Научная статья на тему 'Различия в употреблении союзов though и although в уступительных сложноподчиненных предложениях современного английского языка (на материале публицистики)'

Различия в употреблении союзов though и although в уступительных сложноподчиненных предложениях современного английского языка (на материале публицистики) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
589
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИНТАКСИС / СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ / ПРИДАТОЧНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ / УСТУПКА / ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ / ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЙ СОЮЗ / СОВРЕМЕННЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / SYNTAX / COMPLEX SENTENCE / SUBORDINATE CLAUSE / CONCESSION / CONTRAST / SUBORDINATING CONJUNCTION / MODERN ENGLISH LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Золинова Елена Вадимовна

Статья посвящена различиям в употреблении союзов though и although в уступительных сложноподчиненных предложениях современного английского языка. Часто эти союзы рассматриваются в учебных пособиях как равнозначные и взаимозаменяемые. Однако есть основания говорить о различиях в их семантике и употреблении. Союз although обладает большей силой уступительно-противопоставительного значения. По этой причине он не употребляется в инвертированных конструкциях и в сочетании с усилительной частицей even. Союз although сохраняет абсолютное уступительное значение в придаточной части в постпозиции. Придаточные предложения с союзом though в постпозиции более самостоятельные, уступительное значение в них ослаблено, часто наблюдается парцелляция придаточного предложения. Данные и другие причины не позволяют говорить о равнозначности и взаимозаменяемости союзов though и although.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Золинова Елена Вадимовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Differences in the usage of the conjunctions though and although in Complex Sentences of Concession in Modern English (based on journalism)

The article is dedicated to differences in the usage of the conjunctions though and although in Complex Sentences of Concession in Modern English. These conjunctions are often considered equivalent and interchangeable in Modern English textbooks. However, there are grounds for arguing this statement and pointing out differences in their semantics and usage. The conjunction although has a stronger meaning of concession and contrast. For this reason, it is not used in inverted sentences and in combination with an intensifying particle even. Although preserves its absolute concessive meaning in a subordinate clause in postposition. Postpositive subordinate clauses introduced by the conjunction though are more independent, their concessive meaning is weakened, parcelling of the clause is often observed. The above mentioned and other reasons prove that the conjunctions though and although in Modern English are not absolutely equivalent and interchangeable.

Текст научной работы на тему «Различия в употреблении союзов though и although в уступительных сложноподчиненных предложениях современного английского языка (на материале публицистики)»

УДК 811.11

Золинова Елена Вадимовна

кандидат филологических наук, доцент Костромской государственный университет evz-08@yandex.ru

РАЗЛИЧИЯ В УПОТРЕБЛЕНИИ СОЮЗОВ THOUGH И ALTHOUGH В УСТУПИТЕЛЬНЫХ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (на материале публицистики)

Статья посвящена различиям в употреблении союзов though и although в уступительных сложноподчиненных предложениях современного английского языка. Часто эти союзы рассматриваются в учебных пособиях как равнозначные и взаимозаменяемые. Однако есть основания говорить о различиях в их семантике и употреблении. Союз although обладает большей силой уступительно-противопоставительного значения. По этой причине он не употребляется в инвертированных конструкциях и в сочетании с усилительной частицей even. Союз although сохраняет абсолютное уступительное значение в придаточной части в постпозиции. Придаточные предложения с союзом though в постпозиции более самостоятельные, уступительное значение в них ослаблено, часто наблюдается парцелляция придаточного предложения. Данные и другие причины не позволяют говорить о равнозначности и взаимозаменяемости союзов though и although.

Ключевые слова: синтаксис, сложноподчиненное предложение, придаточное предложение, уступка, противопоставление, подчинительный союз, современный английский язык.

Изучению синтаксиса сложного предложения в последнее время уделяется всё больше внимания. Научному исследованию подвергались и обстоятельственные сложноподчинённые предложения, как в русском, так и в английском языках. В то же время вопрос об уступительных предложениях в современном английском языке до сих пор остаётся мало разработанным теоретически. Поэтому и в существующих практических пособиях по английскому языку уступительные предложения или совсем не рассматриваются, или сведения о них крайне недостаточны.

