Научная статья на тему 'Различные подходы отечественных лингвистов к исследованию термина «Концепт»'

Различные подходы отечественных лингвистов к исследованию термина «Концепт» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1095
273
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / СОДЕРЖАНИЕ / СТРУКТУРА / ПРИЗНАКИ / КОМПОНЕНТНЫЙ СОСТАВ КОНЦЕПТА / CONCEPT / CONTENT / STRUCTURE / FEATURES / COMPONENTIAL STRUCTURE OF THE CONCEPT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Базарова Лилия Вязировна

Статья посвящена анализу термина «концепт» как в лексикографических источниках, так и в исследованиях отечественных лингвистов, выделению структурных особенностей и компонентного состава, что приводит к рассмотрению данного понятия как условно ментальной структуры, не существующей вне мышления.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DIFFERENT APPROACHES OF NATIVE LINGUISTS TO THE RESEARCH OF THE TERM «CONCEPT»

The article is devoted to the analysis of the term «concept» both in lexicographic sources, and in native linguists' researches, to pointing out the structural and componential peculiarities that lead to considering the given notion as conditionally mental structure, not existing out of thinking.

Текст научной работы на тему «Различные подходы отечественных лингвистов к исследованию термина «Концепт»»

ЛИНГВИСТИКА

УДК 811.161.1

Л.В. БАЗАРОВА

РАЗЛИЧНЫЕ ПОДХОДЫ ОТЕЧЕСТВЕННЫХ ЛИНГВИСТОВ К ИССЛЕДОВАНИЮ ТЕРМИНА «КОНЦЕПТ»

Ключевые слова: концепт, содержание, структура, признаки, компонентный состав концепта.

Статья посвящена анализу термина «концепт» как в лексикографических источниках, так и в исследованиях отечественных лингвистов, выделению структурных особенностей и компонентного состава, что приводит к рассмотрению данного понятия как условно ментальной структуры, не существующей вне мышления.

L.V. BAZAROVA

DIFFERENT APPROACHES OF NATIVE LINGUISTS TO THE RESEARCH OF THE TERM «CONCEPT»

Keywords: concept, content, structure, features, componential structure of the concept.

The article is devoted to the analysis of the term «concept» both In lexicographic sources, and In native linguists' researches, to pointing out the structural and componential peculiarities that lead to considering the given notion as conditionally mental structure, not existing out of thinking.

Одним из основных понятий наук когнитивного цикла в лингвистике и лин-гвокультурологии принято считать, термин «концепт». В когнитивной лингвистике под содержанием «концепт» понимается набор концептуальных признаков, которые представляются рядом языковых реализаций (с помощью слов, клишированных конструкций, предложений) и образуют соответствующее лек-сико-семантическое поле. К настоящему времени существует достаточно большое количество работ, направленных на рассмотрение понятия «концепт» как базового в когнитивной лингвистике. Среди работ, посвященных исследованию концепта, особую известность получили труды Р.И. Павилениса (1983), Е.С. Кубряковой (1996), Н.Д. Арутюновой (1999), А. Вежбицкой (2001),

B.И. Карасика (2001), Ю.С. Степанова (2001), И.А. Стернина (2001), З.Д. Поповой (2001), H.H. Болдырева (2001), С.Г. Шафикова (2007) и многих других. При рассмотрении значения термина «концепт» в различных лексикографических источниках можно выявить существование нескольких трактовок этого термина. В «Логическом словаре-справочнике»: «концепт - это система взаимосвязанных и вытекающих один из другого взглядов на те или иные явления, процессы; основополагающая идея какой-либо теории, общий замысел, главная мысль» [5. С. 235]. В «Словаре иностранных слов» под «концептом» подразумевается «1) план, набросок сочинения, проект договора, понятие, очерк; 2) замысел, проект» [10. С. 214]. «Longman Dictionary of Contemporary English» определяет «концепт» как чей-то взгляд на то или иное явление как оно есть или должно быть «(someone's idea of how something is or should be done)» [15.

C. 275]. He подлежит сомнению и тот факт, что существуют различные мнения и подходы лингвистов к определению понятия «концепт». Одним из первых термин «концепт» в области современного гуманитарного знания вводит русский мыслитель С.А. Аскольдов, отмечая, что «субъективное представление -это и есть заместитель всего родового объема». По его мнению, «концепт есть мысленное образование, которое может замещать нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» [3. С. 85]. Р.И. Павиленис трактует концепт как «часть концептуальной системы - о чем индивид думает, что воображает, предполагает, знает об объектах мира» [8. С. 280]. В свою очередь, Р. Карнап помещает концепт между языковыми выражениями и соответствующими им денотатами (предметами), т.е. наряду с

