Научная статья на тему 'Развитие читательской грамотности как необходимое условие социокультурной адаптации иностранных студентов'

Развитие читательской грамотности как необходимое условие социокультурной адаптации иностранных студентов Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
172
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЧИТАТЕЛЬСКАЯ ГРАМОТНОСТЬ / СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ АДАПТАЦИЯ / РЕГИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ / ИНОСТРАННЫЕ СТУДЕНТЫ / LITERACY / SOCIAL AND CULTURAL ADAPTATION / REGIONAL SPECIFICITIES / FOREIGN STUDENTS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Ахметова Лейсан Атласовна, Шаймарданова Миляуша Равилевна, Салимова Дания Абузаровна, Никишина Светлана Раданисовна

Рассматриваются вопросы развития читательской грамотности как составляющей процесса социокультурной адаптации иностранных студентов, обучающихся в российском вузе. Представлены задачи на грамотность чтения, разработанные на основе одного из литературных произведений татарского писателя Г. Исхаки. Изложены результаты опытно-экспериментальной работы со студентами из Средней Азии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Ахметова Лейсан Атласовна, Шаймарданова Миляуша Равилевна, Салимова Дания Абузаровна, Никишина Светлана Раданисовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article considers the issues of reading literacy development as a component of the process of socio-cultural adaptation of foreign students studying in a Russian university. The authors present reading literacy activities developed on the basis of the literary works of the Tatar writer G. Iskhaki. The results of experimental work with students from Central Asia are presented.

Текст научной работы на тему «Развитие читательской грамотности как необходимое условие социокультурной адаптации иностранных студентов»

Modern French youth slang as a means of developing foreign language communicative competence in high school students

The article highlights the development of communicative competence in high school students through learning modern French slang. The authors claim that learning slang is a positive motivation for students to master the language, as it helps to enhance their cognitive activity, introduces students to the natural language environment and allows them to understand the national specific features of the mentality of French youth.

Key words: slang, vocabulary, communicative competence, motivation, mentality.

(Статья поступила в редакцию 20.05.2019)

л.А. ахметова, м.р. шаймарданова, д.А. САлИМовА, С.р. НИКИШИНА (Елабуга)

развитие читательской грамотности

как необходимое условие социокультурной адаптации иностранных студентов

Рассматриваются вопросы развития читательской грамотности как составляющей процесса социокультурной адаптации иностранных студентов, обучающихся в российском вузе. Представлены задачи на грамотность чтения, разработанные на основе одного из литературных произведений татарского писателя Г. Исхаки. Изложены результаты опытно-экспериментальной работы со студентами из Средней Азии.

Ключевые слова: читательская грамотность, социокультурная адаптация, региональные особенности, иностранные студенты.

Одной из наиболее актуальных и приоритетных задач современной системы высшего образования является поддержка иностранных студентов с точки зрения освоения ими доступных способов взаимодействия с новой со-

циокультурной действительностью, активно-деятельностного участия в реализации собственных потребностей, дальнейшего социального продвижения личности, профессиональной самореализации, а также преодоления возможной социально-психологической дис-танцированности. С одной стороны, оказавшись в чужой стране, возможно, не владея в должной степени иностранным языком, будучи неадаптированным к новой социокультурной среде, студент с большим трудом может успешно осуществлять учебную деятельность узкоспециальной направленности, с другой -такая «некомфортная» среда обостряет его потребность в осуществлении собственного жизненного проекта, понимание необходимости саморазвития для соответствия определенной социальной группе, желание продемонстрировать собственную субъектность через нахождение своего места в новом обществе.

сущность социокультурной адаптации заключается не только в приспособительном поведении индивида, в осознании и принятии им иноэтнических ценностей, установок, норм поведения данной культуры, но и в расширении и укреплении его социальных связей, а также в возникновении «новых культурных феноменов, становящихся аттракторами в ходе кризисно-порогового изменения общества» [3, с. 11]. Быстрая адаптация к новым социокультурным реалиям является основополагающим фактором, детерминирующим эффективность образовательного процесса и дальнейшего профессионального становления иностранных студентов.

