Научная статья на тему 'Развитие значения глагольного компонента в процессуальном фразеологизме (на материале глаголов семантической группы «Физическое воздействие на объект»)'

Развитие значения глагольного компонента в процессуальном фразеологизме (на материале глаголов семантической группы «Физическое воздействие на объект») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
186
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФРАЗЕОЛОГИЗМ / ДИНАМИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ / ФОРМА / ЗНАЧЕНИЕ / PHRASEOLOGICAL UNITS / DYNAMIC PROCESSES / FORM / SIGNIFICANCE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Радченко Елена Вадимовна

Рассматривается динамический процесс и этапы формирования фразеологического значения из аналитического значения свободного словосочетания.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Development of the Significance of the Verb Component in the Process Phraseological Units (on the material of the group "Physical Action on the Object")

The article is about the dynamic process and the stages of forming phraseological significance from the analytical significance of the free word combination.

Текст научной работы на тему «Развитие значения глагольного компонента в процессуальном фразеологизме (на материале глаголов семантической группы «Физическое воздействие на объект»)»

УДК 821.161.1-1 ББК Ш5(2)6-335-4

РАЗВИТИЕ ЗНАЧЕНИЯ ГЛАГОЛЬНОГО КОМПОНЕНТА В ПРОЦЕССУАЛЬНОМ ФРАЗЕОЛОГИЗМЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ГЛАГОЛОВ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ «ФИЗИЧЕСКОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ НА ОБЪЕКТ»)

Е.В. Радченко

THE DEVELOPMENT OF THE SIGNIFICANCE OF THE VERB COMPONENT IN THE PROCESS PHRASEOLOGICAL UNITS (ON THE MATERIAL OF THE GROUP «PHYSICAL ACTION ON THE OBJECT»)

E.V. Radchenko

Рассматривается динамический процесс и этапы формирования фразеологического значения из аналитического значения свободного словосочетания.

Ключевые слова: фразеологизм, динамические процессы, форма, значение.

The article is about the dynamic process and the stages of forming phraseological significance from the analytical significance of the free word combination.

Keywords: phraseological units, dynamic processes, form, significance.

Процессуальные фразеологизмы вторичны по образованию, но первичны по значению. Их внешняя форма в массовом материале представляет собой аналог модели словосочетания с типом синтаксической связи управления. Грамматическая оформленность анализируемых единиц обусловлена глагольным компонентом, который является также выразителем категориального значения, функционирующих морфологических категорий лица, залога, вида, времени, наклонения и носителем синтаксических свойств всего фразеологизма1.

Семантика процессуального фразеологизма, как нового языкового образования, отражает дальнейшее углубление и расширение знаний человека

о характере разнообразной деятельности, отношений, состояний, бытия. Движение от свободного словосочетания к фразеологизму проявляется в развитии у единиц новых значений, отличающихся более высокой степенью емкости, обобщенности, сложности и широты. В новом языковом образовании значение глагола динамически, скачкообразно изменяется. Движение происходит от номинации свободным словосочетанием конкретного физического действия к обозначению фразеологизмом деятельности, отношений, состояний, бытия, характеризующихся отвлеченностью и при-

надлежащих к социальной, духовной сферам жизни человека. Названные семантические изменения сопровождаются сменой образа и изменением лек-сико-семантической сочетаемости единицы.

84 % процессуальных фразеологизмов в качестве грамматически главного компонента включает в свой состав глаголы с конкретным значением в свободном употреблении2. Высокая фразообразовательная активность конкретных глаголов связана со сложностью их индивидуального значения.

Так, в нашем материале самыми продуктивными оказались глаголы семантической группы «физическое воздействие на объект»: вытянуть, бить, брать, выбивать, держать, задевать, гнуть, ломать, набирать, попадать, приваливаться, разрывать, расшибать, резать, сбивать, ставить, стереть, точить, хватать. В свободном употреблении названные единицы обозначают конкретное физическое действие, направленное на какой-либо объект с целью его изменения. Глагол бить «ударять кого-либо чем-либо, занося руку, палку или какое-либо другое орудие и опуская его с размаху на кого, что-либо»3 характеризуется наивысшей фразообразовательной активностью. Вне фразеологизма он относится к семан-

Радченко Елена Вадимовна, доктор филологических наук, профессор кафедры культуры речи и профессионального общения, Южно-Уральский государственный университет (г. Челябинск). Е-таЛ: [email protected]_____________

44

Elena V. Radchenko, doctor of the philological science, professor of the chair and of culture of speech and professional communication, SUSU (Chelyabinsk). E-mail: [email protected]

Вестник ЮУрГУ» № 22, 2011

Радченко Е.В.

Развитие значения глагольного компонента __________в процессуальном фразеологизме...

