Научная статья на тему 'Реализация научного проекта филологами педагогического института Саратовского государственного университета'

Реализация научного проекта филологами педагогического института Саратовского государственного университета Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
67
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Реализация научного проекта филологами педагогического института Саратовского государственного университета»

реализация научного проекта филологами педагогического института саратовского государственного университета

В 2008-2009 гг. группа преподавателей Педагогического института СГУ и СГМУ работала над проектом «Русский литературный язык и словесность советского времени в культурно-историческом контексте (статика и динамика)» (грант РГНФ № 08-04-00099а, руководитель проекта А.П. Романенко).

Исследования проводились в культуролингвистическом аспекте. в основу исследовательской деятельности группы бал положен выработанный ранее понятийно-терминологический аппарат: культурный детерминизм языковой жизни общества, понятие советской словесной культуры как части советской официальной массовой культуры, принцип демократического централизма в филологическом аспекте, образ ритора как социально-культурный норматив языковой личности, аспекты образа ритора и речевой деятельности (этос - условия коммуникации, пафос

- смыслопорождающие эмоции, логос, языковые и стилистические средства реализации пафоса в этосе), понятия советизма и идеологемы в их соотношении, основные принципы и понятия советской герменевтики. Этот понятийно-терминологический аппарат позволил развить теоретическую базу проекта. Были выявлены, теоретически обоснованы и апробированы на анализе материала свойства советской словесной культуры как массовой. Массовая культура ХХ в. кардинально отличается от старой массовой культуры тем, что приобретает мощное семиотическое выражение: в этосе - система массовой коммуникации, в логосе

- тексты массовой информации: массовая печать, радио- и телетексты, кинотексты и, позже, сетевые тексты. Новая власть прекрасно понимала важность этого семиотического выражения новой культуры и новой идеологии: Ленин, а впоследствии все советские политические лидеры уделяли особое внимание Сми, понимая, что они являются не только орудием массовой агитации и пропаганды новой идеологии, но и эффективным средством управления обществом, орудием манипулирования общественным сознанием. Новый вид словесности - СМИ - сразу стал принципиальным центром массовой советской словесной культуры. Эта культура, с одной стороны, оттеснила на периферию общественной жизни культуру элитарную («буржуазную» в тогдашнем лексиконе) и культуру народную (диалектную, патриархальную, «отсталую»), с другой - взяла от них отдельные элементы, необходимые для построения новой культуры. Советская массовая культура (и словесная в первую очередь), таким образом, обладала свойством вторичности. Это проявлялось в неоригинальности содержания и

стиля, оригинальной становилась композиционная структура текстов СМИ. Вторичностью обладали не только тексты СМИ, но и художественная словесность (произведения социалистического реализма), орато-рика и гомилетика официальной массовой культуры. Другим свойством советской массовой культуры явилась высокая степень идеологизированности. Любое общество имеет определенную идеологию, но советская носила тотальный характер и была настроена агрессивно (это еще одно свойство массовой культуры в силу ее маргинального происхождения) по отношению к любому инакомыслию (борьба с уклонами в партии, формализмом в искусстве и т.п.). Пафос советской массовой культуры оптимистичен, так как основан на идее светлого будущего. И, наконец, массовая словесная культура обладала риторичностью, которая так же, как идеологизированность, носила тотальный характер (поэтичность, «художественность» в советской герменевтике оценивалась как свойство нерелевантное, необязательное даже для художественной литературы). Учитывая эти свойства советской массовой словесной культуры, была разработана методика анализа текстового материала. Выявлялась топика как система аксиоматических высказываний идеологического характера, которые лежали в основе любого словесного произведения, находящегося в рамках советской культуры. Для разных видов словесности выделяются свои варианты топики, но вполне можно говорить и об общей системе советской топики. Топосы строились с помощью различных (функционально и содержательно) ключевых слов: символических и архетипических. Наборы таких слов были выделены для текстов политической ораторики, художественной (соцреалистической) словесности, учебной и научной литературы идеологизированного характера. Проводилось также изучение проблем советской герменевтики как теории и практики (в частности цензурной), оценки и интерпретации словесных произведений. Исследование свойств советской словесности, советской массовой культуры привело к пониманию того, что не менее, чем научный анализ, ценен анализ образный, то есть изображение, художественное познание советской массовой культуры в литературе, не придерживавшейся принципов социалистического реализма. Это - рефлексия на советскую культуру в творчестве А. Платонова, М. Булгакова, М. Зощенко, И. Ильфа и Е. Петрова, Ю. Трифонова, Ф. Искандера. Данное направление начато и нуждается в дальнейшей разработке. С другой стороны, проводилось изучение фоносемантических свойств совет-

ской словесности (на материале детской литературы). Кроме анализа текстового материла, исследовалась лексико-семантическая система советского языкового стандарта, а именно формирование словника словаря советизмов, их тематическая классификация, выявление их лексикографической и текстовой истории, разработка структуры словарной статьи. Эта работа основывалась на выработанном понятии советизма, его отграничении от сходных понятий (например, от идеологемы). Разрабатывались принципы лексикографического представления советизмов: толковый и тезаурусный. Исследование велось на материале

толковых словарей советского и постсоветского времени и национального корпуса русского языка. Чтобы понять сущность советизмов как знаков культуры, прослеживалась их современная постсоветская судьба.

В рамках проекта опубликовано 2 монографии, 3 учебных пособия, 1 хрестоматия по советской массовой поэзии, 1 пилотный выпуск словаря советизмов и 36 научных статей.

Андрей Романенко, Лариса Прокофьева, Юрий Кадькалов

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.