Научная статья на тему 'Расширение метафорической модели (на примере протекционалистской метафоры)'

Расширение метафорической модели (на примере протекционалистской метафоры) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
179
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА / СOGNITIVE LINGUISTICS / МЕТАФОРА / METAPHOR / ПРОТЕКЦИОНАЛИСТСКАЯ МЕТАФОРА / МЕТАФОРИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ / METAPHORICAL MODEL / РАСШИРЕНИЕ МЕТАФОРИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ / КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ СФЕРА / CONCEPTUAL SPHERE / PROTECTIONIST METAPHOR / WIDENING OF THE METAPHORICAL MODEL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Цаголова Виктория Азаматовна

В статье рассматривается расширение метафорической модели на примере протекционалистской метафоры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

WIDENING OF THE METAPHORICAL MODEL (ON THE BASE OF THE PROTECTIONIST METAPHOR)

The article deals with the widening of the metaphorical model on the base of the protectionist metaphor.

Текст научной работы на тему «Расширение метафорической модели (на примере протекционалистской метафоры)»

расширение метафорической модели (на примере протекционалистской метафоры)

Виктория Азаматовна ЦАГолоВА,

аспирант кафедры иностранных языков для неязыковых специальностей факультета иностранных языков Северо-Осетинского государственного университета им. К. Л. Хетагурова, преподаватель немецкого языка Северо-Кавказского суворовского военного училища, е-mail: vika-t77@mail.ru

В статье рассматривается расширение метафорической модели на примере протекционалистской метафоры.

Ключевые слова: когнитивная лингвистика, метафора, протекционалистская метафора, метафорическая модель, расширение метафорической модели, концептуальная сфера.

widening of the metaphorical model

(on the base of the protectionist metaphor) Viktoriya A. TSAGOLOVA,

Postgraduate Student of the Chair of Foreign Languages for Nonlinguistic Disciplines, Faculty of Foreign Languages of the North-Ossetian State University n.a. K.L. Khetagurov, Teacher of German Language of the North-Caucasian

Suvorov Military School, е-mail: vika-t77@mail.ru

The article deals with the widening of the metaphorical model on the base of the protectionist metaphor.

Key words: сognitive linguistics, metaphor, protectionist metaphor, metaphorical model, widening of the metaphorical model, conceptual sphere.

Изучению феномена метафоры посвящено множество работ. Однако в последние десятилетия в центре внимания исследователей оказались когнитивные функции метафоры. Метафора в когнитивной лингвистике интерпретируется как «универсальный познавательный механизм, способ осознания мира» [13: 3].

В нашем исследовании мы опираемся на работы Дж. Лакоффа и М. Джонсона, которые трактуют метафору как единицу мышления, представляющую собой когнитивный механизм объединения двух понятийных сфер, при котором одна понятийная сфера (сфера-мишень) интерпретируется в терминах другой понятийной сферы (сфера-источник) на основе аналогии [4: 25]. Сфера-источник представляет собой более конкретное знание, получаемое человеком в процессе непосредственного опыта взаимодействия с действительностью, а сфера-мишень - менее ясное, менее конкретное знание [1: 75].

Под метафорической моделью понимается существующая в сознании носителей языка схема связи между понятийными сферами, которую можно представить формулой «X - это Y». Отношение между компонентами формулы понимается как подобие, а не как прямое отождествление [4]. Формирование метафорической модели опирается на специфические стереотипные образы, организующие опыт и знания о мире в каждой этнокультуре [2; 5].

Отдельные вопросы функциональной активности метафор в политическом дискурсе рассматривались на материале русского, английского и немецкого языков [12; 14; 15; 18; 19], исследование роли метафор в немецкоязычном политическом дискурсе является новой исследовательской проблемой [6; 7; 8; 9; 10].

Материалом для исследования послужили статьи из немецких информационно-политических журналов "Der Spiegel" и "Focus", вербализующих деятельность А. Меркель с ноября 2005 г. по март 2016 г.

