ТYИIН
Б. ТYGПKДЛИЕВ
НЕОНАТАЛЬДЫ ГЕПАТИТТЕРД1 АНЬЩТАУ МЕН ЕМ1НЩ ЗАМАНАУИ МЭСЕЛЕЛЕР!
Марат Оспанов атында^ Батыс Казахстан мемлекетпк медицина университет^ Дк,тебе, Казахстан
Мак,алада неонатальды гепатит анык,талfан Yш нэрестенi зерттеу нэтижесi берiлген. Неонатальды гепатиттщ даму к,ауттерЫе жYктiлiктiн езбетiмен немесе медициналык Yзiлулерi, эртYрлi урогениталды жYЙенiн кабынулы аурулары, анасында жYктiлiк кезiндегi эртYрлi дэрежедегi анемиялар, жYктiлiкке дейiн жэне кезiнде оппортунистикалык инфекцияларfа ИФД-нын он, нэтижелi болуы, баланын темен салмак,пен туылуы жатады. Неонатальды гепатиттерде инфекция кезi болады: 65,5% баланын анасында урогенитальды жYЙе инфекциясы, 80%-да ИФД он болfан. Неонатальды гепатиттiн непзп диагностикалык, критерийлер1 болып есептеледi: геморрагиялык, синдром (клиникалык,-лабораториялык,, курал-жабдык, зерттеулер нэтижелерiмен дэлелденген), гепатолеанальды синдром, эртYрлi дэрежедег1 (негiзiнен орта жэне ауыр дэрежелi) анемиялар. Неоцитотект^ ацикловирдi жэне виферонды крсарлап крлдану ен тиiмдi ем болып келедi.
Нег'зг'! свздер: нэресте, неонатальды гепатит, к,¥рсак,iшiлiк инфекция, неоцитотект, виферон, ацикловир.
I
I
I
I
SUMMARY
B.T. TUSUPKALIYEV
MODERN ASPECTS OF DIAGNOSTICS AND TREATMENT OF NEONATAL HEPATITIS
West Kazakhstan Marat Ospanov State Medical University, Aktobe, Kazakhstan
We analyzed 80 cases of newborns who has neonatal hepatitis. Medical abortions, different inflammatory diseases of urogenital system , mother's iron deficiency anaemia, identification hepatitis B Ig G in pregnant mothers, low birth weight are risk factors of developing of neonatal hepatitis.
Sources of infection of developing neonatal hepatitis is mothers: 62,5 % have urogenital inflammatory diseases, in 80% of mothers it has been identified hepatitis B Ig G.The main diagnostic criterions of neonatal hepatitis are haemorrhagic syndrome (confirmed by clinical laboratory and instrumental examinations), Banti's syndrome, anaemia of various(mostly medium and severe) levels. The most effective method of treatment is treatment by NeoCytotect, Acyclovir and Viferon on the background of general therapy.
Key words: renal artery thromboembolic!,, acute renal failure, acute kidney injury, embolus thromboectomy, dialysis.
УДК: 81'271=521.122
А.Б. АБДИРГАЗИЕВА, Д.А. ДАВЛЕТОВА
РАЗВИТИЕ РЕЧЕВОЙ КОММУНИКАЦИИ КАЗАХСКОГО НАРОДА В КОНТЕКСТЕ ТОЛЕРАНТНОСТИ
Западно-Казахстанский государственный медицинский университет имени Марата Оспанова1, Актобе, Казахстан
А.Б. Абдиргазиева - магистр e-mail: [email protected] Д.А. Давлетова - преподаватель e-mail: [email protected] раб.тел.: 8 (7132) 56-10-67
Аннотация. В статье «Развитие речевой коммуникации казахского народа в контексте толерантности» рассматривается феномен толерантности применительно к речевой коммуникации. Авторы представляют периодизацию становления толерантного речевого общения в казахском общественном сознании: выделено шесть этапов, начиная с древнетюркской речевой традиции до современных форм выражения толерантных высказываний.