существующими предметами имеются и некоторые абстрактные объекты -концепты [11]. Согласно автору, каждый концепт занимает свое четко обозначенное место на том или ином уровне концептуальной схемы. В.Н. Телия предлагает рассматривать концепт как информацию, объединенную и структурированную в виде фрейма [13]. Из вышеизложенного следует, что в концептах хранятся не только индивидуальное знание и опыт, но и знание, общее для всех лингвистических сообществ. З.Д. Попова, И.А. Стернин, также как и Е.Б. Старовойтенко, рассматривают концепт как «мыслительную единицу, которая представляет собой структурированное знание, идеальную сущность и формируется в сознании человека из непосредственных операций с предметами, из мыслительных операций с уже существующими в сознании человека концептами» [9. С. 65]. Ю.С. Степанов определяет, что именно это свойство позволяет рассматривать концепт «как сгусток культуры в сознании человека. То, в виде чего культура входит в ментальный мир человека; то, посредством чего человек входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [12. С. 43]. Кроме того, концепты не только размышляются, но и переживаются, так как именно они являются предметом эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений. А.А. Залевская предлагает термин «концепт» закрепить за случаями, когда речь идет о концепте как достоянии индивида. Согласно Е.С. Кубряковой, «концепт является единицей картины мира, квантом знания, комплексной единицей, которая в процессе мыслительной деятельности актуализирует разные признаки и слои» [4. С. 90]. Но при этом является также «дискретной единицей коллективного сознания, которая хранится в национальной памяти носителей языка» [1. С. 52]. Концепт может быть «представлен в языке значением или сложной взаимосвязью значений, которая называется семантическим полем» [14. С. 10]. Следовательно, все «грани» концепта не могут быть изучены только через язык.

Концепты являются важным компонентом национально-специфической картины мира. Каждый язык обладает определенным набором концептов, составляющих уникальный концептологический рисунок той или иной культуры. В концепте как единице знания о мире, элементе памяти фиксируется большой ряд предметов со сходными свойствами, им охватывается класс реалий. Ю.С. Степанов выделяет 3 слоя концепта: активный (концепт, который актуально существует для всех как средство общения и взаимопонимания), пассивный (концепт актуален лишь для некоторых социальных групп) слои и внутреннюю форму, запечатленную во внешней, словесной форме [12]. С точки зрения структуры и способа организации концептуализируемой информации наиболее полная классификация концептов была предложена З.Д. Поповой и И.А. Стерниным [9]. Прежде всего, по способу объективации выделяются концепты лексические, фразеологические и синтаксические. При этом возможно объединение концептов, в результате чего образуется, к примеру, лек-сико-фразеологическое поле концепта. По степени стандартизации концепты подразделяются на общенациональные (стандартизованные), групповые (принадлежащие социальной, возрастной группам) и личные. В национальных и групповых концептах могут также быть индивидуальные компоненты, черты, которые в определенных случаях приводят к непониманию и необходимости уточнения содержания тех или иных произнесенных слов. По характеру концептуализируемой информации концепты подразделяются на следующие типы: представления, схема, понятие, фрейм, сценарий (скрипт), гештальт. По степени устойчивости концепты подразделяют на устойчивые (регулярно вербализуемые в стандартной языковой форме) и неустойчивые (нерегулярно или совсем невербализуемые концепты). По наблюдаемости концепты можно подразделить на вербализованные (для которых есть в системе регулярные средства выражения) и скрытые (невербализуемые или вербализуемые ис-

кусственно только в условиях принудительно поставленной задачи). По степени абстрактности содержания концепты подразделяют на абстрактные и конкретные. Под культурными концептами с именами абстрактных понятий понимается то, что культурная информация в этих концептах прикрепляется к понятийному ядру [9. С. 72]. И.А. Стернин по структуре разделяет концепты на 3 типа: 1) одноуровневый концепт, который включает только чувственное ядро; 2) многоуровневый концепт, включающий несколько когнитивных слоев, различающихся по уровню абстракции, отражаемому ими, и последовательно наслаивающихся на основной, базовый слой; 3) сегментный концепт, представляющий собой базовый слой, который окружен несколькими сегментами, равноправными по степени абстракции [9. С. 62]. По характеру воздействия на людей и роли в концептосфере нации современные исследователи-когнити-висты выделяют такие типы концептов, как эмоциональные, мифологические, чувственные и другие концепты. Являясь сложным ментальным комплексом, концепт включает в себя, помимо основного смыслового содержания, следующие компоненты: 1) общечеловеческий (универсальный), обобщающий основной ассоциативный ряд концепта; 2) национально-культурный, обусловленный жизнью человека в той или иной культурной среде; 3) социальный, определяемый социальным статусом человека; 4) групповой, обуславливаемый принадлежностью носителя языка к некоторой половозрастной группе; 5) индивидуально-личностный, формируемый под влиянием личностных особенностей: психофизиологии, воспитания, образования, жизненного опыта [7]. В свою очередь, С.Г. Воркачев предлагает выделить несколько отличительных признаков концепта: а) внутренняя расчлененность - «дискретная целостность смысла» [6. С. 19]; б) «переживаемость» - концепты не только мыслятся, но и эмоционально переживаются; в) семантическая плотность - представлена в форме языковых синонимов (слов и словосочетаний), фольклорных и литературных сюжетов, полисемии, которые напрямую связаны с релевантностью, важностью этого концепта в глазах лингвокультурного социума; г) ориентированность на план выражения - включенность имени концепта в ассоциативные парадигматические и синтагматические связи, сложившиеся в лексической системе языка; д) этноспецифичность, которую нужно усматривать, прежде всего, в культурно значимой стереотипизации моделей мировосприятия и поведенческих реакций, отраженных в семантике имени концептуализуемого смысла [2]. В статье С.Г. Шафикова «Категории и концепты в лингвистике» также затронута тема видов концептов, в которой выделяются два основных типа: первым типом является понимание концепта как двусторонней единицы языка, например, А. Вежбицкая понимает концепты как «ключевые слова»; вторым типом - понимание концепта как односторонней единицы: «алгебраическое выражение значения» (Д.С. Лихачев), «созначение национального колорита» (В.В. Колесов), «инвариант значения лексемы» (Е.В. Рахилина), «смысл» (Ю.С. Степанов). В то же время подразумевается, что «можно говорить об иерархии концептов (концепты, микроконцепты, суперконцепты) [14. С. 5].

