Научная статья на тему 'РАЗВИТИЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ТЕРМИНА «ДЖАЗ» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ'

РАЗВИТИЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ТЕРМИНА «ДЖАЗ» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
38
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕРМИН / КОНЦЕПТ / СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА / КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ ПРИЗНАК / ДИНАМИЧЕСКАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЕДИНИЦА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бондарчук Г. Г., Абрамов А. А.

В статье рассматривается термин «jazz», представляющий собой динамическую языковую единицу, вербализирующую одноименный концепт. Особое внимание уделяется происхождению данного термина и развитию его семантической структуры. Кроме того, рассматриваются концептуальные признаки, отраженные в дефинициях термина «jazz», представленных в разных лексикографических источниках, и дающие представление о содержании рассматриваемого концепта. Анализируется роль, которую существительное «jazz» играет в словообразовательных процессах в современном английском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DEVELOPMENT OF THE SEMANTIC STRUCTURE OF THE TERM “JAZZ” IN ENGLISH

The article deals the term jazz , which is viewed as a dynamic linguistic unit that verbalizes the concept of the same name. Special attention is paid to the origin of the term and the development of its semantic structure. In addition, the conceptual features reflected in the definitions of the term jazz, presented in various lexicographic sources, that give an idea of the contents of the concept under consideration, are considered. The role that the noun jazz plays in word-formation processes in modern English is analyzed.

Текст научной работы на тему «РАЗВИТИЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ТЕРМИНА «ДЖАЗ» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ»

Научная статья УДК 811.11

DOI 10.52070/2542-2197_2021_13_855_51

РАЗВИТИЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ТЕРМИНА «ДЖАЗ» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Г. Г. Бондарчук1, А. А. Абрамов2

1,2Московский государственный лингвистический университет, Москва, Россия

1bondarchuk.gal@yandex.ru

2alex.abra.96@mail.ru

Аннотация. В статье рассматривается термин «jazz», представляющий собой динамическую языковую единицу, вербализирующую одноименный концепт. Особое внимание уделяется происхождению данного термина и развитию его семантической структуры. Кроме того, рассматриваются концептуальные признаки, отраженные в дефинициях термина «jazz», представленных в разных лексикографических источниках, и дающие представление о содержании рассматриваемого концепта. Анализируется роль, которую существительное «jazz» играет в словообразовательных процессах в современном английском языке.

Ключевые слова: термин, концепт, семантическая структура, концептуальный признак, динамическая языковая единица

Для цитирования: Бондарчук Г. Г., Абрамов А. А. Развитие семантической структуры термина «джаз» в английском языке // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2021. Вып. 13 (855). С. 51-60. DOI: 10.52070/2542-2197_2021_13_855_51

Original article

DEVELOPMENT OF THE SEMANTIC STRUCTURE OF THE TERM "JAZZ" IN ENGLISH

G. G. Bondarchuk1, A. A. Abramov2

1,2Moscow State Linguistic University, Moscow, Russia

1bondarchuk.gal@yandex.ru

2alex.abra.96@mail.ru

Abstract. The article deals the term jazz, which is viewed as a dynamic linguistic unit that verbalizes the concept of the same name. Special attention is paid to the origin of the term and the development of its semantic structure. In addition, the conceptual features

reflected in the definitions of the term jazz, presented in various lexicographic sources, that give an idea of the contents of the concept under consideration, are considered. The role that the noun jazz plays in word-formation processes in modern English is analyzed.

Key words: term, concept, semantic structure, conceptual feature, dynamic linguistic unit

For citation: Bondarchuk, G. G., Abramov, A. A. (2021). Development of the semantic structure of the term "jazz" in English. Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanities, 13 (855), 51-60. DOI: 10.52070/2542-2197_2021_13_855_51

Введение

Вопросы современного состояния терминологии находятся в центре внимания лингвистики и освещаются в работах таких известных отечественных терминологов, как А. В. Суперанская, В. М. Лейчик, Л. М. Алексеева, Е. В. Бекишева, Н. В. Васильева, Е. И. Голованова, З. И. Комарова, С. Л. Мишланова, С. Д. Шелов и др. В современной российской лингвистике сформировалась и активно работает школа медицинской терминологии, основателем которой является В. Ф. Но-водранова, проводящая исследования в области когнитивного терми-новедения.