Ключевые слова: толерантность, речевая коммуникация, терпимость, этапы, принципы.
контексте толерантности. Данный контекст требует решения одной из актуальных задач лингвистического образования - формирование духовно богатой личности, человека культуры, носителя культурологического
сознания.
о том, что возникает потребность в изучении форм речевого общения, которые можно назвать толерантными.
Сказанное выше свидетельствует
Поэтому
каждый
гражданин Республики
многонациональной Казахстан должен понимать и адекватно
Актуальность.
Мировое во всех сферах жизни, поэтому важной использовать толерантные формы в
сообщество нуждается в толерантных задачей является повышение качества соответствии с ситуацией общения, что
людях, стремящихся к утверждению филологического гармонии межличностных отношений в частности, лингвистического, в статьи.
образования, обусловило актуальность темы данной
Цель исследования - светлый - тёмный, хороший - плохой толерантного речевого поведения:
теоретическое обоснование понятия и т.п. Данные оппозиции формируют «Бул сeзiмдi мукият тында, терец
«толерантная речевая коммуникация» мировоззрение человека с первых ук» [1,103] // «Слушай внимательно,
на примерехудожественных памятников дней его существования. Вспомним сообрази глубоко» [2, 59];
казахского народа. Толерантная речевая казахские народные сказки, легенды, «Адам баласы туfанда eмiрден
коммуникация - это демонстрация героические и лироэпические поэмы: ету Yшiн туады» [1,103] // «Сыны
сдержанного отношения к собеседнику противопоставление добра и зла, друга человеческие все рождены с тем, чтобы
в процессе речевого общения, способ и врага, своих (казахов) и чужих (врагов) умереть» [2,59];
проявления интереса и уважения к присутствует обязательно в любом <^ам ка^ан болfанда eзiм тардуш
культуре другого человека, дружелюбие произведении устного народного халкына шад болдым» [1,103] // «Мой
и взаимопонимание во взаимном творчества. В легендах возникает образ брат сделал меня человеком» [2,60] и
восприятии людей в процессе речевого врага-чужеземца: арабов, монголов, др.
взаимодействия, в том числе, и при джунгар и т.д., не просто пришедших Одним из эпических произведений
восприятии разных этносов. с иных земель, но и других, не таких, древних тюрков является «Китаби
Значения слов «толерантность» как казахский народ. Уже на первом дедем Коркут» («Книги моего
(«толеранттылык,») и «терпимость» этапе возникает тип нетерпимости, деда Коркута»), героем которого
(«тeзiмдiлiк») в русском и возникший на основе антонимических является певец и музыкант, создатель
казахском языках в основном оппозиций, включающих понятие: враг замечательных мелодий (IX в.).
совпадают: «терпимость к чужому», - чужой, а друг - свой. Скоротечность человеческой жизни
«непротивление», «умение Данный стереотип продолжает и неизбежная смерть - вот основная
принять, стерпеть недолжное». существовать и проявляться в тема песен Коркут-ата. Он вкладывал в
Кроме того, намечается и основная процессе современной речевой песни мысли о страхе перед смертью
дифференциальная линия в значении коммуникации. Современный мир и о бегстве от нее. Его музыкальное
лексемы «терпимость» («тeзiмдiлiк»). по-прежнему существует на основе наследие не только замечательный
В русском языке ее основной противопоставлений: оппозиции свой - художественно-эпический памятник,
идентификатор - «спокойное, чужой, друг - враг и т.п., возникших с того отражающий обычаи, жизнь и
снисходительное отношение к момента, как человек начал осознавать быт, верования кочевых племен
чужому» (область душевных свойств). свою принадлежность к определенному эпохи раннего средневековья, но и
В казахском языке - это еще и социуму и получил возможность интересный педагогический документ,
«проявление выдержки, выносливости, выражать свои мысли. Итак, уже на воспитывающий толерантное
сдержанности, умение владеть первых этапах человеческого развития поведение:
собой» (область физических свойств слово становится тем инструментом, «¥л ак,ылды хош гармес — ата
и специфических черт характера который позволяет людям или достичь улпсш гармесе, кыз жарытып ас
человека). согласия, или порождает вражду. бермес — ана улпсш гармесе» [1,121]
Для того, чтобы осмыслить Второй этап - формирование // «Сын без примера отца наставления
толерантность процесса речевого древнетюркской речевой традиции. не примет, дочь без примера матери
взаимодействия, мы рассмотрели, Это древнетюркские мифы, предания, угощенья не устроит» [3, 73];
как развивались идеи толерантности легенды, дастаны, созданные в IV— «Менмен, тэкаппар адамды Тэ^р1
параллельно с процессом речевой IX веках. Научными исследованиями сYЙмейдi» [1, 121] // Горделивых Бог не
коммуникации, потому что именно доказано, что описанные в них любит [3,73].