Одним из важнейших способов освоения научного, профессионального и обыденного знания, первым по значимости источником социального опыта и освоения смыслов, накопленных человечеством, является чтение [2, с. 2]. Читательская грамотность, согласно международной программе по оценке образовательных достижений учащихся PISA (Programme for International Student Assessment), представляет собой «способность понимать и использовать письменные тексты, размышлять о них и заниматься чтением для того, чтобы достигать своих целей, расширять свои знания и возможности, участвовать в социальной жизни» [4]. Читательские умения (находить информацию на родном языке и формулировать простые непосредственные выводы; интерпретировать, обобщать и оценивать содержание текста) являются основополага-

© Ахметова Л.А., Шаймарданова М.Р., Салимова Д.А., Никишина С.Р., 2019

педагогические науки

ющими для развития читательской грамотности, читательского интереса (в перспективе читательской компетентности) и формируются главным образом еще в младшем школьном возрасте.

Подготовить иностранного студента продуктивно усваивать прочитанную информацию, как правило, на неродном языке, трансформировать ее в знание, а затем активно использовать для постижения культуры страны обучения или для решения разноплановых задач в будущей профессиональной деятельности - одна из важнейших образовательных задач педагога высшей школы.

Повышение читательской грамотности, а также влияние данной компетенции на процесс социокультурной адаптации студентов из Средней Азии в условиях Республики Татарстан стали предметом данного исследования. В опытно-экспериментальной работе использовались следующие методы: тестирование, анкетирование, интервью, анализ результатов решения практических учебных задач, наблюдение за работой студентов на занятиях, математические методы обработки результатов. Применялись также приемы интерпретации и моделирования. в ходе работы были охвачены 107 студентов факультета истории и филологии Елабужского института Казанского (Приволжского) федерального университета, приехавших из Туркменистана, Узбекистана, Казахстана, Таджикистана. Опытное обучение проводилось в группах, начинающих изучение русского языка как иностранного на подготовительных курсах института в 2018 г. и продолжающих свое обучение на очном отделении в 2018/2019 уч. г. По условиям орга-

низации развитие читательской грамотности происходило посредством совершенствования умений поиска и анализа информации, понимания и трактовки содержания текста, формирования оценочных суждений на основе как адаптированных, так и аутентичных текстовых материалов русских и татарских писателей, публикаций СМИ и являлось органичной частью учебного процесса.

Методическими материалами для развития читательской грамотности и читательского интереса на подготовительном этапе послужили рассказы Л. Толстого («Два товарища», «Царь и рубашка», «Сколько людей», «Охотник и перепел», «Крысы и яйцо»), М. Зощенко («Интересный рассказ», «Елка»), К. Паустовского («Стальное колечко»), в. Сутеева («Мамин праздник») и др., которые содержат в себе народный ум, опыт, вечную мудрость простого человека, а также описание быта, праздников, обычаев, истории российского народа. разработанные к текстам задания направлены на отработку разных способов чтения: просмотрового (ознакомительного), поискового, с ориентацией на отбор нужной информации, аналитического; на выделение дополнительной информации из вопроса; на переход от общего содержания к деталям и наоборот; на выявление разных точек зрения, в том числе и авторской. результатом такой работы становятся выводы, значимые при решении схожих проблем, возникающих у студента в жизни нового социума, а также формирование его социальной и функциональной грамотности.

Культурные традиции и региональные особенности страны пребывания играют немаловажную роль в образовании адаптацион-