Довольно скудными являются и сведения об уступительных союзах. Часто они рассматриваются наряду с сочинительным союзом but как союзы, выражающие значение противопоставления (contrast). Специфика уступительного значения при этом не отмечается и не разъясняется [3, с. 64; 8, с. 164; 10, с. 84; 11, с. 163]. Ведущие уступительные союзы though и although часто рассматриваются как тождественные и взаимозаменяемые. Таким образом, изучение уступительных предложений и уступительных союзов имеет не только теоретическое, но и практическое значение для преподавания современного английского языка.

Уступительные союзы though и although и различия в их употреблении в сложноподчиненных предложениях с придаточным уступки являются предметом анализа данной статьи. Материалом для исследования послужили британские издания The Independent, The Guardian, The Daily Mail.

Основным типом уступительных сложноподчиненных предложений в современном английском языке являются собственно-уступительные предложения (Clauses of Admitted Concession). В этих конструкциях придаточное предложение сообщает информацию об обстоятельствах, вопреки которым происходит действие, выраженное в главном пред-

ложении [2, с. 297]. Уточняя данное определение, необходимо отметить, что уступительное значение является более сложным, чем значение противопоставления. В данных конструкциях условие или причина должны бы препятствовать осуществлению того, что выражается в главном предложении, но фактически не препятствует, а уступает этим фактам, т. е. являются недостаточными, чтобы получить необходимый и ожидаемый результат, что и приводит к следствию, противоположному ожидаемому [6, с. 23]. Например: The enjoyable irony is that the Tory shires are first over the precipice, though the Labour cities have had the harshest cuts: Dorset is most protected, Liverpool hardest hit (Cut-hit councils are going broke. Let them charge however much they like. The Guardian, 8 February 2018). Although it is against the rules to use your phone, I spend much of lunch surreptitiously looking up translations for "once upon a time" and "total eclipse of the heart" (Although I love skiing, I don't really approve of skiers. The Guardian, 3 February 2018).

Союзы though и although являются основными уступительными союзами в современном английском языке, что отмечается всеми зарубежными исследователями английского синтаксиса. Все другие союзы и союзные сочетания в этой функции (albeit, as, despite the fact that, in spite of the fact that) в большей или меньшей степени являются эквивалентными этим союзам. В наших материалах конструкции с союзами though и although также являются самыми распространёнными - 82% от всего материала.

Не обладая иными значениями, кроме уступительного [2, с. 297], союзы though и although выражают уступительные отношения, обладающие абсолютным характером уступительного значения. Значение полной уступки наиболее ярко и полно выражено в препозитивных придаточных, вводи-

228

Вестник КГУ Jb. № 3. 2018

© Золинова Е.В., 2018

Различия в употреблении союзов though и although в уступительных сложноподчиненных предложениях..,

мых этими союзами. Например: Though the actor couple may have split nearly four years ago, that doesn't mean they can't be friends (Melanie Griffith shares photo from dinner with ex-husband Antonio Banderas and their daughter Stella. The Daily Mail, 17 April 2018). And although numerous experts and organisations - Nasa, Elon Musk and a bunch of other highly intelligent individuals - have provided exhaustive explanations about why the Earth is in fact round, Flat Earthers haven't taken to them (Neil de Grasse Tyson proves the Earth is not flat once and for all. The Independent, 14 March 2018).

Изначально союз although (от древнеанглийского eal(l)-peah, образованного от союзаpeah (though) и наречия eall (all), употреблявшегося в качестве усилительной частицы с уступительным значением [7, с. 144]) был более эмфатичным, чем союз though. Сейчас, согласно многим авторам учебников по грамматике и словарей современного английского языка, although стал практически одним из вариантов союза though, и союзы эти являются взаимозаменяемыми, равнозначными [1, с. 32, 710; 3, с. 64; 5, с. 47; 8, с. 164; 9, с. 29]. Однако исследованный материал показывает, что нет достаточных оснований говорить о равнозначности союзов though и although и об их взаимозаменяемости.