В настоящей статье мы рассматриваем расширение модели на примере протекционалистской метафоры (см. таблицы):

I период канцлерства (с ноября 2005 г.)

№ сфера модели

1 Промышленность Германии 1. A.M. - die oberste Opel-Retterin «А.М. - главная спасительница концерна Опель»

2 Благосостояние граждан Германии 1. A.M. - Retterin der Nation «А.М. - спасительница нации»

3 Финансовая система Европейского союза 1. A.M. - Retterin des Finanzsystems «А.М. - спасительница финансовой системы»

4 Демократическая система в странах Евро- 1. A.M. - Schützerin der Demokratie «А.М. - защитница демокра-

пейского союза тии»

II период канцлерства (с октября 2009 г.)

№ сфера модели

1 Финансовая система Европейского союза 1. A.M. - Retterin des Euro «А.М. - спасительница евро» 2. A.M. - Euro-Retterin «А.М. - евро-спасительница» 3. A.M. - Euro-Kämpferin «А.М. - борец за евро» 4. A.M. - Euro-Verteidigerin «А.М. - оборонительница евро»

2 Целостность Европейского союза 1. A.M. - Retterin von Europa / Retterin Europas «А.М. - спасительница Европы» 2. A.M. - Europa-Kämpferin «А.М. - борец за Европу» 3. A.M. - Kämpferin für Vernunft und Verantwortung «А.М. - борец за разум и ответственность» (убеждала Великобританию не выходить из состава ЕС, призывала ее к ответственности)

3 Благосостояние граждан Германии 1. A.M. - Retterin der Deutschen «А.М. - спасительница немцев» 2. A.M. - deutsche Sachwalterin «А.М. - немецкая защитница» 3. A.M. - Retterin der Nation «А.М. - спасительница нации»

4 Финансовая стабильность Германии 1. A.M. - Kämpferin für deutsche Interessen «А.М. - борец за немецкие интересы» (укрепление бюджета и сохранение денег налогоплательщиков) 2. A.M. - Sachwalterin deutscher Interessen «А.М. - защитница немецких интересов»

5 Мировая экология 1. A.M. - Retterin des Universums «А.М. - спасительница Вселенной» 2. A.M. - Klima-Kämpferin «А.М. - борец за климат»

6 Внутрипартийная политика 1. A.M. - Vorkämpferin des politischen Korrekten «А.М. - борец за политическую корректность» (отсутствие критики в адрес мигрантов в партии ХДС)

7 Атомная энергетика 1. A.M. - Vorkämpferin für den Atomausstieg «А.М. - борец за отказ от атомной энергии»

8 Европейская внутренняя политика 1. A.M. - kluge Sachwalterin (in der europäischen Krisen-Politik) «А.М. - умный борец» (в европейской кризисной политике)

9 Сфера международной торговли 1. A.M. - Kämpferin für die strategische Partnerschaft «А.М. -борец за стратегическое партнерство»

10 Промышленность Германии A.M. - Sachwalterin der Konzerne «А.М. - защитница концернов»

III период канцлерства (с декабря 2013 г)

№ сфера модели

1 Целостность Европейского союза 1. A.M. - Retterin Europas «А.М. - спасительница Европы» 2. A.M. - Retterin der europäischen Idee «А.М. - спасительница европейской идеи» 3. A.M. - Europa-Kämpferin «А.М. - борец за Европу» 4. A.M. - die Sachwalterin kleiner EU-Staaten «А.М. - защитница маленьких стран ЕС»

2 Мировая миграционная политика 1. A.M. - Retterin der Landsleute von Assad «А.М. - спасительница соотечественников Асада» 2. A.M. - Retterin der Flüchtlinge «А.М. - спасительница беженцев» 3. A.M. - Retterin von Syrern «А.М. - спасительница сирийцев» 4. A.M. - einsame Kämpferin mit vergleichsweise wenigen Verbündeten «А.М. - одинокий борец со сравнительно небольшим количеством союзников» (в решении проблем, вызванных наплывом беженцев в страны ЕС)