в речевых актах отражалось события тесно связаны с древней «Он не богатырь, а патриарх, -
практически терпимое и нетерпимое историей казахского народа. Орхон- говорит известный тюрколог В. Бартольд
отношение человека к предметам Енисейские письменные памятники, о Коркуте, - главный выразитель
речи, к объективным событиям представленные книгами «Ырк и хранитель народной мудрости;
действительности. В результате мы битиг», «Алтын ярук», «Китаби дедем его нравственному авторитету
создали периодизацию пластов Коркут», показали, что у тюркских подчиняется весь народ» [3, 24]. Как
толерантной речевой коммуникации, племен искусство слова отличалось мудрецу и учителю народа, Коркуту
рассматривая развитие казахского поэтической силой, глубиной мысли и приписываются изречения народной
народа с точки зрения проявления богатством содержания. Среди таких мудрости - пословицы, которые
толерантности в процессе речевого письменных памятников наиболее охватывают различные стороны
общения, и выделили несколько этапов. известны надписи на камнях в честь народного быта и мировоззрения.
Первый этап связан с Бильгекагана и его брата полководца Казахи, являющиеся
мифологической картиной мира, Кюль-Тегина (VI в.). наследниками великой кочевой
которая в языке отразилась в Именно в Древнем Казахстане культуры, на протяжении
антонимических парах: добрый - злой, складываются определённые правила тысячелетий демонстрировали свои
адаптационные возможности при постоянно меняющихся внешних условиях. Большую роль сыграл здесь Великий Шелковый путь, наиболее протяженный участок которого проходил через территорию Средней Азии и Казахстана. Следует отметить, что Шелковый путь - одно из наиболее значительных достижений в истории мировой цивилизации. Разветвленные сети караванных дорог пересекали Европу и Азию от Средиземноморья до Китая и служили в эпоху древности и средневековья важным средством торговых связей. Кроме того, Великий Шелковый путь, пролегавший через территорию нашей страны, являлся связующим мостом взаимодействия и диалога цивилизаций и культур Запада и Востока, взаимно обогащая всех участников этого процесса. Караванные пути, с постоянно циркулирующими идеями, знаниями, вероисповеданиями и товарами, на протяжении тысячелетий влияли на менталитет народа древнего Казахстана. Это явление, на наш взгляд, сделало предков казахов толерантными по отношению к иным культурным традициям и влияниям.
Итак, уже в древнетюркском обществе складываются традиции речевой коммуникации, в которых толерантность является важнейшей составной частью.
Третий этап отражён в текстах литературы караханидов -произведений Юсуфа Баласагуни «Кутадгу билик», Махмуда Кашгари «Дивани лугат ат-тюрк», Ахмета Яссави Диван-и-Хикмет» и т.д.
