Научная статья на тему 'Различное понимание категории художественной правды в творчестве американских романтиков'

Различное понимание категории художественной правды в творчестве американских романтиков Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
116
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕАЛИЗМ / АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ ТРАДИЦИЯ / РОМАНТИЗМ / ФРОНТИР / REALISM / ENGLISH LITERARY TRADITION / ROMANTICISM / FRONTIER

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Омарова Султанат Исаевна, Дибирова Аминат Сайбулаевна, Дибиров Юсуп Сайбулаевич

Цель. В статье делается попытка определить различное понимание категории художественной правды в творчестве американских романистов ХIХ века, преемственность традиций, методов, мастерство и стилевое своеобразие конкретных литературных явлений в американской прозе. Методы. Сравнительно-исторический метод, описание, анализ, обобщение исследуемого материала. Выводы. Различное понимание категории художественной правды американскими романтиками, безусловно, имеет место в современной критической литературе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DIFFERENT UNDERSTANDING OF THE ARTISTIC TRUTH CATEGORY IN THE AMERICAN ROMANTICISTS’ WORKS

Aim. The authors of the article attempt to determine the different understanding of the category of artistic truth in the works of American novelists of the ХIХ century, the continuity of traditions, method, skill and stylistic originality of specific literary phenomena in American prose. Methods. Comparative-historical method, description, analysis, generalization of the material. Conclusions. Different understanding of the category of artistic truth by American romantics, of course, takes place in modern critical literature.

Текст научной работы на тему «Различное понимание категории художественной правды в творчестве американских романтиков»

Филологические науки / Philological Science Оригинальная статья / Original Article УДК 821

DOI: 10.31161/1995-0667-2018-12-3-78-81

Различное понимание категории художественной правды

в творчестве американских романтиков

© 2018 Омарова С. И.1, Дибирова А. С.1, Дибиров Ю. С.2

1 Дагестанский государственный педагогический университет, Махачкала, Россия; e-mail: amka55@mail.ru; 2 Дагестанский государственный университет, Махачкала, Россия; e-mail: amka55@mail.ru

РЕЗЮМЕ. Цель. В статье делается попытка определить различное понимание категории художественной правды в творчестве американских романистов Х1Х века, преемственность традиций, методов, мастерство и стилевое своеобразие конкретных литературных явлений в американской прозе. Методы. Сравнительно-исторический метод, описание, анализ, обобщение исследуемого материала. Выводы. Различное понимание категории художественной правды американскими романтиками, безусловно, имеет место в современной критической литературе.

Ключевые слова: реализм, английская литературная традиция, романтизм, фронтир.

Формат цитирования: Омарова С. И., Дибирова А. С., Дибиров Ю. С. Различное понимание категории художественной правды в творчестве американских романтиков // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. 2018. Т. 12. № 3. С. 7881. DOI: 10.31161/1995-0667-2018-12-3-78-81.

Different Understanding of the Artistic Truth Category

in the American Romanticists' Works

© 2018 Sultanat I. Omarova 1, Аш^ S. Dibirova 1, Yusup S. Dibirov 2

1 Dagestan State Pedagogical University, Makhachkala, Russia; e-mail: amka55@mail.ru;

2 Dagestan State University, Makhachkala, Russia; e-mail: amka55@mail.ru

ABSTRACT. Aim. The authors of the article attempt to determine the different understanding of the category of artistic truth in the works of American novelists of the Х1Х century, the continuity of traditions, method, skill and stylistic originality of specific literary phenomena in American prose. Methods. Comparative-historical method, description, analysis, generalization of the material. Conclusions. Different understanding of the category of artistic truth by American romantics, of course, takes place in modern critical literature.

Keywords: realism, English literary tradition, romanticism, frontier.

