[11] Соловьева О.Б. Особенности содержания обучения иноязычному общению специалистов водного транспорта / О.Б. Соловьева // Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова. - 2010. - Т. 16. № 4. - С. 284-287.
[12] Чувилина О.В. Методика обучения студентов неязыкового вуза самостоятельной работе с материалами СМИ при использовании интернет-технологий (английский язык) / О.В. Чувилина // Диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук. - Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова. - Нижний Новгород, 2009.
PROFESSIONALLY-ORIENTED ENGLISH TEACHING TO STUDENTS OF ELECTROENGINEERING SPECIALITY
O.I. Koval
Keywords: communicative competence; electromechanical special terms; methods of teaching; vocabulary teaching.
This paper touches upon the problem of teaching professional communication to students of electromechanical department. The author presents a three-phase model of vocabulary learning. A variety of teaching techniques and assignments aimed at mastering electro engineering terminology are described. The article analyzes the problems of the quality of textbooks and highlights the criteria for effective teaching materials.
The author describes the goals and objectives to be achieved during the project, the terms of effective organization, stages of a project.
УДК 348.147
Л.Г. Орлова, кандидат филологических наук, доцент ФГБОУ ВО «ВГУВТ» 603950, г. Нижний Новгород, ул. Нестерова, 5 Е.С. Корнилова, старший преподаватель, ФГБОУ ВО «ННГАСУ» 603950, г. Нижний Новгород, ул. Ильинская, 65.
РАЗВИТИЕ НАВЫКОВ ЧТЕНИЯ ТЕКСТОВ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ У СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ
Ключевые слова: процесс чтения, виды чтения, предтекстовые и послетекстовые упражнения.
В статье рассматривается проблема обучения чтению. Анализируются разные виды чтения и система предтекстовых и послетекстовых упражнений.
Программа обучения в вузе предусматривает формирование у обучаемых профессиональных компетенций, которые готовят выпускника к самостоятельной работе в условиях реальной жизни. Освоение дисциплины «Иностранный язык» означает развитие иноязычных коммуникативных умений в области устного и письменного речевого общения в сфере своей специальности. Этот процесс включает развитие всех основных умений: чтения, перевода, реферирования, аудирования и говорения.
Ученые давно доказали необходимость обучения всем видам речевой деятельности, при этом ведущая роль отводится говорению. Важную роль играет отбор и организация языкового и речевого материала, на основе которого формируются иноязыч-
ные навыки и умения. Языковой материал должен соответствовать цели и задачи обучения.
Процесс обучения иностранному языку сегодня направлен не просто на приобретение языковых знаний, а на развитие умения использовать язык в реальном общении. Такое практическое владение языком и есть коммуникативная компетенция. На основе коммуникативной компетенции происходит формирование вторичной языковой личности, то есть личности, способной общаться на втором языке на межкультурном уровне. Это значит, что студент владеет иностранным языком и осознает отличие своего родного языка от изучаемого не только в лексико-грамматической системе, но и в обычаях, традициях и культуре, и при общении относится к ним уважительно.
Рассмотрим один из основных видов речевой деятельности - чтение. Это - один из рецептивных видов речевой деятельности, направленный на восприятие и понимание письменного текста; входит в сферу коммуникативной деятельности людей и обеспечивает в ней одну из форм (письменную) общения. Важнейшая среди целей обучения языкам - формирование умения в процессе чтения извлекать информацию из графически зафиксированного текста, что позволяет активно использовать изучаемый язык в различных видах деятельности [4]. Большинство ученых в сфере обучения иностранному языку считает, что чтение является системообразующей основой для формирования информационно-академических умений, которые составляют одну из профессиональных компетенций, потому что выпускнику вуза необходимо ориентироваться в огромном потоке современной информации, уметь находить материалы для своего дальнейшего роста и повышения профессионализма. С одной стороны, чтение - это сложный когнитивный процесс декодирования символов, направленный на понимание текста. С другой стороны, - это средство для усвоения языка, общения, обмена информацией и идеями [6]. Существуют различные классификации видов чтения, основанные на разных характеристиках:
В процессе обучения в вузе используются все эти разнообразные виды чтения для формирования основных навыков чтения.
