Научная статья на тему 'Развитие русской терминосистемы «Компьютер» как фактор динамики языковой картины мира'

Развитие русской терминосистемы «Компьютер» как фактор динамики языковой картины мира Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
231
49
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕРМИНОСИСТЕМА / TERMINOLOGICAL SYSTEM / КОМПЬЮТЕР / COMPUTER / ЗНАНИЕ / KNOWLEDGE / КАРТИНА МИРА / WORLD MODEL / ДИНАМИКА / DYNAMICS / ЗАИМСТВОВАНИЕ / BORROWING / КОНЦЕПТ / CONCEPT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гольдберг В.Б., Шорохова Т.А.

Русская терминосистема «Компьютер» как языковой объект, передающий знание о мире и языковое знание, исследуется с нескольких ракурсов. Показано, что концептуальный импорт из английской концептосферы в русскую является когнитивной основой формирования и развития русской терминосистемы. Выявлены факторы динамики русской языковой картины мира, обусловленные развитием терминосистемы «Компьютер». Расширение обыденного знания, передаваемого терминосистемой, свидетельствует о познании этой области рядовым носителем языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DEVELOPMENT OF THE RUSSIAN TERMINOLOGICAL SYSTEM «COMPUTER» AS A FACTOR OF THE LINGUISTIC WORLD MODEL DYNAMICS

Russian terminological system «Computer» is analyzed from several perspectives as a linguistic object representing knowledge of the world and language. It is pointed out that conceptual import from the English conceptual sphere into the Russian one is the cognitive basis of the Russian terminological system formation and development. Factors of the Russian linguistic world model dynamics caused by the development of the terminological system «Computer», are revealed. The extension of folk knowledge represented by the terminological system speaks of the ordinary native speaker's perception of this domain.

Текст научной работы на тему «Развитие русской терминосистемы «Компьютер» как фактор динамики языковой картины мира»

МАТЕРИАЛЫ И СООБЩЕНИЯ

УДК 81'372, 38.01.33

В.Б. Гольдберг, Т.А. Шорохова

РАЗВИТИЕ РУССКОЙ ТЕРМИНОСИСТЕМЫ «КОМПЬЮТЕР» КАК ФАКТОР ДИНАМИКИ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА1

Русская терминосистема «Компьютер» как языковой объект, передающий знание о мире и языковое знание, исследуется с нескольких ракурсов. Показано, что концептуальный импорт из английской концептосферы в русскую является когнитивной основой формирования и развития русской терминосистемы. Выявлены факторы динамики русской языковой картины мира, обусловленные развитием терминосистемы «Компьютер». Расширение обыденного знания, передаваемого терминосистемой, свидетельствует о познании этой области рядовым носителем языка.

Ключевые слова: терминосистема, компьютер, знание, картина мира, динамика, заимствование, концепт.

Предметом настоящего исследования является роль терминологических заимствований в изменении языковой картины мира. В качестве объекта исследования выступает русская терминосистема «Компьютер». Целью исследования является анализ основных аспектов развития данной терминосистемы.

Исходя из того, что терминосистема, как любой языковой объект, передает знание о мире и языковое знание, мы исследовали терминосисте-му «Компьютер» с нескольких ракурсов. Во внимание были приняты: носитель передаваемого терминосистемой знания о мире, содержание знания, систематизация знания человеком, содержание концептов, передаваемых элементами терминосистемы, а также соотношение терминосисте-мы с окружающей системой языка как квант знания о языке. Принимая во внимание носителя знания о «компьютерной» области, мы смогли проследить изменения в соотношении специального и обыденного знания о данной области. Принимая во внимание содержание знания, мы выявили динамику знания об эволюции компьютеров и о компонентах, составляющих компьютерную систему. Анализ систематизации знания человеком показал, как человек интерпретирует знание о разновидностях компьютеров и как ос-

1 Научно-исследовательская работа выполнена в рамках аналитической ведомственной целевой программы «Развитие научного потенциала высшей школы (2009-2011 гг.)», проект № 2.1.3/9318 «Исследование познавательных процессов средствами языка».

мысляет соотношение компонентов компьютерной системы. Внимание к содержанию концептов, передаваемых элементами терминосистемы, выявило наиболее актуальные концептуальные характеристики для разных этапов развития компьютерной техники. В статье будет подробно рассмотрен каждый из названных подходов.

Формирование русской терминосистемы обусловлено большим притоком англоязычных лексических заимствований из соответствующей области. Элементами терминосистемы «Компьютер» в языке-источнике явились: computer, personal computer / PC, notebook, laptop, netbook, palmtop, personal digital assistant / PDA, tablet computer, tablet notebook, tablet netbook, сommunicator, subnotebook, computer system, computer case, monitor, touch screens / sensors, touch-pad, processor, hard disk drive, motherboard, soundcard, graphics card, disk drive, cooler, keyboard, mouse, switch и некоторые другие.

Заимствование терминов отражает процесс взаимодействия английской и русской концепто-сфер, в структуре которого мы разграничиваем импорт и внедрение концептов [Карасик 2002: 251-254, 269]. Под импортом понимается заимствование концепта из концептосферы одной культуры в другую, под внедрением - процесс освоения импортированных концептов заимствующей культурой. Концептуальный импорт из области «Компьютер» английской концептосферы в русскую концептосферу, ведущий к массиву терминологических заимствований, является когнитив-

ной основой формирования и развития русской терминосистемы «Компьютер» как фактора динамики русской языковой картины мира. Динамичность состава и структуры данного фрагмента русской языковой картины мира отражает процессы освоения знания о компьютере и компьютерной системе русской культурой.

Материал исследования выявил следующие факторы динамики русской языковой картины мира, обусловленные формированием и развитием терминосистемы «Компьютер»: концептуальный импорт из области «Компьютер» английской концептосферы как когнитивная основа формирования и развития русской терминосистемы «Компьютер», обогащение состава терминосистемы, изменение структуры терминосистемы, формирование и расширение обыденного знания в области компьютера и компьютерной системы, расширение содержания концептов, репрезентируемых элементами терминосистемы, формирование новых межкатегориальных связей. Рассмотрим далее эти факторы более детально. Внимание будет сосредоточено преимущественно на отражении терминосистемой обыденного знания в этой области.

Поскольку внедрение импортированных концептов в заимствующую культуру проходит на уровне как обыденного, так и специального знания, целесообразно исследовать терминоси-стему с позиций носителя отражаемого в ней знания - рядового пользователя персональным компьютером или специалиста. Эта задача продиктовала обращение к полевой модели.