Одними из актуальных вопросов современного когнитивного тер-миноведения являются вопросы о сути главного концепта - «термин», о процессах создания терминов, их развитии и старении. Высказываются мнения о том, какой единицей является термин - устойчивое ли это явление статичного характера, как полагали ранее, или это динамический научный концепт, способный развиваться вместе с ростом познания и знания. В. М. Лейчик отмечает в этой связи: «Термин совмещает в себе признаки статичной единицы, относящейся к лексике языков для специальных целей и служащей для фиксации знания в форме вербализованного научного, технического, экономического или иного специального концепта, и признаки динамической языковой / речевой единицы, возникающей в речи (процессе когниции и ее оязыковления) и подчиняющейся всем закономерностям существования и умирания. Термин представляет собой вербализованный концепт, входящий в систему познания и знания. В этом плане он выполняет весь комплекс функций вербализованного концепта, начиная с функции номинации (репрезентации) и заканчивая функцией

сигнификативной, то есть функцией обозначения специального понятия» [Лейчик, 2010, с. 357-358].

Вслед за Л. Гилбертом (L. Guilbert), ученые справедливо полагают, что термины, как и все лексические единицы, проходят три периода «жизни» - рождение, зрелость и умирание, связанное с определенными условиями [Gilbert, 1975].

У ряда терминов возможно проследить процесс их порождения, связанный с ментальным процессом когниции. В зависимости от характера данного процесса выделяют несколько типов терминообра-зования: наиболее распространенный - порождение терминов в ходе изложения определенной авторской позиции; порождение терминов в ходе коммуникации; создание термина в ходе метафорической экспликации, когда термин создается на основе внутреннего или внешнего сходства самых разных объектов или явлений [Лейчик, 2010]. Представляется, что сказанное в основном относится к научным терминам. Термины из других областей, в частности, из области искусства, тоже создаются в коммуникативном процессе, однако проследить их этимологию часто бывает более сложно.

Происхождение термина «jazz»

Целью нашего исследования было рассмотреть первые два из указанных этапов применительно к одному из основных английских музыкальных терминов - «jazz» («джаз»). О третьем этапе устаревания данного термина речи не идет, поскольку термин «jazz» по-прежнему остается одним из наиболее часто употребляемых музыкальных терминов, что обусловлено тем, что сегодня джаз как род музыкального искусства остается востребованным, престижным, поддерживается музыкальными фондами и всемирной сетью фестивалей.

Относительно происхождения термина «jazz» у ученых нет единого мнения. Согласно данным некоторых этимологических словарей, происхождение существительного jazz неизвестно (см., например, [Online Etymology Dictionary]). В других словарях отмечается, что данное существительное вошло в английский язык в ХХ веке и может быть связано с существительным jism [Etymology | Lexico.com], которое впервые было употреблено в 1842 году в американском варианте английского языка в значении «дух или энергия» [Wictionary].

Первые отечественные музыкальные словари связывали наименование «джаз» с именем организатора и руководителя первого джазового ансамбля в США Джазбо Брауном (Jazbo Brown) и отмечали, что джазовые оркестры появились в США в начале Первой мировой войны и по окончании ее (с 1919 г.) быстро распространились в Западной Европе [Должанский 1966, с. 86].

Высказывалось предположение о том, что термин «jazz» мог возникнуть путем заимствования из французского языка, когда французский глагол jaser (болтать) был произнесен на английский манер jass в одном из заведений Нового Орлеана. Существует и версия, согласно которой термин «jazz» мог произойти от лексемы jaz, которая использовалась в начале ХХ века афроамериканским населением США, преимущественно в южных штатах, в значении «ускорять, возбуждать». Можно было бы назвать и ряд других мнений по данному вопросу.

