Научная статья на тему 'РАЗГОВОРНЫЙ СТИЛЬ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА'

РАЗГОВОРНЫЙ СТИЛЬ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2406
266
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
разговорный стиль / анализ / исследование / речь / литературный язык / словарь / модель / связь / тенденции / высказывание / экономия. / conversational style / analysis / research / speech / literary language / vocabulary / model / connection / trends / utterance / economy.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чохонелидзе Натела Соломоновна, Нодия Тея Теймуразовна

в статье анализируется разговорный стиль современного русского литературного языка. Разговорный стиль используется для невербального, в частности, домашнего общения. Неофициальность, непринуждённость проявляются в относительно свободном речевом общении. Разговорный стиль на современном этапе представляет собой синтез письменных и устных особенностей разговорной речи. Объектом анализа является сложность грамматического контроля в современном русском языке, а также информация о произношении и акценте, которые образуют своеобразный разговорный стиль, отражающий правила произношения современного русского разговорного языка. Характерной чертой разговорного стиля речи является отказ от разного рода редукций на всех уровнях: фонетическом, морфемном, лексическом и синтаксическом. Разговорный стиль современного русского литературного языка характеризуется феноменом игры слова, способным реализовать в языке свою важную функцию язык-творчество. Современный русский живет интенсивно, все его механизмы сверхактивны.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CONVERSATIONAL STYLE OF MODERN RUSSIAN LITERARY LANGUAGE

the article analyzes the conversational style of the modern Russian literary language. Conversational style is used for non-verbal, in particular, domestic communication. Informally, spontaneity manifest in relatively free speech communication. Conversational style at the present stage is a synthesis of written and oral conversational speech features. The object of analysis is the difficulty of grammatical control in modern Russian, as well as information about the pronunciation and accent, which form a sort of orthoepic style, reflecting the pronunciation rules of the modern Russian colloquial language. A characteristic feature of colloquial style of speech is the savings from various kinds of reductions at all levels: phonetic, morphemic, lexical and syntactic. Conversational style of modern Russian literary language characterized by the phenomenon of play on the word that is able to realize in the language of its important function – language-creativity. Modern Russian lives intensely, all its mechanisms are overactive.

Текст научной работы на тему «РАЗГОВОРНЫЙ СТИЛЬ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА»

РАЗГОВОРНЫЙ СТИЛЬ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО

ЯЗЫКА Чохонелидзе Н.С.1, Нодия Т.Т.2 Email: Nodia6117@scientifictext.ru

1 Чохонелидзе Натела Соломоновна - доктор филологических наук, профессор эмеритус, Тбилисский государственный университет им. Иванэ Джавахишвили; 2Нодия Тея Теймуразовна - доктор филологии, Центр по изучению иностранных языков, Тбилисский государственный университет им. Иванэ Джавахишвили, г. Тбилиси, Грузия

Аннотация: в статье анализируется разговорный стиль современного русского литературного языка. Разговорный стиль используется для невербального, в частности, домашнего общения. Неофициальность, непринуждённость проявляются в относительно свободном речевом общении. Разговорный стиль на современном этапе представляет собой синтез письменных и устных особенностей разговорной речи. Объектом анализа является сложность грамматического контроля в современном русском языке, а также информация о произношении и акценте, которые образуют своеобразный разговорный стиль, отражающий правила произношения современного русского разговорного языка.

Характерной чертой разговорного стиля речи является отказ от разного рода редукций на всех уровнях: фонетическом, морфемном, лексическом и синтаксическом. Разговорный стиль современного русского литературного языка характеризуется феноменом игры слова, способным реализовать в языке свою важную функцию - язык-творчество. Современный русский живет интенсивно, все его механизмы сверхактивны.

Ключевые слова: разговорный стиль, анализ, исследование, речь, литературный язык, словарь, модель, связь, тенденции, высказывание, экономия.