3 Мировая экология 1. A.M. - Klimaretterin / Klima-Retterin «А.М. - спасительница климата» 2. A.M. - Vorkämpferin gegen die Erderwärmung «А.М. - борец с глобальным потеплением» 3. A.M. - Klimaschützerin «А.М. - защитница климата»

4 Финансовая система Европейского союза 1.A.M. - Retterin des Euro «А.М. - спасительница евро» 2. A.M. - die Euro-Retterin «А.М. - евро-спасительница» 3. A.M. - ultimative Retterin des Euro «А.М. - не имеющая равных спасительница евро»

5 Парламентские выборы в ландтаг (парламент земли) 1. A.M. - Kämpferin für den Wahlsieg «А.М. - борец за победу на выборах» 2. A.M. - bessere Wahlkämpferin «А.М. - лучший борец на выборах»

Retterin «спасительница» - jmd., der jmdn., etw. rettet «кто-то, кто спасает кого-либо или что-либо» [17: 1308].

Retten - 1. (vor dem drohenden Tod) bewahren; (aus einer Gefahr, einer bedrohlichen Situation) befreien. Syn.: befreien, bergen, erlösen, erretten; 2. vor (durch Zerstörung, Verfall, Abhandenkommen o. Ä.) drohendem Verlust bewahren. Syn.: erhalten, konservieren; haltbar machen. 3. in Sicherheit bringen; aus einem Gefahrenbereich wegschaffen. 4. bis in eine bestimmte Zeit hinein, über eine bestimmte Zeit hinweg erhalten, vor dem Untergang, Verlust bewahren «1. от угрозы смерти) уберечь; (из опасности, из угрожающей ситуации) освободить. Син.: освободить, спасать, выручить, избавить. 2. уберечь от угрожающей потери. Син.: сохранить, законсервировать; предохранить от порчи. 3. спрятать в безопасное место; убрать из опасной зоны. 4. сохранить вплоть до определенного времени, в течение определенного времени, уберечь от гибели, проигрыша [16: 731-732].

Kämpferin «борец» - Person, die für oder gegen jmdn. kämpft «человек, который борется за кого-то или против кого-то» [16: 516].

Kämpfen - seine Kräfte [im Kampf] (gegen, für etwas) einsetzen «напрягать свои силы [в борьбе] (против чего-то, за что-то)» [16: 516]; sich unter Einsatz aller Kräfte, der verschiedensten Mittel fortgesetz bemühen, etw. Bestimmtes zu erreichen «изо всех сил, самыми разными средствами беспрерывно стараться добиться чего-то определенного [17: 872].

Vorkämpferin «передовой борец; поборница» - Person, die sich schon für die Ausbreitung einer Idee o. Ä. mit großem Eifer einsetzt, bevor auch andere dafür kämpfen «человек, который с большим усердием выступает за распространение какой-то идеи или тому подобное, прежде чем другие за это начинают бороться» [16: 1018].

Vorkämpfen - sich nach vorn kämpfen «пробиться вперед» [17: 1754].

Sachwalterin «защитница (чьих-либо интересов); поверенная (в делах)» - 1. (geh.) jmd., der für jmdn., etw. in der Öffentlichkeit eintritt, der sich zum Fürsprecher od. Verteidiger von jmdm., etw. macht, gemacht hat. 2. jmd., der im Auftrag eines Dritten bestimmte Aufgaben wahrnimmt «1. (высок.) кто-то, кто за кого-то или что-то публично заступается, кто делает или сделал себя чьим-либо заступником или ходатаем. 2. кто-то, кто по поручению третьего лица берет на себя определенные задачи» [16: 1340].

Schützerin «защитница, покровительница» - (veraltend geh.) jmd., der jmdm., einer Sache seinen Schutz gewährt; Beschützer (уст. высок.) кто-то, кто оказывает защиту кому-то, какому-то делу; заступник [17: 1416].