В зависимости от типа знания (обыденного, специального), передаваемого элементами терми-носистемы, в структуре терминосистемы мы выделяем, вслед за В.Ф. Новодрановой, ядро - ключевые термины [Новодранова 2006: 69] и периферию. Поставив цель исследовать особенности отражения терминосистемой обыденного знания, считаем целесообразным несколько уточнить применительно к нашему материалу понятие «ключевые термины». Ключевыми, то есть составляющими ядро терминосистемы «Компьютер», мы считаем термины, которые отвечают трем условиям: они 1) обозначают объекты, входящие в состав базовой конфигурации компьютера, т. е. объекты, при отсутствии хотя бы одного из которых функционирование компьютерной системы становится невозможным (монитор, клавиатура, мышь), а также наиболее распространенные персональные компьютеры; 2) зафиксированы лексикографическими и справочными из-

даниями, ориентированными на носителя обыденного знания в области компьютерных технологий (толковые словари С.И. Ожегова и Т.Ф. Ефремовой, Большая советская энциклопедия, Ежегодник Большой советской энциклопедии, электронная энциклопедия Википедия; 3) частотны в неспециальном дискурсе - в текстах, ориентированных на рядового носителя языка (художественных, научно-публицистических, научно-популярных изданиях).

В периферийной зоне разграничиваются ближняя и дальняя периферия. Ближнюю периферию составляют термины, которые, в отличие от ядерных, менее частотны в речи рядовых пользователей. В их число входят термины, называющие системный блок и встроенные в него внутренние устройства (системный блок, процессор, материнская плата и т.д.), а также термины, обозначающие новейшие и актуальные для пользователя устройства (сенсорный экран, тачпад) и виды персональных компьютеров (лэптоп, нетбук и т.д.).

Дальнюю периферию составляют термины, которые обозначают объекты, не входящие в состав базовой конфигурации компьютера; значение этих терминов раскрывается только в специальных словарях и справочных изданиях; они преобладают в специальном дискурсе, например, мейн-фрейм, концентратор: Масштабирование мейн-фреймов может быть как вертикальным, так и горизонтальным; В отличие от концентратора, который распространяет трафик от одного подключенного устройства ко всем остальным, коммутатор передает данные... [URL: http://en.wikipedia.com].

Таким образом, ядро и ближняя периферия терминосистемы отражают в большей мере обыденное знание, дальняя периферия - в большей мере специальное знание. В настоящее время расширяется круг пользователей компьютера и, соответственно, расширяется обыденное знание, передаваемое терминосистемой. На примере ряда терминов можно показать, как в результате взаимодействия человека с компьютером меняются объем и содержание обыденного знания, передаваемого терминосистемой.

Первые электронно-вычислительные машины (ЭВМ) появились в середине 1940-х гг., однако этот термин вошел в обиход и был зафиксирован значительно позже. Следовательно, в указанный период термин ЭВМ передавал специальное знание. Во второй половине 60-х гг. слово ЭВМ стало уже общеизвестным и обычным [URL: http://lingvodet.ru/]. В исследованных неспециаль-

ных контекстах 50-80-х гг. термин ЭВМ встречается в 70 % случаев, например:

... Алик орудовал ложкой с быстротой ЭВМ... (Даниэль Ю., 1966-1970); Те, кому приходилось иметь дело с вычислениями на ЭВМ. (Гр. Полунов, 1971); Дома я обрабатывал свои наблюдения на ЭВМ. (Аксенов В., 1976)1.

В период 60-80-х гг. концепт ЭВМ выступает как квант фонового знания носителя русского языка, о чем свидетельствует его привлечение в целях опоры при формировании нового знания -например, в метафорической модели:

В радиоинтервью говорили об унификации мышления, о том, что головы - ЭВМ, все считают время и деньги (Крупин В. «Выбранные места из дневников 70-х годов»).

В начале 80-х гг. этот термин уже зафиксирован в толковом словаре С.И. Ожегова [Ожегов 1981: 806]. Исходя из приведенных выше критериев выделения ядра терминосистемы, можно сделать вывод, что в период 60-80-х гг. термин ЭВМ отражает обыденное знание и составляет ядро зарождавшейся терминосистемы «Компьютер»; периферия на этом этапе представлена менее частотными терминами электронная цифровая машина, цифровая вычислительная машина / ЦВМ (обнаружены единичные контексты с этими терминами).

В 70-х гг., и особенно с конца 80-х гг. наблюдается значительное обогащение состава русской терминосистемы за счет массового притока английских заимствований, продолжающееся по настоящее время (компьютер, ноутбук, лэптоп, нетбук, палмтоп, монитор, клавиатура, системный блок, процессор, жесткий диск, материнская плата, кулер, свитч и др.) и изменение ее структуры. Единицы компьютер и процессор фиксируются энциклопедическим словарем [СЭС 1979] (см. также: [Попова, Стернин 2004: 55]). Концепт КОМПЬЮТЕР выступает как квант фонового знания, о чем свидетельствует его привлечение в целях опоры в образных сравнениях:

Голова у меня работает, как компьютер... (Подольский Н., 2001); Катерина соображала, как компьютер пятого поколения. (Устинова Т., 2002); Миша был внутренне пуст, как компьютер, лишенный программы (Радов Е., 2003).

С конца 80-х гг. в толковом словаре С.И. Ожегова, в Большом энциклопедическом словаре находим термины клавиатура [Ожегов 1987: 224], монитор [Ожегов 1995: 357], мышь [БЭС

1 Источники, указанные в круглых скобках, заимствованы из НКРЯ.

2008]. Термины процессор, монитор, мышь, клавиатура становятся частотными в неспециальных контекстах:

Разработали новый процессор на женской логике... (Коллекция анекдотов, 1990-2000); Можно добавлять ноты вручную - просто мышкой (Александр В.А., 1997); Армен лежал..., глядя в монитор стоящего на тумбочке компьютера (Грачев А., 1999); Лично для меня - истинная мука (даже если перо - клавиатура компьютера) брать в руки перо (Аграновский В., 1999); ..Петр Борисович лежал на полу, а рядом валялись монитор и клавиатура (Устинова Т., 2003).

Данные термины обозначают объекты, входящие в состав базовой конфигурации компьютера, ср.: Виталик собрал (пока что на бумаге, в виде протоколов о намерениях) четыре тысячи школьных компьютеров: процессоры «белой» сборки, клавиатура корейская, мышки малазийские... (Некрасова О., 2000).