Концептуальные признаки и развитие семантической структуры термина «jazz»

Проведенный дефиниционный анализ рассматриваемого термина с использованием разных лексикографических источников позволил нам выделить основные концептуальные признаки концепта «jazz», а именно:

1) стиль музыки афроамериканцев (a type of music of black American origin [Online Etymology Dictionary];

a type of music of black American origin [Etymology | Lexico.com];

music originated by black Americans [LDELC, с.741]; a type of music [MED, с. 808]; a style of popular music [CCELD, с. 779];

2) время появления - конец XIX- начало XX века;

3) характерные черты данного музыкального стиля - импровизация, синкопа и обычно регулярный или сильный ритм:

improvisation, syncopation, and a regular rhythm [Online Etymology Dictionary];

improvisation, syncopation, and usually a regular or forceful rhythm

[Etymology | Lexico.com]; music with a strong beat and some free playing by each musician [LDELC, с. 741];

a type of music in which there is a strong lively beat and the players often improvise (= make up the music as they play): a jazz band» [MED, с. 808]; has an exciting rhythm [CCELD, с. 779];

4) в создании джазовой музыки участвуют группы музыкантов, которые обычно используют определенный набор музыкальных инструментов:

- «джаз образуется главным образом из духовых инструментов, медных и саксофонов, вместе с многочисленными ударными инструментами и роялем. Кроме того, в состав джаза входят солирующие скрипки, аккордеон, гитара, банджо и др.» [Должанский, 1966, с. 86];

- brass and woodwind instruments and piano are particularly associated with jazz, although guitar and occasionally violin are also used -медные и деревянные духовые инструменты и фортепиано часто ассоциируются с джазом, хотя гитара и иногда скрипка также используются1 [Etymology | Lexico.com];

- is usually played by groups of musicians using drums, saxophones, trumpets, etc. - обычно исполняется группами музыкантов с использованием барабанов, саксофонов, труб и т. д. [CCELD, с. 779].

Семантическая структура существительного jazz развивается, но на настоящий момент зарегистрировано лишь два новых значения. Первое из них относится к музыкальной сфере:

jazz «a style of theatrical dance performed to jazz or popular music» - стиль театрального танца, исполняемого под джазовую или популярную музыку [Etymology | Lexico.com].

Например:

The main genres of choreographed dance are ballet, modern dance, and jazz dance. - К основным жанрам хореографического танца относятся балет, современный танец и джазовый танец.

Like jazz dance, Cuban dance forms owe an immeasurable debt to African culture. - Как и джазовый танец, кубинские танцевальные формы в неизмеримом долгу перед африканской культурой [Etymology | Lexico. com].

1 Здесь и далее перевод наш. - Г. Б., А. А.

Во втором значении лексема jazz относится к общеупотребительной лексике и употребляется в американском сленге:

jazz «AmE slang empty meaningless talk, especially if used to confuse or deceive» - пустой беспредметный разговор, особенно когда он ведется для того, чтобы сбить с толку или обмануть [LDELC, с. 741].

Во втором значении существительное jazz вошло во фразеологическое выражение неформального характера and all that jazz со значением «и тому подобные вещи». Например:

- And such similar things [Etymology | Lexico.com];

- Phrase and all that jazz informal all the things related to what you are talking about: I'm going home to visit my family and all that jazz / Я еду домой повидать семью, ну и всё такое [MED, с. 808].

- and all that jazz slang, usually derog and other things like that: I'm fed up with being told about the rules, responsibilities, duties, and all that jazz / Я сыт по горло всеми этими разговорами о правилах, обязанностях и всем тому подобным [LDELC, с. 741];

- All that jazz very informal English «to suggest that there are wider aspects to the topics which you have just mentioned, but that you do not think it is worth explaining them in detail. E.g. I suppose you saw Versailles and the Eiffel Tower and all that jazz.../ Думаю, вы видели Версаль и Эйфелеву башню, и всё прочее.» [CCELD, с. 779].