Schützen «защищать» - jmdm., einer Sache Schutz gewähren, einen Schutz verschaffen. Syn.: abschirmen, behüten, beschützen, bewahren, sichern, verteidigen, wahren «кому-то, какому-то делу оказать

защиту, обеспечить защиту. син.: ограждать, оберегать, защищать, предохранять, обеспечить надежность, оборонять, беречь» [16: 798]; unter gesetzlichen Schutz stellen u. dadurch gegen [anderweitige] [Be] nutzung, Auswertung o.Ä schützen «ставить под правовую защиту и благодаря этому защитить от [иного] использования, обработку и тому подобное [17: 1416].

Verteidigen «защищать, оборонять» - 1. Angriffe (auf jmdn., etw.) abwehren; vor Angriffen schützen. 2. für eine Person, Sache eintreten, sprechen, argumentieren. 3. vor Gericht vertreten «1. отразить нападения (на кого-то, что-то); защитить от нападений. 2. заступиться, говорить, аргументировать за какого-то человека, дело. 3. представлять на суде» [16: 999].

Verteidigerin «защитница, оборонительница» - 1. jmd., der etw., sich, jmdn. verteidigt. 2. (Sport) Spieler, dessen Hauptfunktion es ist, gegnerische Tore zu verhindern «1. кто-то, кто защищает что-то, себя, кого-то. 2. (спорт) игрок, основной функцией которого является предотвратить гол противника» [17: 1726].

Нами были выявлены синонимические модели, репрезентирующие протекционалистскую роль А. Меркель. Семантический анализ позволил выявить, что в первый период канцлерства А. Меркель в протекционалистской метафоре преобладали темы спасения и защиты. Канцлер выступала в качестве спасительницы в таких сферах, как:

промышленность Германии, например: Die ARD verkündete ihren neuen „Deutschlandtrend". Wirkt sich da die Krise aus, Opel, Hypo Real Estate, die Entlassungen? Merkel war entsetzt, als sie das hörte. Sie spürt, dass ihre Strategie gescheitert ist. Aber wie sieht die neue Strategie aus? Oberste Opel-Retterin werden? Helfen könnte ihr jetzt vielleicht eine klare Linie beim Fall Opel. Sie könnte sagen, dass der Staat sich bemüht, eine Lösung zu finden, aber keine Arbeitsplätze retten wird, die nicht zu retten sind. Das wäre in jeder Beziehung richtig, aber riskant für Merkel, weil sie sich mit einigen Ministerpräsidenten anlegen müsste «Публичные радиостанции ФРГ огласили новую «тенденцию развития Германии». Окажет ли на нее влияние кризис, концерн «Опель», «Гипореал Эстейт» (четвертый по размерам банк Германии, оказавшийся на грани банкротства), увольнения? Меркель была в ужасе, когда это услышала. Но как выглядит новая стратегия? Стать главной спасительницей концерна «Опель»? В случае с Опель, возможно, поможет только четкая линия. Она может сказать, что государство постарается найти решение, но не спасет рабочие места, которые невозможно спасти. Во всех смыслах это рискованно для Меркель, т. к. ей придется конфликтовать с некоторыми премьер-министрами [Spiegel-online 09.03.2009];

благосостояние граждан Германии, например: Auf einmal lässt sich unsere Kanzlerin als Retterin der Nation feiern, welch ein Hohn! Sie und ihr Politklüngel haben doch Deutschland dahin manöveriert. Indem sie den Raffkes alle Wege geebnet haben. Von diesen Milliarden werden über 33% in dunkle Kanäle verschwinden. Nicht einer der Banker wird verurteilt. Die Zeche wird wieder der kleine Mann bezahlen «Вдруг наша канцлер(ша) стала позиционировать себя как спасительница нации, какая ирония! Она и ее политическая шайка до сих пор маневрировали с Германией, открыв все пути для разбогатевших спекулянтов. Из этих миллиардов более 33 % исчезнет по нелегальным каналам. Не один из банкиров не будет осужден. По счетам снова будет платить простой человек [Focus online 14.10.2008]. Данная метафорическая модель служит негативной оценке деятельности Меркель в качестве защитницы интересов простых граждан Германии;