Все сказанное позволяет заключить об изменении структуры терминосистемы «Компьютер» в конце XX и начале XXI в. Элемент ЭВМ переместился из ядра на ближнюю периферию, так как стал низкочастотным в неспециальном дискурсе - он сохранился преимущественно в обиходе программистов [Лутовинова 2009: 23]; его место занял термин компьютер. Познание компьютера и компьютерной системы рядовым пользователем расширяет обыденное знание, передаваемое терминосистемой. Ядро терминоси-стемы составляют элементы компьютер, ноутбук, монитор, клавиатура, мышь / мышка. Ближнюю периферию составляют более поздние и менее частотные заимствования: лэптоп, нетбук, пал-мтоп, системный блок, процессор, жесткий диск, материнская плата, звуковая карта, видеокарта, дисковод, кулер, свитч и некоторые другие. В настоящее время в ближнюю периферию вошли пока еще не очень частотные, но отражающие актуальное обыденное знание термины карманный персональный компьютер / КПК, планшетный компьютер (планшет), планшетный ноутбук, планшетный нетбук, коммуникатор, субноутбук, сенсорный экран, тачпад. Представляется возможным прогнозировать значительное повышение частотности некоторых из этих терминов в ближайшем будущем. На дальней периферии остаются элементы, вошедшие в данную термино-систему еще в 50-е гг.: электронная вычислительная машина, электронная цифровая машина, цифровая вычислительная машина / ЦВМ, а также термины, отражающие узко специальное знание.

Произошедшая перестройка полевой структуры терминосистемы свидетельствует о том, что для современного рядового носителя русской культуры концепты ЭВМ, ЭЛЕКТРОННАЯ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНАЯ МАШИНА, ЭЛЕКТРОННАЯ ЦИФРОВАЯ МАШИНА, ЦИФРОВАЯ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНАЯ МАШИНА, ЦВМ утратили актуальность, их место в картине мира заняли концепты КОМПЬЮТЕР, МОНИТОР, МЫШЬ, КЛАВИАТУРА, НОУТБУК, ПРОЦЕССОР.

Перестройка полевой модели термино-системы - важное проявление ее динамичности. Подход к развитию терминосистемы с позиции носителя знания свидетельствует о формировании и расширении обыденного знания в области компьютера и компьютерной системы, что является фактором динамики концептуальной и языковой картин мира.

Подход к изучению терминосистемы с позиции содержания отражаемого знания обнаружил в ее рамках две лексические категории, репрезентирующие знание о разновидностях компьютеров и компонентах компьютерной системы: «Компьютер» и «Компьютерная система». Анализ каждой лексической категории позволит выявить дополнительные проявления динамичности тер-миносистемы, которые могут квалифицироваться как факторы динамики языковой картины мира.

Центральным объектом любой компьютерной системы является компьютер. Знание об эволюции компьютера получает отражение в динамике наполнения и изменении структуры лексической категории «Компьютер». Данная категория включает наименования: ЭВМ, компьютер, наименования персональных компьютеров (персональный компьютер / ПК, ноутбук, лэптоп, нетбук, палмтоп, карманный персональный компьютер / КПК, планшетный компьютер (планшет, планшетник), планшетный ноутбук, планшетный нетбук, коммуникатор, субноутбук), а также наименования устаревших компьютеров и новейших компьютеров, не относящихся к разряду персональных, создаваемых для переработки больших объемов информации в крупных центрах и отражающих узкоспециальное знание об эволюции компьютеров (цифровая вычислительная машина / ЦВМ, суперкомпьютер, сетевой компьютер, миникомпьютер, мейнфрейм и др.). На этом основании последние не были включены в материал исследования. В материал исследования не вошли частотные в настоящее время термины айпэд (< ¡Раф, Лпётё-планшетник, поскольку они обозначают подвиды планшетного компью-

тера: выпускаемый компанией Apple (айпэд), или созданный на основе операционной системы Android (Android-планшетник).

За термином компьютер закрепились две функции; соответственно, в его семантеме развились две семемы: Д1 и Д2 (о типологии семем см. [Копыленко, Попова 1989]). Термин компьютер Д1 называет вид компьютера, появившийся хронологически между ЭВМ и ноутбуком, т.е. собственно компьютер. Термин компьютер Д2 репрезентирует концепт базового уровня КОМПЬЮТЕР, выполняющий функцию обобщения для всех разновидностей компьютера, в том числе, и собственно компьютера. ЭВМ, компьютер Д1, персональный компьютер / ПК, ноутбук, лэптоп, нетбук, палмтоп (на-ладонник), карманный персональный компьютер / КПК, планшетный компьютер, планшетный ноутбук, планшетный нетбук, коммуникатор, субноутбук относятся к субординатному уровню. Компьютер Д2 функционирует в контекстах в качестве «опорной точки внутриязыковой референции» [Болдырев 2009: 69] при описании объектов суборди-натного уровня: ЭВМ - Аббревиатуру «ЭВМ» в основном используют для обозначения компьютерной техники 1940-1980-х гг. [URL: http://en.wiki-pedia.com]; В зарубежной, а с 1980-х гг. и в отечественной литературе для обозначения ЭВМ применяется термин компьютер [БЭКМ]; нетбук, ноутбук, лэптоп - Термин нетбук становится таким же привычным как и слова ноутбук, лэптоп... Во-общем-то все эти термины используются для обозначения портативных компьютеров, только разных размеров [URL: http://subnotes.ru/chto-takoe-netbook/]; палмтоп - самый маленький современный персональный компьютер [Прикладная информатика]; планшетный персональный компьютер (планшетный ПК) - класс персональных компьютеров, оборудованных сенсорным экраном... [URL: http://en.wikipedia.com].

В рамках субординатного уровня выделяются три подуровня: верхний и два подчиненных. Нетбук, планшетный ноутбук, субноутбук конкретизируют термин ноутбук и относятся к первому подчиненному подуровню в рамках субор-динатного уровня. На это указывают: определяемый элемент составного термина планшетный ноутбук, корневая морфема слова субноутбук, а также толкования термина нетбук, например: Нетбук - миниатюрная версия ноутбуков... [Вам с собой? 2009: 80]; ...нетбук - это маленький ноутбук, такой мини ноутбук [URL: http://sub-notes.ru/chto-takoe-netbook/].

В свою очередь, термин нетбук конкретизируется термином планшетный нетбук. Этот термин формирует второй подчиненный подуровень субординатного уровня.