тической подгруппе нанесения удара и употребляется с конкретными именами существительными: Где-то на большой высоте по колонне начали бить кувалдой (С. Антонов. Первая должность); Было слышно, как за порогом нетерпеливо бьет ногой по мерзлой земле и фыркает верховой конь (К. Паустовский. Равнина под снегом); Над заводом беспрерывно били в колокол, слетались люди (Е. Федоров. Каменный пояс).

Глагол бить употребляется при подлежащем, выраженным конкретным именем существительным, обозначающим лицо или животное; имеет при себе дополнение в форме дательного или предложного падежа, выраженное конкретным именем существительным со значением объекта нанесения удара - по колонне, по мерзлой земле, в колокол. Также анализируемая лексема может сочетаться с конкретными именами существительными в форме творительного падежа, обозначающими орудие нанесения удара - кувалдой.

Образование процессуального фразеологизма является результатом диалектического скачка от свободного словосочетания, называющего конкретное физическое действие, к фразеологизму, обозначающему отвлеченное понятие. В новом языковом образовании глагол бить утрачивает субкатегори-альную сему физического действия, групповую сему физического воздействия на объект, подгруппо-вую сему нанесения удара и сохраняет самые отвлеченные семы: категориальную процесса и субка-тегориальную действия.

Так, большинство процессуальных фразеологизмов с глагольным компонентом бить обозначает социальную деятельность лица: Все презрев и преодолев - и расстояния, и развал страны, и бешеные цены на проезд, съехались, чтобы поклониться писателю, бившему в колокол национального пробуждения, едва не со всех концов бывшего Советского Союза (Советская Россия. 2000. 10 февраля); Офицеры забили тревогу, бросились за солдатами (Е. Федоров. Каменный пояс); Быстро теребя бородку, он заходил по комнате и неуверенным голосом приводил свои, бившие мимо цели возражения (В. Вересаев. На повороте).

Семантическим центром процессуального фразеологизма является именной компонент, выражающий основное содержание всей единицы. В массовом материале фразеологические единицы включают в свой состав отвлеченные имена существительные. Имя существительное цель «то, к чему стремятся, чего хотят достичь»4 относится к семантической субкатегории отвлеченности, группе «социальная деятельность лица». Во фразеологизме реализует ядерные семы своего индивидуального значения. Единица бить мимо цели «не достичь требуемого, желаемого результата» обозначает социальную нерезультативную деятельность лица. Предлог мимо вносит во фразеологизм сему пространственного значения «не достигать кого, чего-либо, не сближаться с кем, чем-либо».

Во фразеологизме бить /забить тревогу (относительно чего) «обращаться / обратиться к окружающим с какой-либо проблемой с целью привлечь к ней внимание» именной компонент тревога реализует субкатегориальную сему отвлеченности и ядерную сему своего индивидуального значения «оповещение о приближающейся угрозе, опасности»5. Проанализированный фразеологизм обозначает целенаправленную социальную деятельность лица.

Конкретные имена существительные проходят больше этапов преобразования своей семантики. Они утрачивают субкатегориальное, групповое значения, во фразеологизме реализуют потенциальные отвлеченные семы. Имя существительное колокол во фразеологизм бить / забить в колокол (чего) «обращаться / обратиться к окружающим с какой-либо проблемой с целью привлечь к ней внимание» вносит сему «средство воздействия на общество, привлечения всеобщего внимания к ка-кой-либо проблеме», которая углублена в семантической структуре значения «изделие из медного сплава в форме полого усеченного конуса с подвешенным внутри металлическим стержнем (языком) для звона»6.

Результатом названных семантических преобразований компонентов анализируемых единиц стал диалектический скачок языковой единицы от обозначения конкретного физического действия к номинации отвлеченной социальной деятельности лица. Процессуальные фразеологизмы бить / забить в колокол (чего), бить /забить тревогу (относительно чего) «обращаться / обратиться к окружающим с какой-либо проблемой с целью привлечь к ней внимание», бить мимо цели «напрасно предпринимать что-либо» репрезентируют семантическую субкатегорию «деятельность», группу «социальная деятельность лица», подгруппу «целенаправленная социальная деятельность лица».

В новом языковом образовании первичный образ физического действия заменяется другим, более сложным образом. Чаще всего это зрительный, эмо-ционально-оценочный образ - бить в одну точку, бить себя в грудь, бить баклуши, бить мимо цели или акустический - бить /забить в колокол, бить / забить тревогу, бить /забить в набат. Динамизм значения фразеологизма сопровождается сменой его лексико-семантической сочетаемости. В отличие от глагола анализируемые единицы употребляются при подлежащем, выраженном одушевленными именами существительными со значением лица (писатель, офицеры) или личными местоимениями, а также сочетаются с отвлеченными именами существительными (бивший в колокол национального пробуждения).