финансовая система Европейского союза, например: Merkel ist als Retterin des Finanzsystems gefordert. Die Regierung hat ein beispielloses Hilfspaket von knapp 500Milliarden Euro geschnürt. Bundeskanzlerin Angela Merkel stellte daraufhin klar, dass es sich nur um eine einmalige Rettungsaktion handeln kann und ging hart mit den Banken ins Gericht «От Меркель требуется быть спасительницей финансовой системы». Правительство выделило беспрецедентный пакет помощи в размере почти 500 миллиардов евро. После чего канцлер пояснила, что речь может идти только об одноразовой акции спасения и остро раскритиковала банки» [Focus online 13.10.2008].

А. Меркель ассоциировалась в качестве защитницы в одной сфере:

демократическая система в странах Европейского союза, например: Schützerin der Demokratie? Der Schutz der Demokratie liegt Frau Merkel ja besonders am Herzen «Защитница демократии? Защита демократии особенно дорога Меркель» [Focus online 03.06.2008].

Во второй период канцлерства А. Меркель преобладает тема борьбы.

в. А. цАголовА

Канцлер Германии выступает в качестве борца в следующих сферах:

финансовая стабильность Германии, например: Wenn Merkel neben Frankreichs Präsident Nicolas Sarkozy steht oder neben Christine Lagarde vom Internationalen Währungsfonds, wird sie als Kämpferin für deutsche Interessen wahrgenommen. Die Bevölkerung schätzt überwiegend ihr Pochen auf Haushaltskonsolidierung und Reformen in den Schuldenstaaten. Die harte Linie, die ihr im Ausland bisweilen harsche Kritik einbringt, findet Zustimmung. Sie gilt als diejenige, die gemeinsam mit Finanzminister Wolfgang Schäuble das Steuergeld beisammen hält «Когда Меркель стоит рядом с президентом Франции Николя Саркози или с Кристин Лагард из Международного валютного фонда, она воспринимается как борец за немецкие интересы. Народ ценит преимущественно ее борьбу за укрепление бюджета и реформы в долговых странах. Жесткая линия, которая до сих пор вызывала острую критику заграницей, нашла одобрение. Она вместе с министром финансов Фольфгангом Шойбле сохраняет деньги налогоплательщиков» [Focus online 18.02.12];

финансовая система Европейского союза, например: Bundeskanzlerin Angela Merkel inszeniert sich als Euro-Kämpferin: Die CDU-Politikerin verteidigte den schrittweisen Aufbau eines Rettungsschirms für die gemeinsame Währung: „Deutschlands Zukunft ist untrennbar mit der Zukunft Europas verbunden", sagte Merkel am Mittwoch im Bundestag in der Aussprache über den Haushalt 2012 für das Kanzleramt. Zugleich machte sie aber auch deutlich: „Einen golden Weg, der keine risiken kennt, gibt es nicht" «Канцлер ФРГ Ангела Меркель проецирует себя как борец за евро: политик от партии ХДС защищала постепенное формирование системы спасения для единой валюты: «Будущее Германии неразрывно связано с будущим Европы», сказала Меркель в среду в Бундестаге при обсуждении бюджета канцелярии на 2012 г. Но при этом она уточнила: «Золотого пути, который не знает риска, не существует» [Spiegel online 23. November 2011]. В статье речь идет о том, что А. Меркель проецирует себя как борец за евро, разрабатывает систему спасения для единой валюты;

целостность Европейского союза, например: Auch der estnische Präsident Toomas Hendrik llves brach eine Lanze für Merkel. Sie sei eine „Kämpferin für Vernunft und Verantwortung" in Europa, sagte er «Также президент Эстонии Тоомас Хендрик Ильвес заступился за Меркель. Она является «борцом за разум и ответственность в Европе», сказал он [Focus online 10.12.11]. В статье речь идет о том, как Меркель убеждала Великобританию не выходить из состава ЕС, призывала к ответственности, т.к. выход Великобритании мог иметь негативные последствия для кризисных стран ЕС;