Таким образом, с развитием персональных компьютеров видоизменяются состав и организация отражающей эту область лексической категории «Компьютер». Особая динамика отмечается на субординатном уровне, расширение и углубление которого отражает увеличивающийся объем обыденного знания о разновидностях персональных компьютеров, востребованных рядовым пользователем.

Расширение состава терминосистемы, в частности, субординатного уровня лексической категории «Компьютер», обусловлено также формированием разговорных вариантов заимствованных терминов. Например, заимствованный путем калькирования и транслитерации составной термин планшетный компьютер в настоящее время в речи стал заменяться вариантами планшет и планшетник: ...компания Stream TV Networks стала одной из первых, выпустивших 7-дюймовый планшет с процессором...; Компания Ramos готовится запустить два 8-дюймовых планшета... [URL: http://Tabblet.ru]; ...заумные нахалы из компьютерной фирмы лениво тыркают в клавиатуру или чиркают по планшету, и на экране появляются чудовища, от которых актер бежит и с которыми сражается (Архангельский А. «Послание к Тимофею»); По размерам планшетник не очень превышает свой ЖК-дисплей... («Вокруг света» 2004.07.15). Термин палмтоп нередко заменяется разговорным гибридным образованием наладонник, полученным путем калькирования (palm - ладонь) и деривации по моделям русского языка. Думается, что появление разговорных вариантов термина отражает освоение новейших моделей персональных компьютеров обыденным сознанием. Мы рассматриваем разговорные варианты заимствованных терминов как сигналы внедрения импортированного концепта в соответствующую область русской культуры.

Таким образом, подход к исследованию терминосистемы с позиций содержания передаваемого ею знания выявил существенный фактор динамики русской языковой картины мира - изменения в лексической категории «Компьютер», касающиеся ее субординатного уровня. Его объем возрастает вследствие высоких темпов совершенствования персональных компьютеров и заимствования их английских наименований русским языком; в составе субординатного уровня появ-

ляются разговорные варианты терминов, свидетельствующие о достаточно высокой степени освоения обыденным сознанием импортированных в русскую культуру концептов. Структура субординатного уровня усложняется за счет подчиненных подуровней, отражающих формирование новых квантов обыденного знания об эволюции персонального компьютера.

Следующий ракурс исследования термино-системы потребовал выбрать такой подход, который позволит понять, как систематизируются отдельные кванты передаваемого языком знания о компьютере и компьютерной системе. Для этого необходимо проанализировать связи, организующие терминосистему и соответствующую концептуальную область. Исходным является положение о том, что «главное в человеческом знании - это помещение объекта в определенные связи и отношения с другими объектами» [Кубря-кова 2004: 367]. В целях дальнейшего моделирования терминосистемы мы обратились к разработанной ранее типологии семантических и концептуальных связей [Гольдберг 2000, 2004, 2009].

Рассмотрим организацию лексической категории «Компьютер». Интерпретация соотношения между разновидностями компьютера получает отражение в родо-видовой и видо-видовой связях, лежащих, соответственно, в основе вертикального и горизонтального измерений категории и позволяющих моделировать категорию в виде многоуровневой иерархии:

- родо-видовая транзитивная связь [Гольдберг 2000: 204, 308]: компьютер Д2 (называет родовое понятие) - ЭВМ, компьютер Д1, персональный компьютер / ПК, ноутбук, лэптоп, палмтоп / наладонник, карманный персональный компьютер / КПК, планшетный компьютер / планшет, коммуникатор; ноутбук - нетбук, субноутбук, планшетный ноутбук; нетбук - планшетный нетбук (называют видовые понятия);

- видо-видовая связь: ЭВМ - компьютер Д1 - персональный компьютер / ПК - ноутбук -лэптоп - палмтоп / наладонник - карманный персональный компьютер / КПК - планшетный компьютер - коммуникатор; нетбук - субноутбук -планшетный ноутбук; планшетный нетбук.

Актуальность подобной интерпретации зависимостей подтверждается в дискурсе, например: Примерно года три назад с резким падением цен на портативные компьютеры (ноутбуки, нет-буки)... [URL: http://www.mebius.nnov.ru/]; Первые коммуникаторы фактически являлись КПК... [URL: http://en.wiki-pedia.com]. А владельцам КПК

прямой резон расширить возможности своего компьютера... («За рулем» 2004.02.15); Кроме ноутбуков было объявлено о появлении двух новых устройств класса КПК («Computerworld» 2004.07.02); Ноутбуки и наладонники - два разных сектора рынка [URL: http://www.hpc. ru/lib/arts/1586/].

Видовые объекты, относящиеся к суборди-натному уровню, оцениваются с точки зрения степени их пригодности для пользователя, ср.:

ЭВМ представляла собой множество высоких металлических шкафов... [Берлин 2004]; ...основное преимущество, которое дает ноутбук, это - мобильность, то есть возможность работать на нем в дороге [URL: http://www.hpc. ru/lib/arts/1586/]; Субноутбуки меньше обычных ноутбуков... Они оснащены маленьким дисплеем от 7 до 13.3 дюймов и весят 1-2 килограмма [URL: http://en.wikipedia.com]; Нетбуки... легко умещаются в сумочке [Вам с собой? 2009: 80]; Когда держишь в руках нетбук, кажется, что это обычная, средняя по размерам книга, ... по сравнению с традиционным ноутбуком новое устройство... раза в два меньше и раза в три легче; Традиционные ноутбуки на их фоне уже выглядят громоздкими динозаврами из прошлой эпохи [Михайлов 2009: 74]; Палмтоп Самый маленький современный персональный компьютер. Умещается на ладони [URL: http://pi.my1.ru/ board/1-1-0-86], ...весом до 500 г. [Комлев 2006]; Планшетный ПК особенно удобен как средство рецензирования документов, позволяя пером делать пометки на полях или прямо в тексте... [URL: http://en.wikipedia.com].

Выбирая в качестве точки отсчета актуальные для пользователя признаки «размер» и «вес», а также выводимый путем инференции признак «мобильность», мы выявляем между видовыми элементами субординатного уровня градуальную связь, позволяющую моделировать фрагмент су-бординатного уровня категории в виде градуальной шкалы:

- ЭВМ - компьютер Д1 - ноутбук - субноутбук - нетбук - лэптоп - палмтоп / наладонник.

Элементы представлены на шкале слева направо в порядке уменьшения размера и веса компьютера и повышения мобильности. Расширение шкалы в этом направлении отражает актуальность обыденного знания об эволюции компьютеров, и, в частности, оценочного знания о совершенствовании утилитарных признаков персональных компьютеров.