For citation: Omarova S. I., Dibirova A. S., Dibirov Yu. S. Different Understanding of the Artistic Truth Category in the American Romanticists' Works. Dagestan State Pedagogical University. Journal. Social and Humanitarian Sciences. 2018. Vol. 12. No. 3. Pp. 78-81. DOI: 10.31161/1995-0667-2018-12-2-78-81. (In Russian)_

Введение

Фенимор Купер, когда-то пленивший своими авантюрно-приключенческими

сюжетами миллионы читателей Европы и Америки, был «атакован» критикой после выхода в свет знаменитого памфлета Марка Твена «Литературные грехи Фенимора Купера». Он является интересным историко-литературным документом, т. к. в нем нашли отражение эстетические критерии американского реализма, которые в Х1Х в. приняли довольно выразительные и четкие формы. Как известно, Марк Твен был блестящим сатириком, его природное остроумие и убедительные аргументы, раскрывающие «внутреннее убранство» творческой мастерской Фенимора Купера, были настолько убедительны, что даже некоторые современные американисты и литературоведы до сих пор отчасти разделяют обвинения Марка Твена. Это был едкий, острый, безжалостный приговор знаменитого реалиста романтику конца Х1Х в. (3, с. 121122). Становление критического реализма берет старт уже в 70-х годах Х1Х в. Именно это десятилетие, которое было прозвано «трагической эрой», веком «накопления», «жутким» привлекло внимание многих писателей к социальной действительности Америки. В статье «Американская литературная школа» Фрэнк Норрис начисто отвергал достоинства американской литературы и ее национальную специфику, а Купера обвиняет в том, что он находится во власти английских романтиков. Ф. Купер стал мишенью, в которую стреляли писатели-реалисты конца Х1Х в., активно разрабатывавшие в те годы социальную тематику. Параллельно звучали и голоса Жорж Санд и Уитьер, которые считали, что образы героев Ф. Купера буквально «списаны (образы моряков) им с натуры».

Цель и методы исследования

В данной статье делается попытка определить различное понимание категории художественной правды в творчестве американских романистов Х1Х века, преемственность традиций, метод, мастерство и стилевое своеобразие конкретных литературных явлений в американской прозе, использованы сравнительно-исторический метод, описание, анализ, обобщение исследуемого материала.

Результаты

Эстетические нормы реализма и романтизма в те годы были прямо противоположны. Ведь Купер был одним из родоначальников американской литературы, которая только-только начала «отпочковываться» от английской литературной традиции; которая, несомненно, была крепкими корнями связана с английской литературой. Купер в своих произведениях, может быть,

робко, но впервые начал наполнять их национальной спецификой. В романах о Кожаном Чулке, в маринистических произведениях, в «Шпионе» Купер щедро использовал «сюжетные этюды», ситуации присущие английскому просветительскому роману ХУШ века, особенно, творчеству Вальтера Скотта. Ни в коем случае, с нашей точки зрения нельзя умалять попытки Купера в отражении реальной действительности американского общества, ее мировоззрение вобравшего в себя систему взглядов американского «фронтира» и его прагматических традиций, облаченных в «романтические одежды». Когда вышла в свет «Прерия», на автора обрушился шквал обвинений с упреками в отходе и неточности от изображения картин природы, обычаев индейских племен Запада, а также кентуккий-ских диалектизмов. Другие критики считали главной задачей, с которой справился Ф. Купер, было изображение ярких характеров в «критических моментах», что позволяло писателю представить читателю в художественной форме наиболее полный философский анализ действительности американского Запада. Российские исследователи больше склонны придерживаться мнения о достаточно реалистической картине изображения действительности американскими романтиками. (Готорн, Мелвилл, Купер). В «Зверобое», «Следопыте» речь главного героя Натаниэля Бампо непосредственна, метафорична, обнажена и где-то логическая цепочка вдруг разрывается, в чем автора упрекал Марк Твен, однако эти диалоги очень важны т.к. содержат идейно-художественные элементы. Понимание правды и действительности разнились у Марка Твена и Ф. Купера.

Дискуссия становится важнейшим идейно-художественным элементом. При такой четкой авторской установке для писателя уже не столь важны элементы стилистического единства.

Американские писатели-романтики не раз озвучивали тезис: «художник должен изображать не «суровую натуру», а прекрасный идеал».