В Х-Х11 веках образовалось тюркское государство Караханидов. Именно в этот период прославились Фирдоуси, аль-Фараби, Бируни, Ибн Сина (Авиценна), Омар Хайям, Ахмед Яссави, Юсуф Баласагуни, Махмуд Кашгари. В Х1-Х11 века пользовались тюркским, арабским и персидским (фарси) языками. Тюркский был языком пришельцев из степи, кочевников, арабский - языком религии, юридического делопроизводства, науки, персидский (фарси) - языком поэзии. Все три языка использовали общемусульманский алфавит
1
I
I
-
арабский, по-тюркски можно было писать также уйгурским алфавитом. Х-Х11 века являются временем расцвета тюркской культуры, ее «золотым веком». Поэма Юсуфа Баласагуни «Кудатгу билиг» («Благодатное знание»)
- это первое произведение, написанное на языке тюрков, в нем собраны знания по различным областям науки и культуры Х1 века. Многие страницы этого трактата посвящены роли знаний в жизни человека, размышлениям о счастье, о хороших и дурных поступках, о пользе и вреде слова, о качествах, необходимых правителям и разного рода начальникам, об искусстве общения с представителями различных слоев общества и т. д. Вопросы толерантности, этики, по мнению автора, являются одним из главных. Ю.Баласугуни полагал, что люди должны относиться друг другу с уважением, беречь свое и чужое достоинство. И здесь он пишет, что язык
- это величайший дар человеку от бога, и надо достойно с пользой для доброго дела его использовать:
Керiнедi ттден тYЙсiк, бЫм де, Бте бтсек жарылк,аушы - ттщде. БЫмаздер тЫне берт болсын, БЫмдшщ тЫне ерт болсын. Адамfа ею нэрсе ^рек тегi: Бiрi — тт, бiрi — дiнiн жYректегi. Т^л - елшiнiн кылышы, тт кылыштан да еткiр.
Елдiктiн езеп - б^л^к, кiлтi - тт, к^р-к,асиет - кiсiлiк [1,139].
Язык - переводчик науки и знанья, Язык человеку дарует сиянье. Язык людям счастье и славу приносит,
И он же карает, и головы косит. Язык словно лев, что лежит у ворот, Едва оплошаешь - тебя он сожрет! Язык придержал - и цела голова, И долог твой век, если кратки слова [4; 147].
В произведении другого мыслителя, тоже выходца из казахской степи— Ахмеда Югнаки (Х11 в.) «Хибатал хакаик» («Дары истины») подчеркивалось, что овладение знаниями имеет огромное значение, прежде всего, для нравственного усовершенствования людей от мала
до велика. В поэме даются советы и правила, как надо беречь язык, говорится о щедрости и скупости, терпении и опрометчивости, гордости и смирении, жадности и алчности, дается высокая оценка литературе и науке, в ней содержится очень много притч, пословиц и поговорок назидательно-дидактического характера:
«Егер билтке крльщ жетсе, мактанба, асып-тасыма» [1, 156] // «Если власти добился, не кичись» »(перевод наш, - А.А.Б.)
«Бастык, болсан, жайсан бол» [1, 156] // «Будучи властелином, будь благороден» (перевод наш, - А.А.Б.)
«Кэр^е де, жаска да курмет керсет» [1, 156] // «Почитай и старца, и млада» (перевод наш, - А.А.Б.)
«Айтар лебiзiндi алдыменен ойланып ал»[1, 156] // «Всегда думай перед тем, как собираешься сказать хотя бы одно слово» (перевод наш, -А.А.Б.)
Ходжа Ахмед Яссави - поэт, глава тюркской ветви суфизма, автор поэтического сборника «Диван-и-Хикмет» («Книга мудрости», или «Назидания»). В «Хикметах» Ахмед Яссави учит добру и справедливости, презрению к бренному богатству, дает мудрые советы: довольствоваться малым, не поддаваться соблазнам и искушениям, уважать бедного человека, осуждать тех, кто стремится только к материальному благополучию. Источником зла являются алчность, стяжательство: «Алчность сделала людей одержимыми к богатству, Алчность отчуждала людей от Бога, отдав их во власть вещей» [1; 166]. Большинство его стихов носит религиозно-назидательный характер.