Известно, что джаз как музыкальный жанр имел свои особенности и течения в каждый период своего развития, которые иногда обозначались сложными словами с левым компонентом jazz или именовались другими лексическими единицами. В связи с этим термин «jazz» сегодня представляет собой «зонтиковый» термин для обозначения целого ряда течений в музыке, основными из которых являются New Orleans jazz (новоорлеанский джаз), swing (свинг), bebop (бибоп), big band (биг-бэнд), mainstream (мейнстрим), free jazz (фри-джаз) и др. Одним из последних по времени возникновения является течение fusion (фьюжн):

Jazzfusion «a type of music that developed in the 1970s, combining jazz styles with rock music and using electronic instruments such as guitars and synthesizers» - тип музыки, который развился в 1970-х годах, сочетал

в себе джазовые стили с рок-музыкой и использовал электронные инструменты, такие как гитары и синтезаторы [MED, с. 808].

Кроме того, термин «jazz» активно используется в английских сложных словах в качестве левого компонента для обозначения других музыкальных понятий, имеющих отношение к джазовой музыке: jazz band, jazz piano, jazz guitar, jazz improvisation, jazz standards, jazz transcription, jazz theory, jazz piano solos, jazz bass и др. Приведем примеры употребления подобных сложных слов:

I tried to interest them in going to a jazz concert that evening ... / Я пытался заинтересовать их тем, чтобы пойти в тот вечер на джазовый концерт.

They call themselves The Original Dixieland Jazz Band. - Они называют себя Оригинальным джазовым оркестром диксиленда [CCELD, с. 779].

Говорят даже о «веке джаза» (the Jazz Age), который определяют, как:

a period of about ten years, after World War I, when jazz music became very popular and fashionable. It is thought of as an exciting period when there was more social freedom than there had been before - период примерно в десять лет, после Первой мировой войны, когда джазовая музыка стала очень популярной и модной. Это считается захватывающим периодом, когда было больше социальной свободы, чем раньше [LDELC, с. 742].

Не развивая интенсивно свою семантическую структуру (что, в принципе, характерно для терминов в целом), термин «jazz», тем не менее, активно участвует не только в словосложении, но и в других словообразовательных процессах. Так, от существительного jazz по конверсии был образован глагол to jazz, который, присоединив наречную частицу up, образовал фразовый глагол to jazz up, употребляемый в модели to jazz something up, to jazz up something и означает «сделать что-то более интересным, живым или захватывающим (часто - с помощью недорогих ярких украшений)»:

«make something more interesting, lively, or exciting» [Etymology | Lexico. com];

«informal to make something more lively, exciting, or interesting = LIVEN UP [MED, с. 808];

«informal to make more active, interesting, or enjoyable, often with cheap bright decoration» [LDELC, с. 741]. Например: «jazz up an all-white

kitchen with red tiles» / оживить полностью белую кухню красной плиткой [Etymology | Lexico.com]; «to jazz up the room with some bright red curtains» [LDELC, с. 741].

В некоторых словарях отмечается, что данный фразовый глагол является довольно устаревшим:

To jazz up a rather old-fashioned informal expression. If you jazz something up, you make it look or seem more interesting, colourful, or exciting. E.g. They've certainly jazzed this place up since the last time I was here / Они определенно оживили это место с тех пор, как я был здесь в последний раз [CCELD, с. 779].

В свою очередь, лексическая единица jazzed-up, образованная от указанного фразового глагола, употребляется для характеристики, например, музыки:

«Music that is jazzed-up has been changed in order to make it sound more like popular music or jazz; an informal use. E.g. ... a jazzed-up version of one of the Brandenburg Concertos / джазовая версия одного из Бранденбургских концертов» [CCELD, с. 779].

Кроме того, можно упомянуть употребляемое в разговорной / неформальной речи прилагательное jazzy, образованное от существительного jazz при помощи суффикса -у, которое означает:

1) яркий, привлекательный (но безвкусный); 2) музыка, похожая на джазовую:

Jazzy adj informal 1) bright, colourful, and attractive; 2) jazzy music has a strong lively beat, like jazz [MED, с. 808].

Jazzy adj informal 1) attracting attention, as with (too) bright colours:

a very jazzy dress / очень яркое платье; 2) like jazz music [LDELC, с. 741-742].

Jazzy 1) If you say that something is jazzy, you mean that it is colourful or modern in appearance, but that you consider it has no taste or style. E. g. The fat, jazzy steering wheel was padded with real leather / Толстый яркий руль был обшит настоящей кожей;

2) Music that is jazzy is in the style of jazz. E. g. ... that large unseen orchestra playing jazzy rhythms / этот большой невидимый оркестр, играющий джазовые ритмы [CCELD, с. 779].