CONVERSATIONAL STYLE OF MODERN RUSSIAN LITERARY LANGUAGE

Chokhonelidze N.S.1, Nodia T.T.2

1Chokhonelidze Natela Solomonovna - Doctor of Philology, Professor Emеritus, IVANE JAVAKHISHVILI TBILISI STATE UNIVERSITY;

2Nodia Teya Teimurazovna - Doctor of Philology, CENTER FOR THE STUDY OF FOREIGN LANGUAGES, IVANE JAVAKHISHVILI TBILISI STATE UNIVERSITY, TBILISI, GEORGIA

Abstract: the article analyzes the conversational style of the modern Russian literary language. Conversational style is used for non-verbal, in particular, domestic communication. Informally, spontaneity manifest in relatively free speech communication. Conversational style at the present stage is a synthesis of written and oral conversational speech features. The object of analysis is the difficulty of grammatical control in modern Russian, as well as information about the pronunciation and accent, which form a sort of orthoepic style, reflecting the pronunciation rules of the modern Russian colloquial language.

A characteristic feature of colloquial style of speech is the savings from various kinds of reductions at all levels: phonetic, morphemic, lexical and syntactic. Conversational style of modern Russian literary language characterized by the phenomenon ofplay on the word that is able to realize in the language of its important function - language-creativity. Modern Russian lives intensely, all its mechanisms are overactive.

Keywords: conversational style, analysis, research, speech, literary language, vocabulary, model, connection, trends, utterance, economy.

Под разговорным стилем принято понимать только литературную форму разговорной речи [1, с. 81-86]. Разговорный стиль используется для устного неофициального, в частности, бытового общения. Неофициальность, непринуждённость проявляются в относительно свободном речевом поведении. Стремительно нарастает «словесный вал», усиливается его эмоциональное и ментальное воздействие.

На современном этапе всё новые позиции отвоёвывает себе разговорная речь, формируя собой особый разговорный стиль, который представляет собой синтез книжно-письменных и устно-разговорных речевых

особенностей. Это способствует снижению речевой культуры, так как книжно-письменные языковые средства не приспособлены для устной речи и потому таят в себе опасность искажённого употребления. Это не может не сопровождаться раскачиванием и расшатыванием литературной нормы, которая ориентирована на книжно-письменный тип. Вовлечение же её в сферу некодифицированной устной литературной речи формирует собой особый разговорный стиль литературного языка, который не ориентирован на стандартную кодифицированную норму.

В реальном функционировании современного литературного языка всё более возрастающее распространение получает область публичных речевых коммуникаций. Эта речь направлена в адрес широкой аудитории, она имеет важные задачи содержательного плана. В то же время устная форма её осуществления делает её соотносительной и с живой разговорной речью бытового характера. Этот тип литературной речи ещё не получил всестороннего описания в исследовательском плане.

Наша задача-исследование естественной русской разговорной речи, употребляемой носителями литературного языка и выявление в ней элементов как кодифицированной, так и некодифицированной речи, что и составляет сущность русского разговорного стиля современного литературного языка.

Объектом данного анализа являются трудности грамматического управления в современном русском языке. Описание способов управления само по себе служит средством нормативной характеристики. Однако в устной разговорной речи встречаем разнообразные инварианты, типовые сочетания, которые можно квалифицировать как факты экологии языка, тиражируемые изо дня в день.

Для современного русского языкового употребления характерна своеобразная «экспансия» моделей с особым типом управления, заменяющим традиционные и нормативные сочетания. Эти модели занимают промежуточное положение между устной публичной речью и речью разговорной [2, с. 6]. Например, в современном языке всё чаще встречается сочетание - катастрофа чего?: катастрофа самолёта, которое отмечается как неправильное [3, с. 72].

Если обратиться к словарям, то это слово по происхождению является греческим и означает: «переворот, перелом; важное событие, решающее судьбу или дело; случай гибельный, бедственный» [4, с. 97].

Данное сочетание возникло по аналогии с моделями: авария чего?; крушение чего?, хотя слова авария и крушение не являются синонимами слова катастрофа, которое имеет отличное от них смысловое наполнение с архисемой случай.

Допустимые сочетания данного слова представлены без дополнения: социальная катастрофа, ядерная катастрофа, глобальная катастрофа; авиационная, автомобильная катастрофа; место, причины катастрофы; жертва катастрофы; предотвратить катастрофу; попасть в катастрофу; погибнуть, уцелеть в катастрофе.

Неправильное сочетание интересоваться о чём?: интересоваться о будущем завода возникло по модели информировать о чём?: информировать о последних событиях.

Возможные модели: интересоваться кем? чем?: интересоваться политикой; (тем), как (где, когда, какой...; ли): интересоваться тем, как идут дела; интересоваться, всё ли хорошо [3, с. 69].