Все средства речи
вышеперечисленных произведений подчинены одной цели - воздействовать на собеседника. Таким образом, уже в Х11 веке в казахской речевой традиции основной целью речи становится умение словом повлиять и заставить действовать. Закладываются новые требования к речи и речевому поведению, складывается новая система ценностей в процессе речевого общения говорящего и слушающего.
Четвёртый этап связан с «Лучше, если человек оставит после глубокого понимания традиций
литературой эпохи Золотой Орды, себя доброе имя, чем оставит золота иных культур, доброжелательного
которая характеризовалась бурным полный ларец» [2, 90] и заинтересованного обращения к
развитием письменной литературы. «^ншшдщ газше дарыныц мiнiн культуре России и Запада, а также
Из созданных в эпоху Золотой Орды болып кeрiнер» [1,195] // «Соперник и признания важности расположенности
произведений можно выделить в таланте увидит порок» [2, 90] страны на стыке восточных и западных
следующие - «Кодекс Куманикус», «1шМ тар кусадан арылмас, жаны ветров является Абай. Через все
лирическая поэма «Мухаббат- жайсацныц эсте гацЫ тарылмас» его творения, пронизанные духом
наме» Хорезми, дастан «Гулистан [1, 195] // «Завистник испытывает толерантности, красной нитью проходит
бит-тюрки» Саифа Сараи, дастан огорчение, а щедрые люди постоянно идея межкультурного диалога.
«Хосроу и Ширин» Кутба, дастан проявляют великодушие» [2, 90]. Примечательно, что если А.С.
«Жусуп-Зылиха» Дурбека. «Кодекс Пятый этап связан с литературой Пушкин писал о «милости к падшим»,
куманикус» - словарь, созданный в XV-XVШ веков. Главными темами что бесспорно, является высшим
XIII веке, его рукопись обнаружена поэзии жырау ХV-ХVШ вв. были проявлением толерантности, то
в 1363 г. в Венеции в библиотеке вопросы сплочения и единства племен, Абай полагал, что мало призывать
Святого Марка, на его титульном составляющих Казахское ханство, людей к милости к падшим и
листе стоит дата - 1303г. В библиотеку укрепления государства и его воинской слабым, необходимо мобилизовать к
словарь попал как дар великого поэта мощи. В своих поэтических толгау жырау, самосовершенствованию самих падших
Франческо Петрарки. Написан «Кодекс наряду с важными государственными и слабых. Вот в чем смысл гуманизма
куманикус» латинским алфавитом на проблемами, затрагивали вопросы в абаевском миропонимании. Мощь
огузо-кипчакском наречии. Кипчаков этики и морали, чести и достоинства, Абая как большого художника слова с
в Европе называли куманами, а на излагали свои думы о жизни и смерти, исключительной силой проявилась в
Руси называли половцами. «Кодекс» об изменчивости и бренности мира. его словах-назиданиях (кара сeздер).
состоит из двух частей. Первая часть Крупнейшими представителями поэзии Основная линия его творчества
- это латино-персидско-кипчакский и жырау ХV-ХVШ вв. были Асан Кайгы — призыв к добру, терпимости,
кипчако-немецко-латинский словари. жырау ^в.), Казтуган жырау ^в.), знаниям, культуре, честному труду,
Во второй части «Кодекс куманикус» Доспамбет жырау ^ в.), Сыпыра жырау справедливости, любви к народу,
содержит кипчакские календарные ^в.), Шалкииз жырау ^!в.), Жиембет родному краю.