Чтение представляет собой сложную перцептивно-мыслительную мнемическую деятельность. Рассмотрим каждый элемент характеристики этой деятельности отдельно.
Перцептивный - (от лат. регсерйо - восприятие) психическое восприятие, непосредственное отражение объективной действительности органами чувств [5]. Мыслительный означает целый комплекс мыслительных операций. Это - обнаружение объекта как целого, различение отдельных признаков в объекте, выделение в нем информативного содержания, адекватного цели действия, формирование чувственного образа. Восприятие связано с мышлением, памятью, вниманием и включено в процессы практической деятельности и общения. Следующая характеристика - мнемический (мнем - греч. память, восприятие) тесно связана с двумя, уже рассмотренными нами. Считается, что способы организации, которые использует память, вторичны, а сначала они возникают как мыслительные действия и операции, которые в процессе повторения закрепляются и переходят в мнемические действия по организации и преобразованию внутреннего опыта. Специалисты выделяют четыре основные мнемические действия: ориентировка в материале, группировка материала, установление внутри-групповых отношений между элементами материала и установление межгрупповых отношений. Эти действия помогают закрепить и сохранить информацию, они необходимы для ее воспроизведения. Словесно-логическая память оперирует мыслями и отвечает за их последовательное и логическое изложение.
Ученые считают, что чтение связано с другими видами речевой деятельности. При аудировании обучаемые воспринимают звучащую речь, а читающий - написанную. Разумеется, что имеются и существенные различия, потому что здесь задейство-
ваны разные каналы восприятия информации из текста (зрительный или слуховой), однако, процессы декодирования речи имеют одинаковый аналитико-синтетический характер [6]. Независимо от поставленной цели происходит процесс осмысления, на который влияет организация информации в самом тексте. Существует целый ряд исследований, в которых раскрывается суть процесса смысловой перекодировки текста, который обязательно включается при восприятии 21 единицы речи, при этом максимум в 9 слов может быть воспроизведен человеком в виде линейного ряда без их перемещения [2]. На результативность осмысления влияет также смысловая структура текста. Тексты, в которых информация имеет последовательную цепочечную структуру, а не разветвленную модель, имеют большую результативность восприятия.
Связь чтения с говорением подтверждают данные психологии, психолингвистики и методики, которые свидетельствуют о том, что взаимосвязанное обучение чтению и говорению - это обучение, направленное на одновременное формирование умений чтения и говорения. При этом использование каждого из этих видов речевой деятельности является как целью, так и средством обучения.
В процессе развития умения понимать содержание текста ставятся разные коммуникативные задачи: понять содержание полностью, извлечь основную информацию из текста, найти необходимую информацию в тексте и т. д.
Необходимо обучать студентов разным видам чтения, чтобы они могли ориентироваться в текстах различных жанров и извлекать из них информацию.
В зависимости от цели, которая ставится перед обучаемыми, можно выделить поисковое чтение (Scanning), просмотровое (Skimming), ознакомительное (Extensive Reading) и изучающее (Intensive Reading). Рассмотрим особенности каждого вида чтения.
Цель поискового чтения - быстрое нахождение в тексте определенной информации или данных (цифровых показателей, фактов и т.д.). Другое название этого вида чтения - чтение «по диагонали». Этот тип чтения позволяет найти нужную информацию, не обращая внимания и не затрачивая времени на подробное изучение всего текста. Поисковое чтение ориентировано на чтение литературы по специальности. Изучающее чтение происходит без детального анализа. Типовая структура таких текстов позволяет обращаться к определенным частям текста в поисках необходимой информации. В методике обучения поисковое чтение используется как вспомогательный вид работы при обучении другим видам чтения.