Полученные на материале лексической категории «Компьютер» данные об увеличении

числа элементов, объединенных родо-видовой связью, и обогащении цепочек элементов, объединенных видо-видовой и градуальной связями, свидетельствуют о повышении роли этих связей в организации терминосистемы и являются показателями ее развития - обогащения состава и изменения структуры. Данные показатели относятся к факторам динамики языковой картины мира, что говорит об актуальности «компьютерного» знания для формирования и развития концептуальной картины мира и о значимости терминосисте-мы «Компьютер» в формировании и развитии языковой картины мира.

В лексической категории «Компьютерная система» получает отражение знание о реальной связи объектов, составляющих компьютерную систему. Компьютерная система представляет собой «комплекс аппаратных и программных средств, предназначенных для автоматизированного сбора, хранения, обработки, передачи и получения информации» [Варлатая, Шаханова 2007]. Поскольку в центре нашего внимания находится обыденное знание, передаваемое исследуемой терминосистемой, мы исключаем из сферы исследования термины и концепты, относящиеся к области программного обеспечения как наименее знакомой рядовому пользователю. Известные нам экспериментальные данные свидетельствуют о том, что лишь 0,5 % носителей русского языка имеют представление о программном обеспечении [Лутовинова 2009: 26].

Любой вид компьютера является неотъемлемой составляющей компьютерной системы, поэтому для его обозначения мы будем использовать обобщающий термин компьютер Д2 (далее компьютер). В материал исследования мы не включаем жаргонные эквиваленты элементов компьютерной системы («мама», «клава» и др.).

Между элементами лексической категории «Компьютерная система» выявлены связи, которые отражают механизмы систематизации знания о зависимостях компонентов компьютерной системы:

- меронимическая связь: компьютер (целое) - системный блок, монитор / сенсорный экран, клавиатура (встроенная в компьютер), тач-пад; системный блок - процессор, жесткий диск, материнская плата, звуковая карта, видеокарта, дисковод, кулер (части целого);

— партитивная связь: системный блок, монитор / сенсорный экран, клавиатура (встроенная в компьютер), тачпад; процессор, жесткий диск, материнская плата, звуковая карта, видеокарта, дисковод, кулер;

- локативная связь: системный блок (место подключения внешних объектов компьютерной системы) - мышь, клавиатура, свитч.

Меронимическая, партитивная и локативная связи, выявляемые элементами лексической категории «Компьютерная система», отражают связи между членами соответствующей концептуальной категории.

Изменения в конструкциях новейших версий персональных компьютеров меняют состав отражающей эту сферу концептуальной категории «Компьютерная система». Как следствие, появление в русской терминосистеме заимствованных терминов сенсорный экран, тачпад повышает нагрузку на меронимическую и партитивную связи. С другой стороны, современный персональный компьютер позволяет работать без подключаемых клавиатуры и мыши: Планшетный компьютер позволяет работать при помощи стилуса или пальцев, без использования клавиатуры и мыши [URL: http://en.wikipedia.com]; ... клавиатура также может быть представлена программным способом на сенсорном экране («Информационные технологии» 2004.03.29); Он оснащен экраном высокого разрешения, встроенной клавиатурой... («Homes & Gardens» 2004.03.02). Это снижает роль локативной связи в организации концептуальной категории, что ведет к снижению ее роли и в организации лексической категории - случаи актуализации локативной связи в дискурсе будут уменьшаться.

Анализ связей, организующих лексическую категорию «Компьютерная система», как и рассмотренных ранее связей, организующих лексическую категорию «Компьютер», выявил данные, свидетельствующие о динамичности структуры исследуемой терминосистемы - повышении или снижении роли связей в ее организации. Динамичность структуры терминосистемы является одним из показателей, составляющих факторы динамики языковой картины мира.

Таким образом, анализ связей, организующих лексические категории «Компьютер» (родовидовая, видо-видовая, градуальная) и «Компьютерная система» (меронимическая, партитивная, локативная), говорит о том, что в языковой и концептуальной картинах мира сформировалась новая подсистема - фрагмент, отражающий знание человека об эволюции компьютеров и устройстве компьютерной системы. Однако формирование на русской почве концептуальных категорий, лежащих в основе указанных лексических категорий, осуществлялось разными путями. Это связано с

разной природой организующих их концептуальных связей, позволяющей разграничить два типа: концептуальные связи, обусловленные физической зависимостью компонентов, составляющих компьютерную систему (меронимическая, партитивная, локативная связи), и концептуальные связи, обусловленные интерпретацией соотношения разновидностей компьютера пользователем (родо-видовая, видо-видовая, градуальная связи). В случае категории «Компьютерная система», организованной связями первого типа, из концепто-сферы языка-источника импортировались не изолированные концепты, а концептуальная категория как система взаимосвязанных концептов. Концепты, составляющие категорию «Компьютер», импортировались в соответствии с хронологией их формирования в концептосфере языка-источника и объединялись русскоязычным субъектом познания в процессе интерпретации данного фрагмента действительности. Импорт концептуальной категории и отдельных концептов из английской концептосферы в русскую является когнитивной основой формирования и развития русской терминосистемы «Компьютер» и, соответственно, фактором динамики русской концептуальной и языковой картин мира.

Сформировавшуюся и развивающуюся тер-миносистему «Компьютер» можно представить в виде комплекса трех иерархических моделей:

1) модели «Компьютер», организуемой родовидовой и видо-видовой связями, модели «Компьютерная система», включающей две подмодели -

2) модель, организуемую меронимической, партитивной связями, 3) модель, организуемую локативной связью. Иерархические модели термино-системы отражают иерархию стоящих за этими терминами концептов, т.е. иерархически организованные структуры знания о компьютере и компьютерной системе. Полученную комплексную модель можно квалифицировать как концептуально-таксономическую (термин Н.Н. Болдырева [Болдырев 2009]). Однако данная комплексная модель осложнена градуальной связью, не участвующей в иерархии. Поэтому в нашем случае целесообразно говорить об осложненной концептуально-таксономической модели терминосистемы. Таким образом, терминосистема «Компьютер» как сформировавшийся и подверженный постоянным изменениям фрагмент русской языковой картины мира требует объемного моделирования в виде комплекса двухуровневой (базовый и суборди-натный уровни) осложненной концептуально-таксономической и полевой моделей.