и фольклорные материалы, а также жырау ^11 в.), Маргаска жырау ^11 Известный исследователь
прозаические и стихотворные в.), Актамберды жырау (1675-1768), творчества Абая Г. Бельгер писал: «Абай
тексты, 47 древнетюркских загадок, Умбетей жырау (1697-1786), Бухар обладал могучим даром впитывать
пословицы и поговорки, несколько жырау (1698-1778). в себя, усваивать, перерабатывать
религиозных рассказов из христианских В истории казахского ораторского и обобщать все, что было
книг, молитвы христиан-католиков, искусства особое место занимают достигнуто его предшественниками
записанных на кипчакском языке. батыры-ораторы Сырым Датов и и современниками. Все истинно
«Кодекс куманикус» позволяет многое Жанибек Кошкар-улы, Кабанбай батыр. казахское вмещается в звучное слово -
узнать о культуре и быте кипчаков XIII Вот, к примеру, слова Кабанбай батыра, Абай» [5, 23].
века. которые можно назвать образцом Абай Кунанбаев выступал
В трактате Р. Хорезми «Мухаббат- толерантности: новатором не только в поэзии, но и в
наме» встречаются такие, например, ... Алыс-туыс демеймш. области прозы. Афоризмов, крылатых
афоризмы: Мусылман-кэтр демеймш, слов и отдельных поучений очень много
«Тeзiмнен артык нэрсе жок» [1, Атымды шм атаса, в прозе Абая:
182] // «Нет ничего лучше терпения» [2, Соны колдап жебеймш...[4, 151- бзщ Yшiн ецбек кылсац, eзi
85] 160] Yшiн от^ан хайуанныц бiрi боласыц;
«Акыр тYбi адалдык жецедЬ> ...Не различаю - родной или адамдыктыц карызы Yшiн ецбек
[1,182] // «Верность в конце концов чужой, кылсац, алланыц сYЙген кулыныц бiрi
обнаружит себя» [2, 85] Мусульманин либо другой. боласыц // Трудящиеся только для себя
«Адамныц жYрегi тазалыкка Тому, кто ко мне с именем уподобляются скоту, набивающему
талпынады» [1, 182] // «Сердца людей обратится, брюхо, достойный трудится для
тянутся к чистоте» [2, 85]и др. Покровительствовать буду я с человечества.
Сайф Сараи в «Гулистане» душой. (перевод наш, - А.А.Б.) Юаге бЫмше карай болыстык
Шестой этап - развитие
«Адамныц артында алтынfа толы толерантных речевых форм со времен адамды бузады // Помогай достойному;
ак сандык калfанша, iзгiлiкке толы Абая до современности. поможешь человеку пустому — только
подчеркивает: Шестой этап - развитие кыл; татымсызfа кь^ан болыстык eзi
«Адамныц артында алтынfа толы толерантных речевых форм со времен адамды бузады /
ак сандык калfанша, iзгiлiкке толы Абая до современности. поможешь челоЕ
жаксы ат калfаны макул» [1, 195] // Примером подлинного и себе повредишь.
Егер iсiм енсш десен, ретш тап // несправедливостью и низостью. философского трактата «Три истины».
Если хочешь, чтобы дело ладилось, — Справедливость по отношению к своим Мировоззрение мыслителя
сумей за него взяться. и к чужим людям - именно в этом представляет собой образец высшей
Жаман дос келенке, басынды суждении, на наш взгляд, толерантность духовности. Шакарим стал философом,
^н шалса, кашып кутыла алмайсын; выступает как основа социальной чьи прозрения не имели национальных
басынды булт алса, iздеп таба алмайсын справедливости. и культурных границ, чья жизнь была
// Плохой друг, как тень: в солнечный Шакарим стал свидетелем посвящена служению истине, торжеству
день беги — не убежишь, в пасмурный крушения последнего очага кочевой добра, справедливости и высшей
день ищи — не сыщешь. цивилизации. Он с грустью и тревогой человечности.
