right. - You are/were wrong.
You may/might be right. - You may/might be wrong.
You’ve got it right. - (Actually) You’ve got it wrong.
You ’re mistaken. You couldn’t be more wrong.
В перечисленных конструкциях в качестве интенсификаторов значения подтверждения используются наречия absolutely, quite, которые способствуют выражению таких оттенков согласия, как категоричное, уверенное. Наречие probably, модальные глаголы may, might снижают степень категоричности и выступают в качестве маркеров неуверенности адресата. Actually вежливо вводит реакцию несогласия А2 с мнением собеседника, что способствует снижению негативного эффекта высказывания.
3. Средства, с помощью которых эксплицируется оценка адресатом высказывания А1 с точки зрения истинности/ложности, правильности/неправильности, обоснованности /необоснованности, реальности/нереальности обсуждаемого положения дел. К таким средствам относятся:
3.1. Лексемы yes/no. Данные лексемы выражают согласие/несогласие стилистически нейтрально и не конкретизируют то, с чем именно согласен А2, поэтому частотным является их употребление с последующим пояснением, продолжением.
3.2. Наречия сильной категоричности of course, certainly, surely, absolutely, exactly/not exactly, rightly, indeed, really/not really, которые выступают в качестве самостоятельных реплик. При этом absolutely, exactly/not exactly, rightly, really/not really выражают мнение А2 с точки зрения достоверности/недостоверности факта. Наречия слабой категоричности probably, maybe, possibly, perhaps, hardly также могут функционировать как самостоятельные реплики и выражают неуверенное согласие.
ФІЛАЛОГІЯ
79
3.3. Прилагательные true, right, correct, ridiculous, которые могут употребляться как в качестве самостоятельных реплик, так и в конструкциях that’s true/that’s not true, that’s right/that’s not right, that’s correct/that ’s not correct, that’s ridiculous;
3.4. Существительные nonsense, rubbish, nuts, shit, rot, stuff, trash, bosh. Такие существительные имеют стилистически сниженный характер и используются для выражения несогласия на реплики А1 как несоответствующие реальной действительности.
3.5. Выражения quite so, quite rightly; that may be true, but (on the other hand); that’s (just) silly.
4. Свободно конструируемые высказывания, выражающие согласие/несогласие
ситуативно [6, 44-45].
Реакция с/н может быть инициирована директивными РА (ДРА), представляющими собой акты побуждения, осуществляя которые адресант пытается добиться совершения адресатом некоторого действия (Д). К директивным относятся такие речевые акты, как приказы, команды, распоряжения, требования, просьбы, предложения, советы и т. д. Речевой акт согласия/несогласия с директивами - это РА со значением волеизъявления, т. е. согласие/несогласие А2 выполнить Д, к совершению которого его побуждает А1.
Большую роль в ситуациях с инициальным ДРА играет фактор равнозначности /неравнозначности коммуникативных отношений Аі и А2. Например, для РА команды, приказа, распоряжения характерным является установленная дифференциация социальных ролей коммуникантов, что подразумевает строго регламентированную последовательность действий: команда - выполнение. При равнозначности социальных статусов коммуникантов у А2 «появляется возможность» иной реакции на ДРА.
Наиболее полная схема диалога, в котором реакция согласия/несогласия инициируется ДРА, может быть представлена следующим образом: 1. А1 - ДРА ^ 2. А2 - уточнение (идентификация причин появления директивного РА, целей, условий и обстоятельств для его реализации) ^ 3. А1 -реакция на уточняющий шаг А2 ^ 4. А2 - РА с/н ^ 5. А1 — запрос обоснования согласия/ несогласия ^ 6. А2 - обоснование согласия/несогласия. Данную модель можно проиллюстрировать следующим диалогом: ‘So tell me something? ’ she asked. - ‘About myself? ’ - ‘Yes. ’ -
He frowned and his eyes grew wary. ‘I’m not going to talk you to a coma about my past relationships. ’ -‘That’s OK. I don’t want to discuss mine either.’ - ‘So what would you like to know?’ [7, 69]. Наблюдения над языковым материалом выявили возможность различных вариантов реализации данной схемы. Наибольшую степень распространенности имеют диалоги, состоящие из шагов 1 и 4, а также 1, 4-6.