Предложенные выше ракурсы исследования выявили обогащение состава и вызванные им структурные изменения терминосистемы, что свидетельствует о познании данной области вширь. Подход к исследованию терминосистемы с позиции содержания передаваемых ею концептов обеспечивает познание компьютерной области вглубь.

Расширение обыденного знания, передаваемого терминосистемой, проявляется в формировании новых, актуальных для рядового пользователя характеристик в содержании репрезентируемых концептов. Рассмотрим неспециальные дискурсивные фрагменты, в которых репрезентированы технические, утилитарные, экологические, антропоморфные и коммерческие характеристики. Репрезентанты характеристик подчеркнуты.

В 50-60-е гг. в фокусе внимания находились особенности устройства ЭВМ, цели ее применения. В дискурсе получали репрезентацию, в основном, технические и утилитарные характеристики этого концепта:

Работают и проектируются ЭВМ двух классов: универсальные... и специализированные... [Ежегодник 1958: 558]; Современные ЭВМ стали не только мощным и эффективным средством механизации сложнейших и ранее недоступных человеку математических вычислений, но и наиболее современными устройствами комплексной автоматизации производственных процессов [Ежегодник 1959: 595].

С развитием электронных средств в содержании этих концептов стали преобладать оценочные характеристики. Человек осознал негативное воздействие компьютера на свой организм и приложил усилия к поиску средств защиты здоровья в процессе работы. В связи с этим в начале XXI в. наиболее актуальными характеристиками в содержании концептов КОМПЬЮТЕР, МЫШЬ, КЛАВИАТУРА, СИСТЕМНЫМ БЛОК, МОНИТОР становятся экологические характеристики:

КОМПЬЮТЕР - Компьютер является самым опасным источником электромагнитного излучения; Заболевания органов дыхания, развивающиеся из-за долговременной работы с компьютером, имеют в основном аллергический характер; Дрожь, зуд и покалывание в пальцах появляются только через несколько часов после окончания работы на компьютере [Востокова 2003: 84]; ...встречаются окулистам пациенты, зрение которых ухудшилось именно из-за компьютера [URL: http://gizmod.ru/2008/09/26/kompjutery_i_zdorovje/].

МЫ1ШЬ - Чем лучше форма «мыши» соответствует вашей ладони, тем безопаснее и удобнее будет с ней работать [Востокова 2003: 84];

КЛАВИАТУРА - Клавиатуру лучше расположить на расстоянии 10 см от края стола, что позволит запястьям рук опираться на стол [Сте-нюков 2000: 18]; Когда вы кладете пальцы на клавиатуру, плечи должны быть расслаблены, а руки согнуты примерно под углом 90. Высота полки для клавиатуры должна составлять 75-85 см над уровнем пола, чтобы свести до минимума напряжение мышц плеч, рук и запястий [Колесова 2008: 3].

МОНИТОР - Источником вредного излучения является монитор [URL: http://gizmod.ru/ 2008/09/26/kompjutery_i_zdorovje/].

СИСТЕМНЫМ БЛОК - Платы в системном блоке нагреваются и выделяют в воздух вредные вещества; Системный блок и монитор должны находиться как можно дальше от вас [Востокова 2003: 85].

Развитие электронных технологий и их возросшая значимость во всех сферах деятельности человека создали новое видение роли компьютера -замену человека. Материал исследования показывает, что в концептах КОМПЬЮТЕР, ЭЛЕК-ТРОННО-ВЫИИСЛИТЕЛЬНАЯ МАШИНА формируются антропоморфные характеристики, отождествляющие деятельность машины с деятельностью человека. Антропоморфные характеристики репрезентируются лексикой антропоцентрической семантики, используемой метафорически применительно к описанию функций компьютера: говорить (владеть устной речью, владеть каким-н. языком [Ожегов 1995: 131]), консультировать (давать консультацию [Ожегов 1995: 285; БЭКМ]), следить (смотреть, наблюдая [Ожегов 1995: 718]); научить (учить - передавать кому-н. какие-н. знания, навыки [Ожегов 1995: 834]); продумывать (проводить какое-н. время думая, обдумывая что-н. [Ожегов 1995: 599]); обобщать (сделав вывод, выразить основные результаты... [Ожегов 1995: 424]), творчество (создание новых по замыслу культурных или материальных ценностей [Ожегов 1995: 780]); решение (вывод из чего-н. [Ожегов 1995: 668]); помогать (оказывать помощь [Ожегов 1995: 550]), собирать (сосредоточить где-н., добывая, приобретая или разыскивая [Ожегов 1995: 729]), освобождать (делать свободным [Ожегов 1995: 452]); команда (краткий устный приказ установленной формы [Ожегов 1995: 280]), разбудить (будить - заставлять

проснуться [Ожегов 1995: 58]), друг (человек, к-рый связан с кем-н. дружбой [Ожегов 1995: 176]); просвещать (просветить - передать кому-н. знания [Ожегов 1995: 609]); развлекать (повеселить, доставить кому-н. удовольствие [Ожегов 1995: 633]), например:

Он даже говорить не может, за него говорит компьютер (Бакланов Г.Я.); Компьютер консультирует бухгалтера [Деловой Тамбов 2008: 28]; Ваш компьютер следит за вами... (Утехин И.); Может, компьютер научит нас разговаривать друг с другом? (Буланников А.); ...электронно-вычислительные машины продумывают варианты, ... обобщают факты, ...занимаются творчеством, ... дают новое решение проблем; ... как помогают электронно-вычислительные машины ученым, ... собирают материалы..., ... освобождают человека от сложного механического труда [Велтистов 1987: 135-136]; Наконец, наш «Буран» умеет летать в беспилотном варианте, даже посадку, вечный камень преткновения у авиаторов, по командам ЭВМ совершает. [Лесков 1988: 31]; КПК... вовремя разбудит утром; КПК работает дольше... Вот оно, еще одно преимущество умного карманного друга; ...наладонники вполне созрели, чтобы сделаться полноценной заменой ноутбуку. Все, что требовалось от машинки в полевых условиях, она исправно выполняла: ... просвещала и даже развлекала [URL: http://www.hpc.ru/lib/arts/1586/].

Возросшая возможность приобретения персональных компьютеров рядовым пользователем продиктовала формирование коммерческих характеристик, например:

При покупке монитора необходимо обратить внимание на наличие сертификата [Востоко-ва 2003: 85]; Позвонив к нам, вы не услышите, что данный компьютер стоит на 20 долларов дороже... (Реклама компьютеров 2004); ...компьютер - вещь для нас недешевая ... (Павлова Е.); Если покупатель приобретет монитор и системный блок вместе, ему дадут скидку около 10 % (Куприянов П.); Ноутбуки же - по цене и производительности - претендуют на место обычных настольных компьютеров; Цена «навороченного» наладонника начинает неуклонно стремиться к цене недорогого переносного компьютера [URL: http://www.hpc.ru/lib/arts/1586/].