Отечественные и американские литературоведы почти единодушны во мнении о том, что сюжет может быть принесен в «жертву» в пользу основных идеологических задач, стоящих перед писателем. Внимательное перечитывание этих произведений дает нам основание полагать, что для Купера понятие правды как фундамента литературного творчества не менее важно, чем для Твена и хотя они оба взывали к правде

в художественных произведениях, каждый вкладывал в это понятие свое содержание, что вытекало из противоположности эстетических норм романтизма и реализма в американской литературе XIX века. Марк Твен был более радикален в выборе изображения отдельных сторон американской действительности. Его эстетические взгляды претерпевали и бытовавшие традиционные в американском обществе, и новые более прагматичные, но столь характерные для Америки XIX века. Современный американский литературовед Роджер Соломон в одной из статей цикла «Реализм как отказ от наследия» постулирует, что творчество американских реалистов конца XIX века представляло собой решительный отказ от национальных традиций с предшествовавшей американской литературы и обречение всего романтического наследия. (3, с. 531-544). Методологическая несостоятельность главной идеи автора весьма уязвима, но свои доводы он строит на высказываниях М. Твена, что свидетельствует о противоположности субъективного восприятия национальной традиции американскими реалистами XIX в. Xотя немыслимо представить себе, что Марк Твен в его» Приключениях Геккельберри Финна» тесно не соприкасается с национальными, романтическими традициями, ставшими уже традицией американского романтизма. В реалистической критике тех лет имена Купера, Готторна, Лонгфелло систематически подвергались «негативной атаке». Их творчество считали далекой от действительности и по мнению, ведущих критиков, было примером того как «не надо писать». В частности, Ф. Норрис считал, что Купер был насквозь пропитан уроками английских романтиков. Xотя, Ф. Купер и был самым популярным американским романтиком, широко читаемым и в Европе, и в Америке, и в России. Писатели-реалисты в своих полемических публикациях именно Ф. Купера избирали объектом антиромантической критики. Но популярность Купера росла и его образы индейцев, по-детски «наивных, чистых, преданных другу и верных данному слову, умиляли сердца читателей.

Марк Твен был первым американским писателем, который напрочь отказался от «привычных сюжетных ходов» с условностями сюжета и сюжетными схемами. Xоуэлс и Твен считали, что по всем параметрам знаменитый роман Сервантеса «Дон Кихот» отвечает высшей форме литературы, особенностью этого замечательного произведения, по их единодушному мнению, было отсутствие «сковывающего контроля со стороны

интриги» и «естественное развитие характеров и обстоятельств». Именно таким произведением стал выдающийся американский реалистический роман XIX в. «Приключения Геккельбери Финна». Именно неприятие условностей, которые были вполне допустимы в эстетике американских романтиков и вызывали едкие насмешки М. Твена над пространными размышлениями героев «Кожаного Чулка», «Следопыта», «Зверобоя» и «Последнего из могикан». Но мы разделяем мнение ведущих отечественных литературоведов Аникина, Михальской, Самохвалова, что эту особенность романов Ф. Купера нельзя характеризовать как «недостаток», как считал М. Твен, тем более с исторической точки зрения. Для Купера понятие правды как основы литературного творчества было не менее важно и дорого.

Что касается упрека о алогичности содержания диалога героев, с этим отчасти можно согласиться. Тут нужно отдать должное М. Твену, который совершил переворот в романистике XIX в., утверждая, что диалог героев художественного произведения должен быть абсолютно адекватным разговорной речи.

Для Твена правдивым является только тот диалог, который можно было целиком, без изменений перенести «в переработку произведения для сцены». В «Геккельберри Финне» герои говорят на диалектах жителей берегов Миссисипи, и в речи Гека и Джима ни разу не прозвучала книжная фраза. Твен утверждал, что героями произведения должны быть живые люди и упрекал Купера, что он небрежен в этом. За иронией Твена, конечно, скрывалось принципиальное расхождение между реалистическим и романтическим методом литературы XIX в., их разное понимание природы художественного образа и способов его создания. Купер утверждал, что натура должна быть субстратом прекрасного, а Твен его взгляды на художественное творчество считал во многом ошибочными.