Неправильное сочетание заведующий чего: заведующий отдела возникло по аналогии с директор (чего); начальник (чего); руководитель (чего) [3, с. 56]. Допустимые формы: заведующий отделом, сектором, кафедрой, аспирантурой [3, с. 56].

Непринуждённая устная разговорная речь является источником таких нарушений, как: оплатить за что, согласно чего, апеллировать кому, благодаря чего, блокада против чего, доказать о чём, игнорировать чем, излагать о чём, интересоваться о чём, командующий чего, обмен чего, компетентный по чему, оперировать с чем, свойственный для кого, чего, совершенствоваться по чему, согласно чего, тема о чём, убедить о чём. Угроза против чего, уверенность во что, характерный кому, чему, ценный кому, экспертиза по чему и т.п.

Для современного русского языка характерна тенденция замены традиционного сочетания с родительным падежом чего или с предложным о чём, сочетания с предлогом по+ дательный падеж. Например, договор о чём, с кем, между кем (чем), на что, по что, по чему (новое); инициатива кого/чего, в нём, по чему (новое); проект кого/чего, по чему (новое) [3, с.15].

Полагаем, что слова договор, инициатива, проект объединяются скрытой потенциальной семой: согласие, которое имеет традиционное нормативное управление согласие по чему - согласие по спорному вопросу.

Одной из причин возникновения некодифицированных сочетаний можно считать приём синтаксической компрессии как стремления говорящего к экономии усилий. Например, помочь с квартирой, помочь с получением квартиры; сидеть на кафедре, сидеть на заседании кафедры и т.п. Этот метонимический приём легко можно распознать с помощью трансформационного анализа, который и позволяет вычленить кодифицированную модель высказывания, присущего разговорному стилю.

Характерной особенностью разговорного стиля речи является экономия за счёт различного рода сокращений на всех уровнях: фонетическом, морфемном, лексическом и синтаксическом [5, с.37-48].

Грамматическое управление - связь, осуществляемая в каждом высказывании, так как в нём есть управляющее слово. В подобных типах словосочетаний лексика влияет на грамматику. Чем шире круг управляющих слов, захватываемых речью говорящего из бытовой речи, не всегда хорошо известных во всех их свойствах, и прежде всего синтаксических, тем более расшатывается нормативная грамматика в области управления. Действительно, число и типы колебаний и отклонений от нормы управления в разговорной речи впечатляют. Под их напором множатся ряды фактов экологии языка, когда грамматическое управление теряет свою прозрачность и чистоту. В результате этого возникает паронимия падежных форм, но несмотря на наличие типовых случаев, она в языке не остаётся и носит окказиональный характер.

Особого внимания заслуживают сведения о произношении и ударении, которые формируют собой своеобразный орфоэпический стиль, отражая произносительные нормы современного русского разговорного языка. Это касается, прежде всего, заимствованных слов, часто не до конца освоенных русским языком. Например, авИзо, брэнд, дЕмпинг, дефОлт, инаугурАция, маргинАльный; слов, с которыми связаны стойкие акцентологические ошибки: агЕнт, досУг, каталОг, медикамЕнты, некролОг, диалОг, начАть, углубИть; слов, в которых встречаются другие распространённые ошибки произношения и ударения: займ вместо заём, инциндент вместо инцидент, языкОвый вместо языковОй, докУмент вместо докумЕнт и т. п.

Для фонетической синтагматики разговорной речи характерен так называемый неполный стиль произношения, которому присущи менее отчётливая артикуляция звуков и сильная их редукция. В разговорном стиле произношения активно используются приёмы звукового эллипсиса. Например, чтоб вместо чтобы, здрасьте вместо здравствуйте, Ван Ваныч вместо Иван Иванович и т. п.

Стремление говорящего к экономии усилий проявляется в активизации такого языкового явления, как универбация, которая используется для свёртывания двусловных наименований (имя прилагательное + существительное) в одно слово: пятиэтажный дом-пятиэтажка, визитная карточка - визитка, маршрутное такси - маршрутка, валютный магазин - валютка и т.п.

Универбаты пронизывают все сферы жизни. Они широко распространены среди лиц разных профессий. Универбаты на -ка быстро возникают и легко уходят из языка, так как не фиксируются в толковых словарях.