Читательские умения как основа для развития читательской компетентности

ных навыков у иностранных студентов. в этом процессе не последнее место занимает национальная литература. республика Татарстан характеризуется богатым культурным наследием, поэтому наряду с произведениями русских авторов зарубежные студенты изучают произведения или отрывки из трудов татарских писателей в переводе на русский, например повесть «Сеннэтче бабай» Гаяза Исхаки, стихотворение Габдуллы Тукая «Хвала творцу, субхан-алла», повесть «Судьба татарки» Галимджана Ибрагимова, стихи Мусы Джалиля, рассказ Амирхана Еники «Дитя», повесть Юнуса Миргазияна «Свеча сгорела... (Остаться на высоте)» и др. Чтение данной литературы как одной из основных национально-культурных ценностей татарского народа знакомит читателей с основными религиозными устоями мусульман, с традициями и праздниками рассматриваемого этноса, с героями, в которых воплощаются устойчивые черты национального менталитета. в произведениях содержится описание национальных обрядов (свадьба, обрезание мальчиков, развод, похороны, имянаречение; информация о национальной еде, семейной жизни, деталях одежды (украшений), интерьера). Кроме того, читая данные произведения, студенты знакомятся с культурно-специфической лексикой и нормами поведения татарского народа: обращение к старшим, приветствие разных представителей общества, правила этикета за столом, отношение к противоположному полу.

Примером может служить работа с повестью Г. Исхаки «Сеннэтче бабай» («Сеннэтче бабай»). Главный герой повествования старик, потомок древнего рода, который всю свою жизнь занимается одним делом, совершает важный для мусульманского народа обряд -обрезание (сеннЭт). Похоронив жену, с которой он прожил в мире и согласии всю жизнь, Сеннэтче бабай испытывает тоску и одиночество. Он женится вновь, но второй брак оказывается неудачным, и главный герой, испытывая глубокие эмоциональные переживания, уходит из жизни. Повествование наполнено подробным описанием быта и жизненного уклада татарской деревни. Тесная связь с природой, уважительное отношение к людям, сохранение древних традиций и трепетное отношение к религии становятся лейтмотивом произведения.

Задача на грамотность чтения «Сеннэт-че бабай» состоит из нескольких заданий, направлена на удержание и соотнесение двух планов текста: фактологического (событийно-

го) и смыслового (символического) и ведет к преодолению таких дефицитов, как а) соотнесение деталей и общего смысла текста; б) реконструкция авторского замысла; в) удержание разных точек зрения. Поскольку произведение насыщено национально-маркированной лексикой (шежере, бабай, аби, намаз, хазрат, кыстыбый, остазбикэ, шайтан, талак, ба-лиш и т. д.), а также содержит слова и словосочетания, которые могут вызвать трудности в понимании информации у иностранного читателя (шарлатан, брезгливость, маслобойка, кумган, казан, жатва, метрика, муэдзин, допотопные времена, чернявый, белесый, дёготь и т. д.), задание снабжено словарем незнакомых слов. В начале работы над текстом можно снять лексико-грамматические трудности, составить план, обозначить тему произведения и т. д.

Задание 1. Какое впечатление главный герой повести производит на окружающих?

а) Никто не знал, сколько Сеннэтче бабаю лет, никто и не задумывался об этом. Все в деревне уважали его.

б) Люди посмеивались над Сеннэтче бабаем, потому что ангел смерти Газраил забыл про него. никто в деревне не мог представить, что он был когда-то молодым.

в) никто в деревне не знал точный возраст Сен-нэтче бабая, но все понимали, что он потомок древнего рода и имеет полное право по рождению заниматься своим промыслом. Его боялись и уважали.

Задание 2. Ознакомьтесь с разговором двух читателей.

Первый: Я считаю, что Сеннэтче бабай не любил свою первую жену Гельезем аби, они просто уважали и понимали друг друга с полуслова. Тем более вскоре после ее смерти он женился вновь.

Второй: Не могу с Вами согласиться. В семье Сеннэтче бабая и Гельезем аби, несомненно, царила любовь. Главный герой верил, что сможет перенести это чувство в отношения с другой женщиной.

Найдите цитаты и факты из повести, подтверждающие обе точки зрения.

Задание 3. Ответьте на вопросы. Обоснуйте свой ответ отрывками из текста.

а) Какие религиозные обряды описываются в повести?

б) Каким образом Сеннэтче бабай расторгнул свой второй брак?

в) Какие блюда национальной татарской кухни перечисляются в повести?

г) «После чая - на душе лето», - гласит татарская пословица. Какое место в произведении отводится описанию чая и чаепития?