Досы жокпен сырлас, досы прощался в своих произведениях В начале ХХ в., в период
кеппен сыйлас, к,ай™сыздан сак бол, с уходящей духовной культурой. проникновения в степной край новой
кай^лы^а жак, бол // Делись тайнами с Мыслитель был глубоко опечален этим волны социально-демократических
тем, у кого нет друзей, не дружи с тем, у обстоятельством, поскольку уход в идей, толерантное сознание
кого много друзей; избегай беспечного, небытие кочевой цивилизации резко народа начинает развиваться более
утешай опечаленного. и радикально меняет душу человека, интенсивно. На общественную
Куанбак,тык, пен бак - мастыктын его восприятие природы и мира как арену выходит новое поколение
Yлкенi, мыннан бiр мсиак кашпайту^н собственного дома. просветителей, которое достойно
акылы бойында калады [6, 137] // Шакарим сопереживал своим развивает материалистические взгляды
Успех и счастье пьянят человека: из соплеменникам, которым придется своих предшественников, внося новые
тысячи лишь один в счастье сохраняет жить в новой оседлой цивилизации. идеи и воззрения в область обучения и
настолько разума, чтобы не предстать Но в то же время он был убежден, воспитания.
перед людьми нагим [7, 81] и др. что неразрывное единство человека В наибольшей степени
Творчеством Абая Кунанбаева и мира помогут человеку вписаться толерантная речевая коммуникация
открывается новый этап казахской в эту новую историческую эпоху, так получает развитие в творчестве
реалистической литературы. Этические как это единство является стержнем казахского народного поэта-акына
принципы казахов, уходя корнями человеческого бытия, спасающим его Джамбула Джабаева, певшего под
в глубокую древность, проникнуты в условиях техницизма, отрывающего аккомпанемент домбры в стиле толгау.
высокими общечеловеческими идеями человека от его сущности, ставящего В его песни вошли почти все герои
добра и милосердия. Милосердие, непроходимые преграды между советского властного пантеона, им
выступая одним из наиболее глубоких человеком и природой. Мыслитель придавались черты героев, богатырей.
проявлений человеческого бытия, само торопился помочь казаху изменить Песни Джамбула были переведены на
по себе не может не быть толерантным. себя, свой образ жизни, его уклад, русский язык и языки народов СССР,
Именно милосердие и гуманность, как его сущность, обрести новые черты и получили всенародное призвание. В
высшие проявления толерантности, качества, которые помогут ему стать годы Великой Отечественной войны
являются главными темами философии другим в новой ситуации. Джамбул писал патриотические
Шакарима, выдающегося продолжателя Боль за свой народ, его будущее произведения, зовущие весь
традиций философствования Абая. толкали Шакарима к мучительному советский народ на борьбу с врагом
Известно, что и фундаментальный поиску путей выхода из кризиса. Ему - «Ленинградцы, дети мои!», «В час,
этический принцип справедливости не давал покоя вопрос о том, почему когда зовет Сталин».
для своей реализации требует разные народы - и просвещенные, и те, Ныне в литературе происходят
толерантности. Шакарим полагал, что которые находятся на пути к свету, весь сложнейшие процессы. Такого
справедливость - важнейший этический свой духовный потенциал, знания и переплетения стилевых течений,
феномен и непреходящая нравственная силы используют для истребления себе разнообразия приемов и методов
ценность в межличностных отношениях подобных? «Люди, будьте терпимы изображения, поисков и экспериментов
людей в обществе. Поступки, друг к другу, к своим различиям, к в области художественного творчества,
несоответствующие нравственным своей непохожести друг на друга. пожалуй,историянезнала.Современное
ценностям народа, будили в нем гнев и Будьте милосердны, договаривайтесь толерантное сознание общества
возмущение. друг с другом в тех случаях, когда развивается на основе современной
Мыслитель был убежден, что вам нужно совместно решать общие литературы, продолжающей
человек должен быть справедливым, проблемы», - эта мысль в той или развиваться по заложенной Абаем,
но не упрямым, он не должен проявлять иной форме лейтмотивом проходит Шакаримом традиции глубокого
своенравности и упорствовать перед сквозь все его творческое наследие: от раскрытия внутреннего мира
лицом справедливости. Важно, стихотворений-размышлений, поэм, человека, правдивого, образного его
полагал философ, быть совершенно труда «Родословная тюрков, киргизов, отображения.