внутрипартийная политика, например: в статье под заголовком Angela Merkel - Vorkämpferin des politischen Korrekten «Ангела Меркель - борец за политическую корректность» речь идет о том, что Меркель резко выступила против критики мигрантов со стороны представителей других политических партий и подчеркнула, что критика мигрантов не является лозунгом партии ХДС [Focus online 06.09.2010];

атомная энергетика, например: Merkels Politik dient schon lange weniger dem Wohl des Landes, als vielmehr dem eigenen Machterhalt. Dabei zeigt sich zunehmend, dass sie kein glückliches Händchen hat. Erst die Energierevolution im Herbst <...>, dann plötzlich Vorkämpferin für den Atomausstieg «Политика Меркель уже давно мало служит благосостоянию страны, и намного больше сохранению собственной власти. При этом все чаще оказывается, что она не имеет успеха. Сперва революция в энергии осенью <...>, затем вдруг борец за отказ от атомной энергии» [Focus online 18.02.12];

мировая экология, например: Für die „Klima-Kanzlerin" steht viel auf dem Spiel. UN-Klimachef Yvo de Boer lobte ihre bisherigen Anstrengungen für den weltweiten Klimaschutz. „Sie ist eindeutig eine Klima-Kämpferin von Statur. " Viel Vorschuss für Merkel «Для канцлера климата многое поставлено на карту. Секретарь ООН по вопросам климата Иво де Бойер похвалил все ее старания по защите климата во всем мире. «Она однозначно по своей природе является борцом за климат». Большой аванс для Меркель» [Focus online 17.12.2009];

сфера международной торговли, например: Deutschland ist Indiens größter Handelspartner in Europa und einer der wichtigsten Partner bei der technologischen Zusammenarbeit. Das Handelsvolumen beider Länder lag im vergangenen Jahr bei mehr als 15 Milliarden Euro - bis 2012 sind 20 Milliarden angepeilt. Singh bezeichnet Merkel als „ engagierte Kämpferin für die strategische Partnerschaft". Merkels Führungsqualitäten habe er immer bewundert «Германия является самым крупным торговым партнером Индии в Европе и одним из важных партнеров в сотрудничестве в области технологий. Объемы торговли обеих стран в

прошлом году составили более 15 миллиардов евро - до 2012 г. наметили 20 миллиардов. Сингх характеризует Меркель как «активного борца за стратегическое партнерство». Он всегда восхищался руководящими качествами Меркель» [Focus online 11.06.2011].

В третий период снова преобладает тема спасения. А. Меркель ассоциируется со спасительницей в таких сферах, как:

целостность Европейского союза, например: „Finden Sie in letzter Sekunde noch eine Lösung!", fordert Gysi die Kanzlerin auf. Wenn das gelinge, werde sie als Retterin der europäischen Idee " in die Geschichte eingehen «Найдите наконец решение в последнюю секунду!» - призывает Гизи канцлера. Если ей это удастся, то она войдет в историю как «спасительница европейской идеи» [Focus online 01.07.2015]. В статье речь идет о том, что от Меркель требуют решить проблему с беженцами из мусульманских стран, не допустить их в страны ЕС;

финансовая система Европейского союза, например: In der Griechenlandkrise richten sich große Erwartungen an die Kanzlerin als ultimative Retterin des Euro «в кризисе Греции большие ожидания связаны с канцлером как с не имеющей равных спасительницей евро» [Spiegel online 02.07.15];

мировая миграционная политика, например: Bohnenstange Assad und <... > Merkel, die Retterin der Landsleute von Assad, ein attraktives und hochexplosives Paar «Долговязый Асад и <...> Меркель, спасительница соотечественников Асада, привлекательная и обладающая большой взрывной силой пара» [Focus online 11.03.2016].