Задание 4. Почему автор «заставляет» главного героя в сложные моменты жизни обращаться к мулле? Дайте развернутый ответ.

Задание 5. Как автор описывает внешность Сен-нэтче бабая? С чем он сравнивает лицо, бороду, глаза, спину и облачение главного героя? Приведите примеры из текста.

Задание 6. В повести (строки 44-46) упоминается пословица «Кашу маслом не испортишь». Каково значение данной пословицы? Уместно ли ее употребление в описываемой ситуации?

Задание 7. Прочитайте следующую информацию:

С древних времен татары сажали над могилой дерево, которое, по их мнению, качаясь и шелестя листьями, восхваляет величие Аллаха (от этого татарская поговорка «агач башы тэсбих эйтэ» -«вершина дерева перебирает четки (величает Аллаха)»). <...> они считались священными и, даже если засыхали, их нельзя было трогать, потому что в них вселялись души умерших. <... > Вообще береза у татар - это «кладбищенское» дерево, символ печали, поэтому, как правило, возле домов ее не сажали. Культ березы у татар восходит к древне-тюркским временам. У тюркских народов Южной Сибири был когда-то распространен культ березы-матери (каен ана) [1, с. 43].

Имеется ли в повести подтверждение данной традиции? Обоснуйте свой ответ цитатами из текста.

кие науки -

Задание 8. Актуальна ли повесть в наши дни? Обоснуйте ответ.

Знакомясь с произведениями художественной литературы, студенты составляют свое представление об этносах, делают соответствующие выводы, разрабатывают тактики и стратегии поведения с разными представителями социума, находят сходства и различия в культуре трех народов: русского, татарского и родного.

С целью мониторинга влияния читательской грамотности на процесс социокультурной адаптации студентов из Средней Азии в Республике Татарстан нами было проведено анкетирование в Елабужском институте Казанского федерального университета. Общее число респондентов составило 107 человек в возрасте от 18 до 28 лет, из которых 65% туркмены, 21% узбеки, 11% таджики и 3% казахи. Опрос проводился в два этапа: в период прохождения студентами подготовительных курсов по русскому языку как иностранному, т. е. почти сразу после их прибытия в Татарстан, и после первого года обучения в вузе. Респонденты мог-

результаты опроса студентов после первого курса обучения в вузе

Каких российских / татарских писателей вы знаете? • Л.Н. Толстой - 100%, A.C. Пушкин - 100%, А.П. Чехов - 100%, М. Горький - 100%, Гаяз Исхаки - 100%, Галимджан Ибрагимов - 100%, Г. Тукай - 100%, А.П. Гайдар - 99%, М.Ю. Лермонтов - 93%, Муса Джалиль - 93%, C.A. Есенин - 50%, М.В. Ломоносов - 20%. • Менее 10% реакций: Н.В. Гоголь, Ф.М. Достоевский, М.М. Зощенко, К.Г. Паустовский, В.Г. Сутеев, A.A. Ахматова, М.И. Цветаева, В.Г. Короленко, М.А. Булгаков, И.А. Гончаров, Д.И. Фонвизин, В.М. Шукшин, Р. Батулла, А.Б. Хасанов, Ф. Карим, Д. Фатхи, А. Еники, Ю. Миргазиян, Ф. Хусни

Чему вы научились при работе с текстами российских и татарских авторов в вузе? • Ничему - 1%. • Извлекать полезную информацию: - о нормах поведения в России и в Татарстане - 43%; - о религиозных традициях и обрядах - 79%; - об особенностях семейных отношений в Татарстане или в России - 35%; - об отношении к труду - 24%. • Использовать извлеченную информацию в общении с носителями языка: - поддерживать разговор - 80%; - регулировать поведение с разными представителями социума (преподаватели, студенты, представители старшего поколения, религиозные деятели, жена или муж ) - 20%; - строить общение с представителями противоположного пола - 70%; - дифференцировать формальное и неформальное общение - 19%; - оценивать поведение других людей в рассматриваемом этносе - 62%