Заключение

Подводя итог вышесказанному, можно отметить, что в настоящее время термин «jazz», вербализующий концепт «jazz», как и более ста лет назад, широко употребляется в музыкальной сфере. Одна из причин заключается, видимо, в динамичном характере данной лексической единицы, которая в ходе своего семантического развития стала со временем своего рода «зонтичным термином», обозначающим целый ряд музыкальных направлений. Реализуя свой динамичный языковой характер, термин «jazz» постепенно развивает свою семантическую структуру, а также активно участвует в словообразовательных процессах (словосложении, конверсии, суффиксации), протекающих в современном английском языке, создавая, в том числе, и нетерминологические, общеупотребительные лексические единицы.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

1. Лейчик Е. А. Динамика термина (три возраста термина) // Non multum, sed multa: Немного о многом. У когнитивных истоков современной терминологии: сборник научных трудов в честь В. Ф. Новодрановой. М.: Авторская академия, 2010.

2. GilbertL. La creativite lexicale. Paris: Librairie Larousse, 1975.

3. Online Etymology Dictionary. URL: en-cademic.com/dic.nsf/enwiki/761430

4. Etymology // Lexico.com. URL: lexico.com/explore/etymology

5. Wictionary. URL: en.wictionary.org/wiki/jism

6. Должанский А. Н. Краткий музыкальный словарь. Изд. пятое. М., Л.: Музыка, 1966.

7. LDELC - Longman Dictionary of English Language and Culture. New Edition. 3rd edition. Edinburgh: Pearson Education Limited, 2005.

8. MED - Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Second edition. Oxford: Macmillan Publishers Ltd, 2012.

9. CCELD - Collins Cobuild English Language Dictionary. London: Collins Publishers, 1988.

REFERENCES

1. Leychik, Ye. A. (2010). Dinamika termina (tri vozrasta termina) // Non multum, sed multa: Nemnogo o mnogom. U kognitivnykh istokov sovremennoy terminologii: Sbornik nauchnykh trudov v chest' V. F. Novodranovoy = Dynamics of the term (three ages of the term). Non multum, sed multa: A little bit about a lot. At the cognitive origins of modern terminology: A collection

of scientific papers in honor of V F. Novodranova. Moscow: Avtorskaya akademiya, 2010.

2. Gilbert, L. (1975). La creativite lexicale. Paris: Librairie Larousse.

3. Online Etymology Dictionary. URL: en-cademic.com/dic.nsf/enwiki/761430

4. Etymology | Lexico.com. URL: lexico.com/explore/etymology

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5. Wictionary. URL: en.wictionary.org/wiki/jism

6. Dolzhanskiy, A. N. Kratkiy muzykal'nyy slovar' = Concise musical dictionary. Izd. pyatoye. M., L.: MuzykA, 1966.

7. LDELC -Longman Dictionary of English Language and Culture . New Edition. 3rd edition. Edinburgh: Pearson Education Limited, 2005. 1620 p.

8. MED - Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Second edition. Oxford: Macmillan Publishers Ltd, 2012. 1748 p.

9. CCELD - Collins Cobuild English Language Dictionary. London: Collins Publishers, 1988. 1703 p.

Информация об авторах

Бондарчук Г. Г. - доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры лексикологии английского языка факультета английского языка Московского государственного лингвистического университета Абрамов А. А. - аспирант кафедры лексикологии английского языка факультета английского языка Московского государственного лингвистического университета

Information about the authors

BondarchukG. G. - Doctor of Philology (Dr. habiL.), Professor,

Professor at the Department of English Lexicology, Faculty of the English Language, Moscow State Linguistic University

Abramov A.A. - Post-graduate Student at the Department of English Lexicology, Faculty of the English Language, Moscow State Linguistic University

Статья поступила в редакцию 06.09.2021; одобрена после рецензирования 04.10.2021; принята к публикации 06.10.2021

The article was submitted 06.09.2021; approved after reviewing 04.10.2021; accepted for publication 06.10.2021

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.