В течение трех периодов канцлерства в протекционалистской метафоре актуальна тема Евросоюза. На протяжении трех периодов А. Меркель позиционирует себя как спасительница финансовой системы Евросоюза. В связи с этим можно сделать вывод о том, что рассматриваемые метафорические модели носят имплицитную коннотацию и роль А. Меркель в качестве спасительницы не результативна.

ЛИТЕРАТУРА

1. Баранов А. Н. О типах сочетаемости метафорических моделей // Вопросы языкознания. 2003. № 2.

2. Калашникова Л. В. Теоретические аспекты исследования картины мира. Роль метафоры в формировании языковой картины мира // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Выпуск XIII. Владикавказ: СОГУ, 2013. С. 19-24.

3. Кассирер Э. Сила метафоры // Теория метафоры: сборник / сост. Н. Д. Арутюнова. М., 1990.

4. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: пер с англ. М., 2008. 256 с.

5. Тамерьян Т. Ю. Интердискурсивные метафорические модели // Когнитивные исследования языка. Тамбов - Москва, 2013. № 14. С. 236-240.

6. Тамерьян Т. Ю. Канцлер Германии в метафорическом зеркале политического дискурса // Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов, 2015. № 4 (45). С. 81-87.

7. Тамерьян Т. Ю., Цаголова В. А. Профессиональная метафора как способ моделирования образа канцлера Ангелы Меркель (на материале немецкого политического дискурса) // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. Пятигорск, 2014. № 4. С. 86-92.

8. Цаголова В. А. Лингвокультурный портрет женщины-политика (на примере федерального канцлера Германии Ангелы Меркель) // Современные проблемы науки и образования. № 6; URL: http://www. science-education.ru/106-7790 (дата обращения: 18.12.2012).

9. Цаголова В. А. Политическая метафора в структуре социоперсонального концепта Kanzlerin Angela Merkel (на материале немецкого языка) // Известия сочинского государственного университета. Научный журнал. Сочи, 2014. № 2 (30). С. 141-144.

10. Цаголова В. А. Образ канцлера ФРГ А. Меркель (на материале немецкой политической метафоры) // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Владикавказ, 2015. № IV (20). С. 111-115.

11. Чудинов А. П. Российская политическая метафора в начале XXI века // Политическая лингвистика. Екатеринбург, 2008. Вып. 1 (24). С. 86-93.

12. Чудинов А. П. Постулаты уральской школы политической метафорологии // Уральский филологический вестник. 2012. № 2. С. 85-93.

13. Шитикова Е. В. Процесс формирования метафорического значения: когнитивный аспект: авто-реф. дис. ...канд. филол. наук. Барнаул, 2002.

14. Abadi A. Source domains of metaphors in political discourse. A cross-cultural study: Israel and the U.S A. / A. Abadi, Y. Sacerdoti // RASK. International Journal for Language & Communication. Vol. 5: 2001. P. 27-52.

15. Charteris-Black J. Politicians and Rhetoric. The Persuasive Power of Metaphor / J. Charteris-Black. Basingstoke: Palgrave MacMillan: 2005. 239 p.

16. Das Bedeutungswörterbuch. Dudenverlag. Mannheim. Leipzig. Wien. Zürich: 2002. 1103 S.

17. Deutsches Universalwörterbuch. Dudenverlag. Mannheim. Leipzig. Wien. Zürich: 2002. 1892 S.

18. DruläkP. Metaphors and Creativity in International Politics. Discourse Politics Identiy. Режим доступа: www.lancaster.ac.uk/ias/research groups/dpi/docs/dpi-wp3-2005-drulak doc.

19. Scheithauer R. Metaphors in television election night coverage in Britain, the United States and Germany. In A. Fetzer & G. Lauerbach (Eds.), Political Discourse in the Media: Cross-cultural Perspective. Amsterdam: John Benjamins: 2007. P. 75-108.

20. www.focus.de

21. www.spiegel.de

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.