непреклонным перед всякой казахов и ханских династий» до Политические процессы,
происходящие в современном обществе, также оказывают влияние на речевое общение, переводя этот процесс из речевого воздействия, во время которого основной целью является только влияние говорящего на слушающего, в речевую коммуникацию, в процессе которой главным становится речевое взаимодействие, взаимопонимание, взаимопроникновение. Наиболее характерными для нынешнего этапа являются следующие составляющие: выдвижение на первый план интересов народа, страны, толерантность и плюрализм.
В казахской философской мысли, где определяющими ценностями выступают духовность, нравственность, милосердие и толерантность,
всегда подчеркивалась мысль о том, что личность, действующая ненасильственным методом, прежде всего, защищает себя и своего противника от морального зла, лжи, ненависти, фальши, отсутствия
уважения к другим и несправедливости. Казахские мыслители полагали, что философские аргументации и размышления являются силой через слово, которое может делать вызов
другим силам, разоблачать ложь и приоткрывать завесу над иллюзиями, а также предлагать варианты лучшего мира для всех людей, живущих на
|З Земле.
Список литературы:
1. Ежелп дэуiр эдебиетк Жоfары
оку куралы / Баспаfа эзiрлеген: Н. Мэтбек. - Алматы, 2013.
2. Келимбетов Н. Древний период истории казахской литературы.
- Алматы: Санат, 1998.
3. Книга деда Коркута - http:// do.gendocs.ru/docs/index
4. К,амалкызы Ж. Казак, ауыз эдебиетшдеп роман жанры // Вестник ПГУ, серия филологическая, 2010. - №3.
- с. 151-160.
5. Бельгер Г.К. Гармония духа. -М.: Русская книга, 2003.
6. Абай (Ибраь>им) Кунанбаев шь^армаларынын, ем томдык толык жинаfы. Т.1. -Алматы: Гылым, 1977. Абай «Книга слов». - Алматы, 1992.
I
оку орындары филология факультеп^ студенттерiне арналfан хрестоматиялык
ÏYHIH
А.Б. АБДИРГАЗИЕВА, Д.А. ДАВЛЕТОВА
КАЗАК ХАЛК,ЫНЫН Т1ЛД1К КОММУНИКАЦИЯСЫН ТОЛЕРАНТТЫЛЫК БАГЫТТА ДАМЫТУ
Марат Оспанов атында^ Батыс К,азакстан мемлекеттiк медицина университету Актебе, К,азакстан
«К,азак халкынын ттдт коммуникациясын толеранттылык баfытта дамыту» такырыбында^ макалада толеранттылык yfымы тiлдiк коммуникацияfа катысты колданылады. Авторлар казактын ко^амдык санасындаfы толеранттылык тiлдiк карым-катынастык кезендерн кене тYркi жазбаларынын тiлдiк дэстурлершен бастап, замануи толеранттылык туралы пЫрлерге дейiн 6 кезенге белiп усынады.
Нег'зг'! свздер: толеранттылык, mrnôÎK коммуникациясы, шыдамдылык, кезец, принциптер.
I
I
I
SUMMARY
A.B. ABDIRGAZIYEVA, D.A. DAVLETOVA
DEPORTMENT OF KAZAKH PEOPLE'S SPEECH COMMUNICATION IN TERMS OF TOLERANCE
West Kazakhstan Marat Ospanov State Medical University, Aktobe, Kazakhstan
The article titled «Deportment of Kazakh people's speech communication in terms of tolerance» deals with tolerance phenomenon applied in speech communication. The authors present the periodic formation of tolerant speech communication in Kazakh social mentality: six stages were identified beginning from the ancient Turkish speech tradition up to modern forms of tolerant expressions.
Key words: tolerance, speech communication, endure, stages, principles.