К языковым ресурсам реакции согласия/несогласия на директивные речевые акты относятся перечисленные ниже средства.
1. Средства, не содержащие названия действия или указания на него. К ним относятся лексемы yes/no, okay; наречия all right, certainly, of course, sure, surely, прилагательные good, ideal, perfect, ridiculous, выступающие в качестве самостоятельных реплик, а также ритуально-вежливые формулы If /as you like/want/wish.
2. Средства, содержащие эксплицитное/имплицитное название действия или указание на него.
2.1. Реплики, выражающие согласие/несогласие через экспликацию отношения адресата:
I agree - I disagree, I don’t mind, I object (to it), I protest (against it), I’d like/love to -I wouldn’t like to.
2.2. Реплики, характерной особенностью которых является отнесенность к плану будущего: I will (do) (that) -1 will not (do) (that), I’ll do my best.
2.3. Реплики, выражающие согласие/несогласие через экспликацию оценки адресатом действия: That will/would be nice/wonderful/great/ideal/terrible/awful; That’s a good/brilliant/bad idea.
3. Свободно конструируемые высказывания, которые выражают согласие/несогласие ситуативно [6, 46].
Речевой акт согласия/несогласия может быть инициирован комиссивными речевыми актами (КРА). Комиссивы - речевые акты, в которых говорящий принимает на себя обязательства совершить некоторое будущее действие либо следовать определенной линии поведения, что представлено в пропозициональном содержании высказывания. Реакция согласия возникает
80
ВЕСНІК МДПУ імя І. П. ШАМЯКІНА
при наличии у А2 заинтересованности или потребности в действии Аь а также если А2 считает предполагаемое действие целесообразным/уместным. В противном случае А2 выражает свое отрицательное отношение на обязательство Аі совершить либо не совершать указанное Д. Модель диалога, в котором реакция согласия/несогласия инициируется КРА, может быть представлена следующим образом: 1. А1 — КРА ^ 2. А2 — уточнение (идентификация причин появления комиссивного РА, целей и обстоятельств для его реализации) ^ 3. А1 — реакция на уточняющий шаг А2 ^ 4. А2 — РА с/н ^ 5. А1 — запрос обоснования согласия/несогласия ^ А2 — обоснование согласия/несогласия. К наиболее распространенным относятся диалоги, состоящие из шагов 1 и 4, а также 1, 4-6. Например: ‘I’ll try not to sulk or get angry anyway, Annie. I really will. ’ — ‘Alright.’ [8, 128].
Языковые ресурсы выражения реакции согласия/несогласия на комиссивные речевые акты включают несколько видов средств.
1. Средства, не содержащие названия действия или указания на него. К ним относятся лексемы Yes/No, okay; наречия all right, certainly, of course, выступающие в качестве самостоятельных реплик и зачастую сопровождающиеся частичным повтором инициального высказывания.
2. Реплики, выражающие согласие/несогласие через оценку планируемого действия:
That’s a good/brilliant/bad/stupid idea; That will/would be lovely; That’s ridiculous.
3. Реплики, выражающие согласие/несогласие через экспликацию отношения А2: You have my whole-hearted support, I’m against that.
4. Свободно конструируемые высказывания, которые выражают согласие/несогласие ситуативно. К ним относятся следующие реплики:
• реплики со значением одобрения/возражения, которые могут сопровождаться объяснением причины положительной или негативной реакции;
• реплики, информирующие собеседника только о причинах согласия/несогласия;
• реплики, содержащие предложение альтернативного действия (в случае несогласия);
• реплики, в которых содержится положительная или отрицательная характеристика адресанта или ситуации в целом;
• реплики-подхваты со значением дополнения, которые вводятся союзом and;
• реплики-подхваты со значением возражения, которые вводятся союзом but.
Речевой акт согласия/несогласия может быть инициирован экспрессивными речевыми
актами (ЭРА). Экспрессивы - речевые акты, определяющим признаком которых является «выражение говорящим своего психологического состояния, рассматриваемого относительно некоторого положения дел» [9, 193]. К составу класса экспрессивов относятся такие речевые действия, как благодарность, извинение, комплимент, приветствие и прощание, соболезнование, выражение радости или гнева и многие другие, большинство из которых входят в систему ритуальных актов речевого этикета. Это предполагает типовой стиль поведения коммуникантов в определенных условиях. Для нашего исследования наиболее интересны ситуации, в которых функционирование экспрессивных речевых действий и реакций на них отличаются от стандартных моделей ритуального пространства. К причинам отступления от шаблонных образцов поведения можно отнести психологическое и эмоциональное состояние адресата, расхождение позиций коммуникантов относительно ситуации общения, их личностные и социальные характеристики.