Таким образом, можно сделать вывод, что, несмотря на разнообразие толкования термина «концепт», исследователи едины во мнении, что концепт-это условная ментальная структура, имеющая когнитивный статус и не существующая вне мышления. В концептах всегда содержится загадка и присутствуют частицы, определяющие их. Несмотря на то, что концепт может быть двойственным, тройственным, каждый из них затрагивает проблему, без которой концепт не имел бы смысла и который может быть выделен или понят лишь по мере их разрешения. В рассматриваемом случае это проблема множественности субъектов, их взаимоотношений и их взаимопредставления.

Литература

1. Бабушкин А. П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 2001. С. 52-57.

2. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт // Филологические науки. 2001. № 1. С. 64-72.

3. Зинченко В.Г., Зусман ВТ., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация: от системного подхода к синергетической парадигме. М.: Флинта, 2004. 240 с.

4. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. 248 с.

5. Логический словарь-справочник / под ред. Н.И. Кондакова. М.: Наука, 1975. 718 с.

6. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода. Архангельск: Изд-во Поморск. пед. ун-та, 1997. 65 с.

7. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. М.: Наука, 2004. 208 с.

8. Павиленис Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. 286 с.

9. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2001.191 с.

10. Словарь иностранных слов / под ред. П.Н. Петрова. М.: Рус. яз., 1989. 624 с.

11. Сокулер ЕЛ. Семантика и онтология: к интерпретации некоторых моментов концепций Р. Карнапа и Л. Витгенштейна. М.: Искусство, 1999. С. 49-59.

12. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академ, проект, 2004. 990 с.

13. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 215 с.

14. Шафиков С.Г. Категории и концепты в лингвистике // Вопросы языкознания. М.: Наука, 2007. № 2. С. 3-17.

15. Longman Dictionary of Contemporary English. Oxford, 2000.1050 p.

БАЗАРОВА ЛИЛИЯ ВЯЗИРОВНА - ассистентка кафедры иностранных языков, Камская государственная инженерно-экономическая академия, Россия, Набережные Челны ([email protected]).

BAZAROVA LILIYA VYAZIROVNA - assistant of Foreign Languages Department, Kama State Academy of Engineering and Economics, Russia, Naberezhnye Chelny.

УДК 821.512.111 (092)

Г.А. ЕРМАКОВА, A.P. ГУБАНОВ

ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ СОЮЗА ИБО В СТИХОТВОРЕНИИ Г.Н. АЙГИ «ДЕНЬ - МИР»*

Ключевые слова: функционирование, союз ибо, причина, следствие, форма, содержание.

Рассмотрено функционирование союза ибо в произведении Г.Н. Айги «День - мир», доказано, что данный союз в указанном стихотворении поэта функционирует в качестве присоединяющего, объясняюще-утверждающего союза, способствует формированию скрытого высказывания об эстетических истоках его творчества, представляет субъективную точку зрения художника слова.

G.A. ERMAKOVA, A.R. GUBANOV FUNKTIONING OF THE CONJUNCTION IBO IN THE POEM OF AYGHI «DAY - WORLD»

Key words: functioning, conjunction, cause, result, form, subject.

The functioning of the conjunction ¡bo in the poem of Ayghi «Day - world» Is considered. The article shoes that this conjunction In the examined poem may be connecting, explaining-stationing conjunction; it helps to form the hidden discourses about esthetic sources of his works. The article represents a subjective point of the word-palnter.

Каузальность в лингвистике выделяется как семантическая категория. Наша задача - определить функцию союза ибо в раскрытии семантического пространства указанного произведения поэта. Мы будем придерживаться того функционального подхода в изучении причинно-следственных отношений, который выстраивается по принципу описания «от плана выражения к плану содержания». Подобный подход разрабатывался М.В. Всеволодовой, Т.Я. Ящен-ко, Е.Н. Виноградовой. Характер смысловых отношений в причинно-след-ственных конструкциях связан со значениями, вносимыми союзами, поэтому значимыми являются функциональные описания союзов, о чем в свое время было сказано Л.Л. Бабаловой, на что будем обращать внимание и мы.

’ Исследование выполнено по госконтракту № 16.740.11.01.19 «Когнитивно-лингвистическое моделирование аргументаций в разноструктурных языках» (ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009-2013 гг.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.