Выступая, как и though, с абсолютным уступительным значением, союз although обладает большей силой уступительно-противопоставительного значения. Although it was unfortunate to get motor neurone disease, I have been very fortunate in almost everything else (Stephen Hawking had perfect advice for people with depression. The Independent, 14 March 2018).

Обладая большей силой уступительного значения, союз although не употребляется в инвертированных конструкциях следующего типа [5, с. 8081; 8, с. 164]: Thinly veiled marketing plot though it may be, it's certainly a good excuse to put the spotlight on his iteration of the Bordeaux blend grape, which in South America takes centre stage (Wines of the week. The Independent, 14 April 2018).

По этой же причине союз although не употребляется с усилительной частицей even, которая часто встречается в сочетании с союзом though [3, с. 64; 5, с. 47; 10, с. 84]. Например: Even though the team declined a White House invite last year after their victory over the Cleveland Cavaliers in the NBA Finals, the team met up with House Minority Leader Nancy Pelosi and Rep Barbara Lee - both California Democrats - in Washington Wednesday after a game against the Wizards (Golden State Warriors meet Nancy Pelosi after declining Trump invitation to White House. The Independent, 1 March 2018).

В отличие от though, союз although не теряет абсолютного уступительного значения в придаточной части в постпозиции. Ср. 1) Bundy now has a 1.42 ERA and has pitched well in all five of his

starts, though Baltimore has lost in three of those games (MLB roundup: Moreland's slam lifts Red Sox to eighth straight. The Daily Mail, 21 April 2018). Уступительное значение в этом примере неустойчивое, оно сопровождается оттенками временного и противительного значения. Союз though может быть заменён здесь союзом while или but - при дальнейшем ослаблении уступительного значения. В следующем предложении союз though имеет присоединительное значение, значение уступки также ослаблено: Depending on how "empty weight" is defined, this leaves a question mark over the fate of Boeing's new big-selling 737 MAX 8 jet - though the larger MAX 9 and MAX 10 could be spared (Jet weight puzzle to determine China tariff impact on Boeing. The Daily Mail, 4 April 2018).

2) Stressing concerns over the humanitarian situation, Macron said he would host a conference in the coming months to see what more could be done, although he backed the Saudi-led coalition's actions in Yemen (France's Macron defends Saudi arms sales, to hold Yemen conference. The Daily Mail, 10 April 2018). I am OFFICIALLY dead, although I'm alive; I have no income and because I am listed dead, I can't do anything (A Romanian court has ruled that a man is dead, even though he's clearly alive - and the decision is final. The Independent, 18 March 2018). В вышеприведенных предложениях с союзом although придаточная часть и в постпозиции сохраняет уступительное значение, конструкции более экспрессивные, эмоциональные.

Таким образом, усилительное значение, свойственное древнеанглийскому eal(l)-peah, сохранилось и в современном уступительном союзе although. В отличие от придаточных предложений с союзом though, придаточные предложения, вводимые союзом although, никогда не являются в такой же степени самостоятельными [4, с. 45].

По этой же причине именно в случаях с союзом though чаще встречаются парцелляции придаточного. Например: And Paul Cook's men did it all without star man Nick Powell as Shrewsbury's draw with Bury ensured they could no longer be caught by Paul Hurst's outfit with a 10-point cushion and just three games left to play. Though in the first half it was not the stroll in the park the score line reflects as Fleetwood put up a fight with boss John Sheridan left to rue what could have been had one of Ash Hunter's chances gone in (Wigan Athletic seal promotion to Championship as next Fleetwood manager Joey Barton watches on. The Independent, 21 April 2018).

Многие зарубежные авторы учебников по грамматике современного английского языка отмечают также стилистические различия в употреблении союзов though и although: союз though более характерен для разговорной устной и письменной речи, в то время как although употребляется во всех стилях [1, с. 710; 5, с. 47; 8, с. 164; 10, с. 84].