Просмотровое чтение предполагает получение общего представления о читаемом материале. Цель такого чтения - получить самое общее представление о теме и круге вопросов, представленных в тексте. Это беглое, выборочное чтение текста по блокам для ознакомления с главной информацией и некоторыми деталями. В этом случае текст изучается тоже довольно быстро, но гораздо внимательнее. Цель не найти конкретный факт, а усвоить основную идею, канву текста. Для такого типа чтения в английском языке характерно внимательное прочтение первого и последнего абзацев и довольно беглое - середины. Кроме того, нужно обращать внимание на различные подзаголовки, выделенные курсивом и жирным шрифтом слова и фразы, подписи к иллюстрациям, так как в них обычно отражены главные моменты повествования. Оно обычно используется при первичном ознакомлении с новой публикацией с целью определить, есть ли в ней нужная информация, а затем принять решение - читать ее или нет. Количество смысловых отрезков текста при этом гораздо меньше, чем при изучающем и ознакомительном видах чтения, но эти блоки информации самые важные и более крупные. Просмотровое течение рекомендуется для предварительного ознакомления с материалом текста перед выполнением письменного перевода [3]. Это поможет студентам сориентироваться в тематике текста, выбрать правильный профильный словарь. Такое чтение может использоваться при работе с большими объемами литературы для написания рефератов.
Ознакомительное чтение, в котором название уже говорит о цели чтения, когда требуется извлечь общую информацию из материала, выяснить главные вопросы и как они решаются в тексте, уметь выделить основную информацию и второстепенные факты. Обращаться к словарю следует лишь тогда, когда значение незнакомого слова серьезно затрудняет восприятие информации. Именно так студенты читают большие тексты в учебнике, а также художественную литературу. Все фразы и абзацы прочитываются целиком и подряд. Обычно при таком чтении студенты не отвлекаются на поиск незнакомых английских слов, если их смысл понятен из контекста. Переработка информации текста совершается последовательно и непроизвольно, при этом анализ языковых средств исключается, внимание направлено на восприятие информации. Такое чтение не только помогает понять общий смысл, но и получить удовольствие от чтения. В результате студенты могут сформировать свое мнение о прочитанном, сделать пересказ текста, ответить на вопросы.
Изучающее чтение предусматривает по возможности полное и точное понимание всей информации текста и ее осмысление. Обычно этот вид чтения применяется при изучении небольших текстов в учебных целях. Этот процесс предполагает детальный разбор фраз и их построения, то есть грамматики, а также возможно последующее заучивание слов и конструкций. Целью изучения при этом виде чтения является также получение информации. Студенты должны уметь самостоятельно преодолевать затруднения, для чего может понадобиться повторное чтение (перечитывание) некоторых частей текста. Большое количество «регрессий» необходимо для лучшего запоминания содержания и последующего пересказа, обсуждения, использования информации текста. Этот вид чтения часто применяется во время самостоятельных занятий.
Вид чтения Цель Способ работы с текстом Назначение Темп чтения
1 Поисковое (Scanning) Поиск определенной информации Чтение без детального анализа, чтение «по диагонали» Чтение литературы по специальности Быстрый
2 Просмотровое (Skimming) Самая важная и главная информация Чтение по крупным блокам - Принять решение о необходимости информации; - сделать сообщение; - написать реферат 500 слов в минуту
3 Ознакомительное (Extensive Reading) Чтение «для себя» Последовательное и непроизвольное чтение Чтение художественной и научно-популярной литературы; газет 160-180 слов в минуту
4 Изучающее (Intensive Reading) Максимально полное и точное понимание Большое количество «регрессий» Для пересказов, обсуждения и др. использования информации 40-50 слов в минуту
Методика обучения разным типам чтения предполагает три основных этапа: предтекстовый, текстовый и послетекстовый. В современной методике используется еще один термин - притекстовый. Разберемся в различиях между этими понятиями.
В Новом словаре методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) притекстовый и предтекстовый означают вид упражнений по отношению к процессу чтения текста, которые предшествуют чтению текста. Но задачи, стоящие перед ними, отличаются. Задачей у притекстовых упражнений является формирова-
ние коммуникативной установки на чтение. Они должны нацелить учащегося на извлечение информации из текста. Задачей предтекстовых упражнений является целенаправленное формирование психологических механизмов чтения, объяснение значений новых слов и грамматических явлений [4].
На предтекстовом этапе необходимо соблюдать одно важное правило: вся предварительная работа не должна раскрывать содержания текста, иначе текст потеряет новизну для обучаемых, что может снизить их мотивацию к чтению. На первом этапе работы с текстом следует развивать антиципацию (предвосхищение, предугадывание предстоящего чтения) и можно предложить студентам: определить перед чтением по заголовку тематику текста и его жанр, о чем или о ком может идти в нем речь и т.д.