Таким образом, динамичность терминоси-стемы «Компьютер» обусловлена познанием «компьютерной» области вширь и вглубь. Познание «компьютерной» области вширь объясняет динамику состава и структуры терминосистемы,

проявляющуюся в таких процессах, как перестройка полевой модели терминосистемы, отражающая расширение обыденного знания о компьютере и компьютерной системе; расширение сети связей, обеспечивающих построение осложненной концептуально-таксономической модели; изменение (повышение или снижение) роли структурных связей. Познание «компьютерной» области вглубь объясняет динамику терминосистемы, проявляющуюся в формировании новых, актуальных для рядового пользователя, характеристик в содержании репрезентируемых элементами терминосистемы концептов.

Не менее важным ракурсом изучения терминосистемы является подход с позиции соотношения терминосистемы с окружающей системой языка. Этот подход показал, что в связи с импортом концептов и заимствованием терминов, составляющих терминосистему «Компьютер», значительно обогатились межкатегориальные связи, организующие концептуальную и языковую картины мира. Семантические заимствования (мышь < mouse, клавиатура < keyboard, диск

< disk, планшет < tablet) и заимствования, полученные путем калькирования (материнская плата < mother board, компьютерная система

< ramputer system, звуковая карта < sound card, планшетный компьютер < tablet computer, нала-донник < palmtop), развивают новые формально-семантические связи [Гольдберг 2000] на почве русского языка:

мышь Д1 «небольшой грызун [Ожегов 1995: 364]» ^ мышь Д2 «техническое устройство для ввода графической информации и ее представления на экране дисплея ЭВМ» [БЭС 2008];

клавиатура Д1 «система клавиш» [Ожегов 1995: 270] ^ клавиатура Д2 «система клавиш совокупность расположенных в определенном порядке клавиш на клавиатуре компьютера...» [Ефремова 2006];

диск Д1 «предмет в виде плоского круга» [Ожегов 1995: 162] ^ диск Д2 «оптический носитель информации в виде пластикового диска с отверстием в центре.» [URL: http://en.wikipe-dia.com]; жесткий диск «устройство хранения информации, основанное на принципе магнитной записи» [URL: http://en.wikipedia.com], дисковод «запоминающее устройство ЦВМ» [БСЭ 1969-1978];

материнский Д1 «свойственный матери» [Ожегов 1995: 338] ^ материнский Д2: материнская плата «основная плата персонального компьютера» [Симонович 2004: 70];

система Д1 «нечто целое» [Ожегов 1995: 708] ^ система Д2: компьютерная система «комплекс аппаратных и программных средств, предназначенных для автоматизированного сбора, хранения, обработки, передачи и получения информации» [Варлатая, Шаханова 2007];

звуковой Д1 прил. к звук «то, что слышится, воспринимается слухом» [Ожегов 1995: 222] ^ звуковой Д2: звуковая карта «плата, которая позволяет работать со звуком на компьютере» [URL: http://en.wikipedia.com];

планшет Д1 «специальная плоская сумка с прозрачным верхом для ношения карт» [Ожегов 1995: 512] ^ планшет Д2 «разновидность компьютеров, часто оборудованных сенсорным экраном, и с отсутствием клавиатуры» [URL: http://en.wikipedia.com]; планшетный прил. к планшет [Ожегов 1995: 512].

Межкатегориальная связь заимствованного термина с элементами лексической системы, обусловленная общностью лексемы, обеспечивает опору для осмысления нового объекта. Это значительно облегчает процесс познания, поскольку осмысление осуществляется посредством опоры на кванты фонового знания носителя русского языка (мышь, клавиатура, диск, материнский, система, звуковой, планшет). Многие из указанных межкатегориальных связей освоены русским языковым сознанием, что подтверждается основанными на них случаями языковой игры, например:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

...купил такую се-е-еренькую... мышь. [...] / Да как она сумеет убежать, / когда ее мышиный длинный хвост / всегда ее стремится удержать? / Настолько он к компьютеру прирос [Берлин 2004].

Развитие терминосистемой новых межкатегориальных связей также выступает как фактор динамики языковой картины мира. Формирование межкатегориальных формально-семантических связей отражает динамику концептуализации окружающего мира.

Наряду с фрагментами языковой картины мира, которые организованы рассмотренными выше формально-семантическими связями, в русской языковой картине мира сформировалась зона, оказавшаяся не помещенной в межкатегориальные формально-семантические связи. Эту зону составляют термины, заимствованные путем транслитерации и поэтому, с точки зрения рядового носителя русского языка, не имеющие внутренней формы: ноутбук, лэптоп, нетбук, пал-мтоп, коммуникатор, субноутбук, процессор, кулер, тачпад, сенсорный, свитч. Формирование зоны, лишенной межкатегориальных связей, так-

же составляет один из факторов динамики языковой картины мира. Зона терминосистемы, не помещенная в формально-семантические связи, отражает появление в концептуальной картине мира сферы, лишенной опоры на фоновое знание человека. Отсутствие возможности опереться на фоновое знание в процессе познания осложняет осмысление соответствующих видов компьютера и компонентов компьютерной системы обыденным сознанием. Транслитерированные термины компьютер, монитор, также лишенные внутренней формы, лучше освоены русским языковым сознанием, о чем свидетельствуют развиваемая ими формально-семантическая мотивационная связь: компьютер - компьютеризация, монитор - мониторинг и т.д.

Таким образом, глобализационные процессы в научно-технической сфере, в области коммуникаций получают отражение в языковых инновациях. Исследование терминосистемы «Компьютер» с позиций отражаемого в ней энциклопедического и языкового знания позволило описать терминосистему как динамический фрагмент русской языковой картины мира. Было показано, что формирование и основные тенденции развития терминосистемы обусловливают динамику русской языковой картины мира. Значимыми факторами динамики русской языковой картины мира являются: формирование терминосистемы «Компьютер» как нового фрагмента русской языковой картины мира, обусловленное импортом концептуальной категории и отдельных концептов из английской в русскую концептосферу; обусловленное потребностью в познании этой области вширь и вглубь развитие терминосистемы «Компьютер», проявляющееся в обогащении состава элементов, расширении сети внутрикатегориаль-ных и межкатегориальных связей, изменении роли некоторых внутрикатегориальных связей, расширении обыденного знания, передаваемого тер-миносистемой, формировании актуальных для рядового пользователя характеристик в содержании репрезентируемых концептов. Фактором динамики языковой картины мира является также образование большой зоны, образованной транслитерированными заимствованиями и лишенной межкатегориальных связей, т.е. формально изолированной от лексической системы языка.