Вестник КГУ № 3. 2018

229

Перечисленные отличительные черты союза although указывают на то, что и в современном английском языке союзы though и although не являются тождественными и не могут рассматриваться как взаимозаменяемые. Употребление though или although в современном английском языке зависит, как правило, от содержания высказывания и от степени экспрессивности уступительно-противопоставительного значения частей сложноподчиненного предложения.

Библиографический список

1. Гринбаум С., Уиткат Дж. Словарь трудностей английского языка. - М.: Рус. яз., 1990. - 786 с.

2. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка (на английском языке). - Л.: Просвещение, 1971. - 367 с.

3. Клоуз Р.А. Справочник по грамматике для изучающих английский язык: пособие для учителя (на английском языке). - М.: Просвещение, 1979. -352 с.

4. Михалев А. Ф. Сложные предложения с уступительным значением в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук. - М., 1957. - 124 с.

5. Суон М. Английский язык в современном употреблении (на английском языке). - М.: Высш. шк., 1984. - 552 с.

6. Федоров А.К. Спорные вопросы анализа сложноподчиненных предложений уступительного типа // Исследования по семантике и структуре синтаксических единиц: межвузовский сб. ст. -Орел, 1998. - С. 21-37.

7. Шульман Э.И. Уступительное значение в простом предложении в древнеанглийском языке: дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1955.

8. Hewings M. Advanced Grammar in Use (with answers). - Cambridge: Cambridge University Press, 2013. - 294 p.

9. The Oxford Modern English Dictionary / ed. by J. Swannell. - Oxford: Oxford University Press, 1995. - 1287 p.

10. Vince M. Intermediate Language Practice (with Key). - Oxford: Macmillan Publishers Limited, 2006. - 266 p.

11. Vince M. Macmillan English Grammar in Context (Advanced with key). - Oxford: Macmillan Publishers Limited, 2013. - 240 p.

References

1. Grinbaum S., Uitkat Dzh. Slovar' trudnostej anglijskogo yazyka. - M.: Rus. yaz., 1990. - 786 s.

2. Il'ish B.A. Stroj sovremennogo anglijskogo yazyka (na anglijskom yazyke). - L.: Prosveshchenie, 1971. - 367 s.

3. Klouz R.A. Spravochnik po grammatike dlya izuchayushchih anglijskij yazyk: posobie dlya uchitelya (na anglijskom yazyke). - M.: Prosveshchenie, 1979. -352 s.

4. Mihalev A.F. Slozhnye predlozheniya s ustupitel'nym znacheniem v sovremennom anglijskom yazyke: dis. ... kand. filol. nauk. - M., 1957. - 124 s.

5. Cuon M. Anglijskij yazyk v sovremennom upotreblenii (na anglijskom yazyke). - M.: Vyssh. shk., 1984. - 552 s.

6. Fedorov A.K. Spornye voprosy analiza slozhnopodchinennyh predlozhenij ustupitel'nogo tipa // Issledovaniya po semantike i strukture sintaksicheskih edinic: mezhvuzovskij sb. st. - Orel, 1998. - S. 21-37.

7. SHul'man EH.I. Ustupitel'noe znachenie v prostom predlozhenii v drevneanglijskom yazyke: dis. ... kand. filol. nauk. - L., 1955.

8. Hewings M. Advanced Grammar in Use (with answers). - Cambridge: Cambridge University Press, 2013. - 294 p.

9. The Oxford Modern English Dictionary / ed. by J. Swannell. - Oxford: Oxford University Press, 1995. - 1287 p.

10. Vince M. Intermediate Language Practice (with Key). - Oxford: Macmillan Publishers Limited, 2006. - 266 p.

11. Vince M. Macmillan English Grammar in Context (Advanced with key). - Oxford: Macmillan Publishers Limited, 2013. - 240 p.

Вестник КГУ J № 3. 2018

230

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.