Модель диалога, в котором реакция согласия/несогласия инициируется ЭРА, может быть представлена следующим образом: 1. А1 — ЭРА ^ 2. А2 — РА с/н ^ 3. А1 — запрос обоснования согласия/несогласия ^4. А2 — обоснование согласия/несогласия. Наиболее распространенной является модель диалога, состоящего из шагов 1 и 2. Например: ‘Great to see you, Mr. Sepetti. You ’re looking great.’ Nicky frowned... ‘Yeh, I look great,’ he says.’ [10, 60].
Языковые ресурсы выражения реакции согласия/несогласия на комиссивные речевые акты включают:
1) формулы речевого этикета;
2) конструкции с лексемами yes/no/okay/of course/all right/rubbish/, дополненные частичным повтором инициального высказывания;
ФІЛАЛОГІЯ
81
3) свободно конструируемые высказывания, к которым относятся следующие реплики:
• реплики корректирующего характера;
• реплики, отражающие позицию А2, которые могут сопровождаться объяснением положительной либо отрицательной реакции;
• реплики-оценки, в которых инициальное высказывание оценивается адресатом с точки зрения уместности/неуместности в ситуации общения.
Выводы
Суммируя вышеизложенное, отметим, что речевые акты согласия/несогласия широко представлены в диалогическом общении, им принадлежит значительная роль в организации речевого взаимодействия коммуникантов. Возникновение реакции согласия/несогласия предопределяется и программируется коммуникативным содержанием инициального высказывания. В процессе общения адресант рассчитывает на восприятие своего сообщения и ожидает получить определенную реакцию со стороны адресата. Адресат, получая информацию, выражает свою сформированную позицию относительно предмета обсуждения - согласие или несогласие. Анализ языковых средств, с помощью которых реализуется коммуникативная цель адресата -подтвердить или опровергнуть высказывание адресанта, показал многообразие возможностей передачи значения согласия/несогласия.
Литература
1. Озаровский, О. В. Согласие-несогласие как категория коммуникативного синтаксиса (в грамматике русского языка для инсотранцев) / О. В. Озаровский // Проблемы учебника русского языка как иностранного. Синтаксис. - М., 1980. - С. 109-120.
2. Поройкова, Н. И. Функционирование средств выражения согласия-несогласия в диалоге / Н. И. Поройкова // Функциональный анализ грамматических категорий и единиц. - М., 1976. -С. 102-115.
3. Галактионова, И. В. Средства выражения согласия/несогласия в русском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 / И. В. Галактионова ; МГУ им. М. В. Ломоносова. -
М., 1995. - 24 с.
4. Серль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. - М. : Прогресс, 1986. - Вып. 17 : Теория речевых актов. - С. 170-194.
5. Innes, H. Wreckers Must Breath / H. Innes. - London : Fontana/Collins, 1974. - 191 p.
6. Архипова, Е. В. Имплицитные средства выражения речевого акта согласия/несогласия в английском языке / Е. В. Архипова // Весн. Мазыр. дзярж. ун-та імя І. П. Шамякіна. - 2008. - № 4(21). - С. 43-47.
7. Hannay, B. Her Playboy Challenge / B. Hannay. - London : Mills and Boon, 2003. - 185 p.
8. Plass, A. Broken Windows, Broken Hearts / A. Plass. - London : Hodder and Stoughton, 1987. - 172 p.
9. Семененко, Л. П. Аспекты лингвистической теории монолога / Л. П. Семененко. - М. : Московский государственный лингвистический университет, 1996. - 323 с.
10. Clark, M. H. While My Pretty One Sleeps / M. H. Clark. - London : Cresset Editions, 1990. - C. 1-255.
Summary
The article explores agreement/disagreement as a specific speech act which is investigated within a context connected with a previous speaker’s remark. The author explores utterances expressing agreement and disagreement
An attempt to classify utterances expressing agreement and disagreement is made.
Поступила в редакцию 12.01.08.