Более конкретно задания предтекстовых упражнений можно сформулировать следующим образом.
1. Прочтите:
- заглавие и скажите, о чём (ком) будет идти речь в тексте;
- первые предложения абзацев и назовите вопросы, которые будут рассматриваться в тексте;
- последний абзац текста и скажите, какое содержание может предшествовать данному выводу.
2.Ознакомьтесь с новыми словами и словосочетаниями (слова и словосочетания даны с переводом):
- не читая текст, скажите, о чем может идти в нем речь.
При непосредственной работе с текстом студенты должны научиться понимать аутентичный текст, не обращаясь к словарю за каждым незнакомым словом. Для этого следует соблюдать несколько основных правил работы с текстом:
- читать текст на иностранном языке - это не значит, что нужно переводить каждое слово;
- чтобы понять, о чем будет идти речь в этом тексте, необходимо обращать внимание на заголовки, рисунки, схемы, таблицы и другую информацию такого рода;
- при чтении текста следует опираться в первую очередь на то, что читающий знает (слова, выражения), и постараться понять содержание текста, догадываться о значении незнакомых слов.
Упражнения, которые можно предложить при работе с текстом.
Прочтите текст:
- разделите его на смысловые части, подберите названия к каждой из частей;
- разделите его на смысловые части, найдите в каждой части по одному ключевому предложению;
- определите основные темы повествования;
- расположите следующие предложения текста в логической последовательности;
- ответьте на вопросы по основному содержанию текста;
- какие из приведённых утверждений соответствуют содержанию текста;
- составьте список вопросов к тексту;
- передайте его основную идею несколькими предложениями и т.п.
Послетекстовые - это упражнения, следующие за процессом чтения текста. По-
слетекстовые упражнения должны обеспечить контроль понимания прочитанного, успешность выполнения смысловой обработки информации в соответствии с вопросами и заданиями и т.д. Эти упражнения должны развивать умения студентов выражать свои мысли в устной и письменной речи на основе извлеченной информации. Поэтому в зависимости от решаемой задачи, послетекстовые упражнения можно разделить на репродуктивные, репродуктивно-продуктивные и продуктивные.
Репродуктивные упражнения помогают студентам воспроизвести материал текста с опорой на ключевые слова, опорные предложения, сокращенный или упрощенный вариант текста. Здесь студентам можно предложить разделить текст на смысловые
части; составить план к каждой части, выписать опорные предложения к каждому пункту плана; сократить или упростить текст и др.
Репродуктивно-продуктивные упражнения развивают умения воспроизводить и интерпретировать содержание текста в контексте освещенных в нем проблем; высказывать по ним свое мнение (в том числе с опорой на аргументы из текста); оценивать информацию, содержащуюся в тексте, с точки зрения ее значимости; сообщить о том, что нового студент узнал из текста и т.д.
И, наконец, продуктивные упражнения способствуют развитию умений продуктивного характера, которые позволяют студентам использовать полученную информацию в ситуациях, моделирующих аутентичное общение (ролевая игра), и в ситуациях естественного общения, когда обучаемый выражает свое отношение или обоснование позиции автора или героев; участвует в дискуссиях по проблеме, затронутой в тексте; может написать рецензию на текст; придумать продолжение истории и т.п. Конкретные задания послетекстовых упражнений могут включать следующие установки.
Используя материал текста:
- закончите предложения, используя предлагаемые варианты;- ответьте на вопросы;- прочтите вслух предложения, которые поясняют название текста;- прочтите вслух предложения, которые выражают мнение автора текста по вопросу...;
- выберите правильные ответы из нескольких данных вариантов;
- прокомментируйте следующие положения, взятые из текста;
- перескажите текст, пользуясь планом и выписанными словосочетаниями;
- объясните, как вы понимаете утверждение в тексте о том, что ...;
- выразите своё отношение к прочитанному;
- прокомментируйте часть текста, которая показалась вам наиболее интересной;
- прочтите текст и выразите своё согласие (несогласие) с приведёнными ниже утверждениями из текста;
- составьте план прочитанного текста;
- перескажите текст на родном языке.