Становясь глагольным компонентом процессуального фразеологизма семантической субкатегории состояния, глагол бить деактуальизирует ядерные семы своего индивидуального значения, а также групповые и субкатегориальные семы: Когда я

Серия «Лингвистика», выпуск 13

45

Фразеология

чувствовал, что та или тая правда только жестоко бьет по душе» а ничему не учит, только унижает человека, а не объясняет мне его, я, разумеется, считал лучшим не писать об этой правде (М. Горький. Вместо послесловия); Даже страх перед Федором Богданычем не мог остановить это через край бившее и пенящееся сознание счастья жизни (Л. К Толстой Анна Каренина; По избытку силы, бьющей огненным фонтаном, его (М. Лермонтова - Е.Р.) создания напоминают собою создания великих поэтов (ВТ. Белинский. Стихотворения Лермонтова); Словом, несмотря на глухой сезон, столичная жизнь, как всегда, била ключом (Л. Леонов. Русский лес).

В приведенных фразеологизмах произошел диалектический скачок от обозначения свободной лексемой конкретного физического действия к номинации отвлеченного действия. В новом языковом образовании у глагольного компонента бить деакту ализируются субкатегориальная сема «действие», групповая сема «физическое воздействие на предмет», подгрупповая сема «нанесение удара» и актуализируются отвлеченные семы, углубленные в его семантической структуре.

Именные компоненты процессуальных фразеологизмов также реализуют отвлеченные семы своих индивидуальных значений. Имя существительное край «предельная линия, отграничивающая поверхность или протяжение чего-либо»7 вносит во фразеологизм бить через край «сильно, активно, бурно протекать, проявляться» групповое значение пространства и ядерные семы своего лексического значения. Имя существительное фонтан во фразеологизме бить фонтаном «бурно проявляться» актуализирует отдельные семы своего переносного значения «неиссякаемый, обильный поток (речи, слов)»8.

Значение единиц семантической субкатегории состояния отличается высокой степенью отвлеченности. Они обозначают приведение человека в эмоциональное состояние - бить по сердцу (по душе) (кому) «огорчать, расстраивать кого-либо»; проявление какого-либо качества - бить через край, бить фонтаном, бить ключом «сильно, активно, бурно протекать, проявляться». Диалектический скачок от свободного словосочетания к фразеологизму сопровождается сменой образа и изменением лексико-семантической сочетаемости единицы. Конкретный, двигательный образ сменяется зри-

тельным, эмоционально-рациональным образом. Все приведенные единицы сочетаются с отвлеченными именами существительными: правда, сознание человека, сила, жизнь.

Анализ показал, что семантическая структура глагольного компонента процессуального фразеологизма отличается особой сложностью и большим объемом. В новом языковом образовании его ядерные конкретные семы деакту ализируются (но не утрачиваются полностью), а потенциальные, отвлеченные, напротив, актуализируются. Поэтому большинство процессуальных фразеологизмов, обладая качественно новым значением, сохраняет живую связь со свободными словосочетаниями. В них динамическое равновесие остается неизменным на уровне классного категориального значения, так как глагольный компонент сохраняет категориальную семантику и ее оформляющие функционирующие морфологические категории. Изменения начинаются в индивидуальном и обнаруживаются в групповом и субкатегориальном значениях глагольного компонента.

1 Казачук И.Г. Управление объектных фразеологизмов: монография. Челябинск, 2006. С. 8; Чепасова А.М. Основные категории залога русских процессуальных единиц: монография. Челябинск. Изд-во ЧГПУ, 2004. С. 57.

2 Иванова Е.Е. Структурно-семантические свойства фразеологизмов с компонентом-глаголом движения: дис. ... канд. филол. наук. Челябинск, 1991. С. 23; Казачук И.Г. Составляющие и природа управления процессуальных фразеологизмов модели словосочетания: дис. ... канд. филол. наук. Челябинск, 1993. С 43; Корнилова Л.Н. Структурно-семантические и морфологические свойства процессуальных фразеологизмов со значением становления: дис. ... канд. филол. наук. Челябинск, 2000. С. 19; Лебединская В.А. Взаимодействие семантических и грамматических свойств процессуальных фразеологизмов: дис. ... докт. филол. наук. Курган, 1996. С. 56-57; Лебединская В.А. О роли глагольного компонента в создании фразеологического значения // Системные связи и отношения фразеологизмов. Свердловск, 1990. С.131-140.

3 Словарь русского языка в четырех томах. М.: Русский

язык, 1985. Т. 1. С. 183.

4 Там же. Т. 17. С. 611.

5 Там же. Т. 15. С. 860.

6 Там же. Т. 5. С. 1175.

7 Там же. С. 1567.

8 Там же. Т. 16. С. 1475.

Поступила в редакцию 24 ноября 2010 г.

46

Вестник ЮУрГУ, № 22, 2011

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.