Для разговорного стиля современного литературного языка характерны заимствования из внелитературных подсистем национального языка. Мощным источником таких заимствований являются жаргоны, просторечия, которые выделяются как общий жаргон, используемый в средствах массовой информации и в речи образованных слоёв населения. Например, крутой, балдеть, прикол, крыша, ломка, бабки, травка, кусок, штука и т.п. Такие слова всё реже поясняются, так как они уже вошли в речевой обиход образованного общества. Их употребление можно объяснить желанием выразить неодобрение, отрицательную оценку, иронию, сарказм по отношению к предмету изложения. По сравнению с общелитературным эквивалентом жаргонное слово прагматически заряжено, оно имеет эмоциональные коннотации и отражает целую гамму чувств, настроений.

Разговорный стиль современного русского литературного языка характеризуется таким явлением, как игра со словом, что способно реализовать в языке важную его функцию--языкотворчество. Языковая игра-один из путей обогащения языка. Всё это можно отнести к парантологическим риторическим приёмам как целесообразным отклонениям в речи от онтологической нормы [6, с.6].

В разговорном стиле особо выделяется такое явление, как катахреза (греческое слово, означающее злоупотребление) или речевая ошибка. В языке немало катахрез, к которым мы уже привыкли: красные чернила, розовое бельё, старый Новый год, стрелять из ружья, деревянная избушка, стеклянная колба, развлекательный аттракцион, информационное сообщение, контактный телефон, мелкий гравий, государственный чиновник, вотум недоверия, листок бумаги и т.п.

Подобные словосочетания семантически неоправданы, так как наблюдается противоречие между внутренней формой одного и смыслом другого слова. Однако многие из подобных словосочетаний вошли в язык и закрепились в нём, о чём свидетельствует их тиражирование изо дня в день. Подобные словосочетания названы нами аналитами-тавтонимами, которые представляют собой симбиоз двух составляющих, объединённых общей семой с целью экспрессивности высказывания, образности его или игры слов [7, с. 175].

Своеобразие языковых средств, используемых в разговорном стиле как системе с иерархической организацией, определяется исключительно ситуацией неофициального и непринуждённого общения, предполагающего относительно свободное речевое поведение. Отсюда-активнейшая компрессия, эмоциональность и спонтанность разговорной речи.

Анализируемый нами стиль современного русского литературного языка является ярким свидетельством динамических процессов языка как живого организма, способного остро реагировать на события и явления общественно-политической и экономической жизни общества. Именно в таких условиях особое значение приобретают вопросы языковой способности, языковой компетенции как умения пользоваться его структурой при создании текстов на данном языке.

Современный русский язык живёт интенсивно, все механизмы его действуют сверхактивно. Разные факты, отмечаемые в современной речи, по-разному соотносятся с понятием «норма литературного языка», которая категорически отделяет пригодное от недопустимого, так как теперь норма - это выбор, который советует взять из языка наиболее пригодное в данном контексте [8, с. 12].

Чтобы сохраниться как средство мышления и общения, язык неизбежно должен принимать различные формы, видоизменяясь во времени. Однако для того, чтобы сохранять практическую полезность, язык постоянно должен избирать единственно нужный и верный вариант, представленный как воплощение нормы.

Список литературы /References

1. Костомаров В.Г. Разговорная речь: определение и роль в преподавании // Русский язык в национальной школе, 1966. № 1. С. 81-86.

2. Лаптева О.А. Живая русская речь с телеэкрана. Разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте, 2001.С.6.

3. СкляревскаяГ.Л., ВаулинаЕ.Ю. Давайте говорить правильно! Краткий словарь-справочник, 2004.

4. Даль В.И. Толковый словарь. 1956. Т.II. С.97.

5. Москвин В.П. Разговорный стиль как система // Русская речь, 2005. № 4. С. 37-48.

6. Сковородников А.П., Копнина. Г.А. Риторический приём // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник, 2003. С. 6.

7. Чохонелидзе Н.С. Слово в контексте ad hoc как источник формирования тавтонимов современного русского языка // Славистика в Грузии, 2008. № 9. С. 175.

8. Языки. Языки русской культуры. Русский язык конца XX столетия, 2000. С. 12.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.