ли на один вопрос выбирать несколько вариантов ответа (множественный выбор). На первичном этапе на вопрос: «Что Вы знали о России до приезда в эту страну?» - 41% опрошенных ответил, что были знакомы с традициями и обычаями России; 21% иностранных студентов был знаком с историей страны, 20% имели представление о религиозных устоях и 12% -об особенностях этикета. И только 6% респондентов ничего не знали о России. Иная картина складывается относительно республики Татарстан. Большинство опрошенных (23%) были знакомы с религиозными устоями республики, 19% знали о традициях и обычаях. С историей республики были знакомы 10% опрошенных, 9% имели представление об особенностях этикета. В число тех, кто ничего не знал о Республике Татарстан, вошли 39% респондентов. Большинство студентов 57% получили указанные выше знания от родителей, 49% -от учителей в школе, 45% - от знакомых, проживающих в Татарстане, 34% - из литературных произведений и 23% - из средств массовой информации. Наиболее известные российские деятели культуры, названные слушателями подготовительных курсов, - это Л.Н. Толстой (81%), А.С. Пушкин (21%), М.Ю. Лермонтов (13%), М.В. Ломоносов (1%), С.А. Есенин (1%), М. Горький (1%), татарские авторы респондентами отмечены не были.

После первого курса обучения в вузе аудиторной и внеаудиторной работы по развитию читательской грамотности респонденты показали следующие результаты (см. табл. на с. 85).

На вопрос: «Повлияли ли вышеуказанные приобретенные навыки на качество жизни в данном социуме?» - большинство опрошенных (76%) ответили положительно. Как показал опрос, 68% студентов самостоятельно подбирают литературу для чтения с целью дальнейшего знакомства с устоями, традициями и культурой Татарстана и России, обращаясь при этом к следующим источникам: интернет, историческая и художественная литература, фольклор. Заключительный вопрос «Что из составляющих элементов культуры страны изучаемого языка осталось для вас загадкой? О чем бы вы хотели узнать более подробно?» был задан с целью планирования, корректировки и повышения эффективности дальнейшей учебной работы, облегчения процесса успешной социализации иностранных студентов посредством читательской грамотности. В числе наиболее популярных ответов оказались

история России и Татарстана, достопримечательности российских городов, в частности Казани, Москвы, Санкт-Петербурга, народные танцы, спортивные состязания, взаимоотношения с противоположным полом, условия трудоустройства и получения второго гражданства.

Успех социализации индивида во многом зависит от его личностных качеств: способности воспринимать, оценивать, применять полученное и преобразовывать его, критически мыслить и активно взаимодействовать с обществом. Результаты данного исследования показывают, что работа над развитием читательской грамотности является необходимым условием социокультурной адаптации иностранных студентов, повышает степень их социальной компетентности и создает предпосылки для успешной профессиональной самореализации.

Список литературы

1. Давлетшин Г.М., Зеленеев Ю.А. Представления о родине и родной земле у тюрко-татар // Вестн. Казан. гос. ун-та культуры и искусств. 2015. № 4.

4. 2. С. 40-43.

2. Концепция программы поддержки детского и юношеского чтения в Российской Федерации: утв. распоряжением Правительства Рос. Федерации от 3 июня 2017 г. № 1155-р [Электронный ресурс]. URL: http://static.government.ru/media/files/Qx1Kuz CtzwmqEuy7OA5XldAz9LMukDyQ.pdf (дата обращения: 27.06.2019).

3. Маханько Н.В. Социокультурная адаптация в трансформационных процессах культуры: дис. ... канд. филос. наук. Краснодар, 2001.

4. PISA 2009. Assessment Framework. Key competencies in reading, mathematics and science [Electronic resource]. URL: http://www.oecd.org/ (дата обращения: 27.06.2019).

* * *

1. Davletshin G.M., Zeleneev Yu.A. Predstavle-niya o rodine i rodnoj zemle u tyurko-tatar // Vestn. Kazan. gos. un-ta kul'tury i iskusstv. 2015. № 4. Ch. 2.

5. 40-43.