Чтение всегда направлено на восприятие готового речевого материала, а не на его создание, и на получение информации, поэтому его относят к рецептивным видам речевой деятельности. Чтение - это также сложный многоаспектный процесс, который предполагает анализ, синтез, обобщение, умозаключение и прогнозирование. Последовательная система упражнений помогает сформировать у студентов навыки чтения и использования полученной информации в речи.
Таким образом, несмотря на разнообразные виды текстов, цель обучения чтению как самостоятельному виду речевой деятельности заключается в способности извлекать информацию из текста в том объеме, который необходим для решения конкретной речевой задачи. Это умение предполагает овладение определенными видами и технологией чтения. Следует помнить, что чтение тесно связано с другими речевыми умениями и является оптимальным средством для их развития.
Список литературы:
[1] Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. - М.: Просвещение, 1991.
[2] Зиновьева Л.Ю. Анализ проблемы освоения иноязычной лексики применительно к образовательному процессу технического вуза. - 2014. - Режим доступа: https://books.google.ru/ books?isbn=5445853209 (Дата обращения 10.03.2016).
[3] рлова Л.Г., Корнилова Е.С. Перевод научно-технической литературы - необходимый аспект обучения иностранному языку в техническом вузе // Вестник ВГАВТ. - № 41. - Н. Новгород. -2014. - С. 160-163.
[4] Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) / сост. Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. - М.: Издательство ИКАР, 2009. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://methodologicalJerms.academic.rU2307/%D0%A7%D0%A2%D0%950^D00/o 9D%D0%98%D0%95 (Дата обращения 10.03.2016).
[5] Словарь-справочник по педагогической психологии [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://psychology_dictionary.academic.ru/ (Дата обращения 10.03.2016).
[6] Электронный Вики-справочник. - Режим доступа: https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0% BF%D0%B5%D 1 %80%D 1 % 86%D0%B5%D0%BF%D 1 %82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D 1 % 8B% D0%B9 (Дата обращения 10.03.2016).
THE DEVELOPMENT OF STUDENTS' READING SKILLS IN FOREIGN LANGUAGE AT TECHNICAL UNIVERSITY
L.G. Orlova, E.S. Kornilova
Key words: reading process, types of reading, pretext and posttext tasks.
The article deals with the development of students' reading skills. Different types of reading and the system of pretext and posttext tasks are analyzed.
УДК 159.9 : 372.881.1:376: 3
Е.А. Седова, кандидат психологических наук, доцент, ФГБОУ ВО «ВГУВТ» 603950, г. Нижний Новгород, ул. Нестерова, 5
ДИНАМИКА ПСИХОЛОГИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ДЕВУШЕК И ЮНОШЕЙ, ВЛИЯЮЩИХ НА ФОРМИРОВАНИЕ ИНТЕГРАТИВНОЙ И ИНСТРУМЕНТАЛЬНОЙ МОТИВАЦИИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
Ключевые слова: психологические особенности, мотивация достижения успеха и избегания неудач, функциональные психические состояния, иноязычная тревожность, ответственность, интегративная мотивация, инструментальная мотивация.
В данной статье анализируется динамика психологических особенностей девушек и юношей, влияющих на формирование интегративной и инструментальной мотивации обучения иностранному языку.
Одной из важнейших целей нашего исследования являлось рассмотрение психологических особенностей, определяющих успешность овладения студентами технического вуза иностранным языком. Мы провели констатирующий эксперимент, а впоследствии формирующий эксперимент со студентами 1-5 курсов. Наряду с этим, нами была поставлена задача выявления гендерных различий исследуемых психологических особенностей.
На констатирующем этапе нами были выделены психологические особенности, оказывающие влияние на формирование интегративной и инструментальной мотивации у студентов: направленность мотивации на достижение успеха или избегание неудачи, функциональные психические состояния, преобладающие в учебной деятельности степень иноязычной тревожности и ответственность. На формирующем этапе нашей целью являлось проследить динамику изучаемых психологических особенностей с помощью использованных на констатирующем этапе методик: опросник А. Мехрабиана (исследование мотивации достижений), методика А.О. Прохорова (функциональные состояния), методика В.П. Прядеина для исследования ответственности студентов, а также методики Р. Гарднера (Шкала тревожности) и Е.К. Нога^ [1-5].