Заключение

Наследие американских романтиков XIX в. - это один из важнейших аспектов в изучении многозначных связей большой литературы XX в. с традициями романтизма и реализма. Борьба мнений о великих художниках слова, в принципе, никогда не прекращалась, ибо процесс этот перманентный во времени.

Инкриминировать М. Твену и Н. Готторну отсутствие исторического взгляда на художественное творчество наиболее ярких американских романтиков было бы нелепо, однако, присоединиться к «Твеновской критике» в наши дни было бы не менее нелепо. Различное

понимание категории художественной правды американскими романтиками, безусловно, имеет место в современной критической литературе. Время сказало и скажет еще свое слово, однако, безусловный факт, что творчество обоих писателей - Ф. Купера и М. Твена - осталось достоянием американской и мировой литературы.

Соотношение правды и неправды в их мировоззрении, различное понимание категории художественной правды, верность старинной мудрости «Монтеня и Рабле» нисколько не умоляют бесспорные художественные достоинства их популярных во всем мире произведений.

1. Елистратова А. А., Николюкин А. Н., Самарин Р. М. Проблемы истории литературы США. М.: Наука, 1964.

2. Самохвалов Н.И. история американской литературы. М.: Просвещение, 1971.

1. Elistratova A. N. Nikolyukin R. M., Samarin R. M. Problems of the history of the USA literature. Moscow, Nauka publ., 1964. (In Russian)

2. Samokhvalov N. I. History of American literature. Moscow, Prosveshchenie publ., 1971. (In Russian)

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ Принадлежность к организации

Омарова Султанат Исаевна, доктор филологических наук, профессор кафедры английского языка факультета иностранных языков, Дагестанский государственный педагогический университет (ДГПУ), Махачкала, Россия; e-mail: amka55@mail.ru Дибирова Аминат Сайбулаевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка факультета иностранных языков, ДГПУ, Махачкала, Россия; email: amka55@mail.ru

Дибиров Юсуп Сайбулаевич, старший преподаватель кафедры административного, финансового и таможенного права юридического факультета, Дагестанский государственный университет (ДГУ), Махачкала, Россия; e-mail: amka55@mail.ru

Принята в печать 15.08.2018 г.

И в наш технический, электронный мир пусть не галопом, но возвращаются дух могучей дикой природы американского Запада, которым щедро пропитаны произведения Купера, и которые своей девственностью, «наивностью» и правдивостью так необходимы для души современного читателя, закованного в цепи технических новинок, мешающих «homo sapience» мечтать, идеализировать и это главное, а не выяснение сложной диалектики традиционного и новаторского в художественном методе американских романтиков.

3. Паррингтон В. Л. Основные течения американской мысли. В 3-х томах. Пер. с англ. Т. III. M., изд-во Иностранной литературы, 1963. 150 с.

4. Davie D. The Heyday of Sir Walter Scott. L., 1961.

4. Parrington V. L. Main currents of the American thought. In 3 volumes. Vol. 3. Transl. from English. Moscow, Foreign Literature publ., 1963. 150 p. (In Russian)

5. Davie D. The Heyday of Sir Walter Scott. L., 1961.

THE AUTHORS INFORMATION Affiliations Sultanat I. Omarova, Doctor of Philology, professor, the English chair, the faculty of Foreign Languages, Dagestan State Pedagogical University (DSPU), Makhachkala, Russia; e-mail: amka55@mail.ru

Aminat S. Dibirova, Ph. D. (Philology), assistant professor, the English chair, the faculty of Foreign Languages, DSPU, Makhachkala, Russia; e-mail: amka55@mail.ru

Yusup S. Dibirov, senior lecturer, the chair of Administrative, Financial and Customs Law, faculty of Law, Dagestan State University (DSU), Makhachkala, Russia; e-mail: amka55@mail.ru

Received 15.08.2018.

Литература

References

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.