Динамичность данного фрагмента русской языковой картины мира свидетельствует о постоянном развитии концептуальной картины мира, связанном с развитием новых компьютерных технологий, о формировании нового видения мира.

Расширение обыденного знания, передаваемого терминосистемой, свидетельствует о познании новой области рядовым носителем языка.

Список литературы

Берлин А. Первая встреча с компьютером. 2004 URL: http://www.lvov.0catch.com/proza/ computer.html.

Болдырев Н.Н. Концептуальная основа языка // Когнитивные исследования языка. Вып. 4. Концептуализация мира в языке: коллектив. мо-ногр. М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Изд. дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2009. С. 25-77.

БСЭ - Большая советская энциклопедия: в 30 т. / под ред. А.М. Прохорова. М.: Сов. эн-цикл. 1969-1978.

БЭКМ - Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия. М.: Кирилл и Мефодий, 2006. 1 электрон. опт. диск (DVD-ROM).

БЭС - Большой энциклопедический словарь / под ред. А.М. Прохорова. М.; СПб.: Большая Рос. энцикл.; Норинт, 2001.

Вам с собой? Миниатюрные ноутбуки // Glamour. 2009. № 6.

Варлатая С.К., Шаханова М.В. Аппаратно-программные средства и методы защиты информации. Владивосток, 2007. URL: http://window.edu. ru/window_catalog/pdf2txt?p_id=24552&p_page=1 (дата обращения 28.12.2010).

Велтистов Е. С. Приключения электроника. Воронеж: Центрально-Черноземное книжное издательство, 1987.

Википедия. URL: http://en.wikipedia.com (дата обращения 28.12.2010).

Востокова Е.Н. Ответ на первый вопрос конкурса // Секретарское дело. 2003. № 5. С. 79-92.

Гольдберг В.Б. Структурные связи в лекси-ко-семантическом поле языка (на материале русского и английского лексико-фразеологического поля «Биологическое существование человека»): моногр. Тамбов: Изд-во Тамбов. гос. ун-та, 2000.

Гольдберг В.Б. Описание структурных семантических связей как доступ к ментальным пространствам // Вопр. когнитивной лингвистки. 2004. № 1. С. 150-165.

Гольдберг В.Б. Построение типологии концептуальных связей на базе языковой семантики // Теоретические проблемы современного языкознания. Воронеж: Истоки, 2009. С. 101-110.

Деловой Тамбов. 2008. № 3.

Ежегодник Большой советской энциклопедии / под ред. Л.С. Шаумяна. М.: Сов. энцикл., 1958.

Ежегодник Большой советской энциклопедии / под ред. Л.С. Шаумяна. М.: Сов. энцикл., 1959.

Ефремова Т.Ф. Большой современный толковый словарь русского языка. ABBYY Lingvo 12 Explanatory (Rus-Rus), 2006. URL: http://www. Lingvo.ru (дата обращения 28.12.2010).

Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002.

Колесова Е. Правила посадки. Тамбовская жизнь. 2008. № 10.

Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов, 2006. URL: http://www.inslov.ru/html-komlev/p/ palmtop.html (дата обращения 28.12.2010).

Компьютеры и здоровье. URL: http://giz-mod.ru/2008/09/26/kompjutery_i_zdorovje/ (дата обращения 28.12.2010).

Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1989.

Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004.

Лесков С. Земля - транзитом // Огонек. 1988. № 50. С. 30-31.

Лингвистические детективы. URL: http://lingvodet.ru/ (дата обращения 28.12.2010).

Лутовинова О.В. Языковая картина виртуального мира. Проблема концептуализации // Вопр. когнитивной лингвистики. 2009. № 3. С. 21-29.

Мебиус. URL: http://www.mebius.nnov.ru/ (дата обращения 28.12.2010).

Михайлов Ю.К. Нетбук: когда размер имеет значение. Секретарь-референт. 2009. №5.

Наладонник = ноутбук? URL: http://www.hpc.ru/lib/arts/1586/ (дата обращения 28.12.2010).

НКРЯ - Национальный корпус русского языка. URL: http://ruscorpora.ru. (дата обращения 28.12.2010).

Новодранова В. Ф. Когнитивная карта науки // Международ. конгресс по когнитивной лингвистике: сб. материалов 26-28 сентября 2006 г. Тамбов: Изд-во Тамбов. гос. ун-та, 2006. С. 69-70.

Ожегов С. И. Словарь русского языка / под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Рус. яз., 1981; Рус. яз., 1987; АЗЪ, 1995.

Попова З.Д., Стернин И.А. Общее языкознание: учеб. пособие для ун-тов. Воронеж: Центр.-Чернозем. кн. изд-во, 2004.

Прикладная информатика. URL:

http://pi.my1.ru/board/1-1-0-86 (дата обращения 28.12.2010).

Симонович С.В. Информатика. Базовый курс. СПб.: Питер, 2004.

Стенюков М.В. Секретарское дело. М.: «Издательство ПРИОР», 2000.

СЭС - Советский энциклопедический словарь / под ред. А.М. Прохорова и др. М.: Сов. эн-цикл., 1979.

Что такое нетбук. URL: http://subnotes.ru/ chto-takoe-netbook/ (дата обращения 28.12.2010).

Tabblet.ru Новости и обзоры. URL: http://www.tabblet.ru/ (дата обращения 28.12.2010).

V.B. Goldberg, T.A. Shorokhova

DEVELOPMENT OF THE RUSSIAN TERMINOLOGICAL SYSTEM «COMPUTER» AS A FACTOR OF THE LINGUISTIC WORLD MODEL DYNAMICS

Russian terminological system «Computer» is analyzed from several perspectives as a linguistic object representing knowledge of the world and language. It is pointed out that conceptual import from the English conceptual sphere into the Russian one is the cognitive basis of the Russian terminological system formation and development. Factors of the Russian linguistic world model dynamics caused by the development of the terminological system «Computer», are revealed. The extension of folk knowledge represented by the terminological system speaks of the ordinary native speaker's perception of this domain.

Key words: terminological system, computer, knowledge, world model, dynamics, borrowing, concept.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.