2. Koncepciya programmy podderzhki detsko-go i yunosheskogo chteniya v Rossijskoj Federacii: utv. rasporyazheniem Pravitel'stva Ros. Federacii ot 3 iyunya 2017 g. № 1155-r [Elektronnyj resurs]. URL: http://static.government.ru/media/files/Qx1Kuz CtzwmqEuy7OA5XldAz9LMukDyQ.pdf (data obra-shcheniya: 27.06.2019).

3. Mahan'ko N.V. Sociokul'turnaya adaptaciya v transformacionnyh processah kul'tury: dis. ... kand. filos. nauk. Krasnodar, 2001.

The development of reading literacy as an essential prerequisite for the socio-cultural adaptation of foreign students

The article considers the issues of reading literacy development as a component of the process of socio-cultural adaptation of foreign students studying in a Russian university. The authors present reading literacy activities developed on the basis of the literary works of the Tatar writer G. Iskhaki. The results of experimental work with students from Central Asia are presented.

Key words: literacy, social and cultural adaptation, regional specificities, foreign students.

(Статья поступила в редакцию 27.06.2019)

д.н. самарин

(оренбург)

зарубежный опыт подготовки специалистов по обучению лыжному спорту и сноуборду

В настоящее время в России активно развивается горнолыжный спорт, поэтому становится востребованной разработка методики и нового содержания подготовки инструкторов, что определяет обращение к зарубежному опыту. Представлен опыт организации «Профессиональные лыжные инструкторы Америки» и Американской ассоциации преподавателей сноуборда, которая занимается установкой стандартов сертификации специалистов и разрабатывает учебные материалы.

Ключевые слова: зимние виды спорта, горнолыжный спорт, сноуборд, подготовка инструктора, подготовка преподавателя.

В настоящих условиях в России остаются актуальными и продолжают набирать популярность зимние виды спорта, что обусловлено климатическими условиями страны и потребностью современного россиянина в сохранении и укреплении собственного здоровья и здоровья своей семьи, качественной многоцелевой организации досуга и развивающей-

кие науки -

ся спортивной инфраструктуры. Одним из самых доступных видов спорта является лыжный спорт, включающий более десятка самостоятельных видов спорта.

В системе физического воспитания сложились две основные формы занятий на лыжах: лыжная подготовка и лыжный спорт. Лыжная подготовка - обязательный раздел физического воспитания в образовательных организациях и структурах различного профиля. Она проводится на основании государственных программ и обеспечивает обучение технике передвижения на лыжах, выполнение учебных и контрольных нормативов в своих возрастных группах. Отметим, что бег на лыжах (передвижение на лыжах) в настоящее время входит в комплекс ГТО.

лыжный спорт - один из самых массовых видов спорта, основной задачей которого является достижение высоких спортивных результатов, что и выступает главным отличием его от лыжной подготовки. Между лыжной подготовкой и лыжным спортом существует тесная связь. Массовая лыжная подготовка является основой для развития лыжного спорта; развитие лыжного спорта ведет к дальнейшему улучшению лыжной подготовки. В условиях зимы, когда двигательная активность людей снижается, лыжный спорт позволяет успешно решать задачи физического воспитания и организации досуга [8].

В системе физического воспитания, как отмечают Т.И. Раменская, А.Г. Баталов, лыжная подготовка - национальное средство повышения уровня физической работоспособности, оздоровления, закаливания людей различного возраста и различных физических возможностей [7].

Приобщение к зимним видам спорта осуществляется начиная с дошкольного возраста. Е.Г. Ермакова отмечает возрастосообразность знакомства дошкольников с зимними видами спорта, обусловленную тем, что дети уже достаточно уверенно владеют собственным телом, у них развиты познавательная потребность и потребность в собственных достижениях [4].

Для нашего исследования интересен прежде всего горнолыжный спорт как активно развивающийся и требующий соответствующих специалистов. Несмотря на то, что приобщение ребенка к лыжному спорту осуществляется в первую очередь в рамках семейно-

О Самарин Д.Н., 2019

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.