Научная статья на тему 'Ранее не известная редакция "Жития Ксенофонта, супруги его Марии, и детей их Аркадия и Иоанна"'

Ранее не известная редакция "Жития Ксенофонта, супруги его Марии, и детей их Аркадия и Иоанна" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
148
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГРЕЧЕСКАЯ РУКОПИСЬ ИЗ СОБРАНИЯ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ / АНТИЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА / ГЕНЕЗИС РАННЕХРИСТИАНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ / АНТИЧНЫЙ РОМАН / ВИЗАНТИЙСКАЯ АГИОГРАФИЯ / НЕИЗДАННАЯ РЕДАКЦИЯ "ЖИТИЯ КСЕНОФОНТА / СУПРУГИ ЕГО МАРИИ / И ДЕТЕЙ ИХ АРКАДИЯ И ИОАННА" / ANCIENT LITERATURE / THE GENESIS OF THE EARLY CHRISTIAN LITERATURE / ANCIENT NOVEL / BYZANTINE HAGIOGRAPHY / UNKNOWN VERSION OF THE "VITA OF XENOPHON / HIS WIFE MARY / AND THEIR CHILDREN ARCADIOUS AND JOHN" / THE COLLECTION OF MANUSCRIPTS IN THE RUSSIAN STATE LIBRARY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Крюкова Анна Николаевна

В одной из греческих рукописей из собрания Российской государственной библиотеки была обнаружена ранее неизвестная редакция «Жития Ксенофонта, супруги его Марии, и детей их Аркадия и Иоанна», на примере которого можно проследить влияние античного романа на раннехристианскую литературу.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Earlier unknown version of the "Vita of Xenophon, his wife Mary, and their children Arcadious and John"

In one of the Greek manuscripts from the collection of the Russian State Library was discovered an earlier unknown version of the «Vita of Xenophon, his wife Mary, and their children Arcadious and John», an example of the influence of the Ancient novel on Early Christian literature.

Текст научной работы на тему «Ранее не известная редакция "Жития Ксенофонта, супруги его Марии, и детей их Аркадия и Иоанна"»

А. Н. Крюкова

РАНЕЕ НЕ ИЗВЕСТНАЯ РЕДАКЦИЯ

«ЖИТИЯ КСЕНОФОНТА, СУПРУГИ ЕГО МАРИИ, И ДЕТЕЙ ИХ АРКАДИЯ И ИОАННА»

В одной из греческих рукописей из собрания Российской государственной библиотеки была обнаружена ранее неизвестная редакция «Жития Ксенофонта, супруги его Марии, и детей их Аркадия и Иоанна», на примере которого можно проследить влияние античного романа на раннехристианскую литературу.

Ключевые слова: греческая рукопись из собрания Российской государственной библиотеки, античная литература, генезис раннехристианской литературы, античный роман, византийская агиография, неизданная редакция «Жития Ксенофонта, супруги его Марии, и детей их Аркадия и Иоанна».

Генезис христианской литературы в последнее время все чаще и чаще рассматривается зарубежными и отечественными филологами и литературоведами в контексте влияния, которое оказала на этот процесс античная литература1. Особое место в исследованиях занимают агиографические произведения (деяния, мученичества, жития), жанровое разнообразие которых уходит корнями в античность. Среди них был выделен ряд произведений, имеющих несомненное сходство с античными романами в плане развития сюжетной линии, например: «Житие Евстафия Плакиды», «Житие Галактиона и Епистимии», «Акты Ксанфиппы, Поликсены и Ревекки» (далее: Акты) и другие.

Последнее из перечисленных сочинений остается недостаточно изученным до сегодняшнего дня. В связи с этим, при работе над докладом для выступления на XXI Всероссийской научной сессии византинистов, нами были рассмотрены романические черты в Актах2. В статье Э. Жюно (.Типоё 1989: 83-105), посвященной данному произведению, имеется указание, что выдающийся агиограф Ф. Алькен обнаружил в

1 См., напр.: Averintsev 1983: 5G1-515; Aune 2GGG; Delehaye 19554; Eliot 2GG4: 282-296; Hanson 198G: 1395-1421; Krüger 1969r; Moreschini, Norelli 2GG5; Popova 1975; Pouderon, Norelli 2GG8.

2 Среди отечественных исследований данной темой занимался А. Н.

Веселовский: Veselovskiy1886: 29-64.

московской Библиотеке им. В. И. Ленина3 рукопись с шифром Bibl. Lénine. gr. 68 (521), в которой на листах 86об.-101об. содержался текст о Ксанфиппе, Поликсене и Ревекке. Поскольку Акты издавались лишь однажды в конце XIX в. по единственной известной в то время рукописи (BNF. Paris. gr. 1458, XI в.)4, сведения, сообщенные Жюно, вызвали вполне оправданный интерес5. В Описании греческих рукописей из собрания П. И. Севастьянова6 (фонд 270 / Ia), где в настоящее время хранится указанный Алькеном манускрипт, говорится, что под № 68 (Ин. 521) данного собрания, действительно, содержится Сборник слов и житий святых, но на листах 86об.-101об., которые после реставрации рукописи получили новые номера -80об.-96, находятся не Акты, а «Житие Ксенофонта, супруги его Марии, и детей их Аркадия и Иоанна» (далее: Житие). Таким образом досадная для изучения Актов неточность западных исследователей дает повод обратиться к Житию как к еще одному памятнику византийской литературы, до настоящего времени недостаточно изученному. Среди отечественных исследователей о Житии писала О. Н. Афиногенова (Afinogenova 2015, 208-209), из зарубежных коллег П. Булоль касался лишь отдельных сюжетных особенностей данного произведения (Boulhol 1996: 260; 2013).

В классическом справочнике по греческой агиографической литературе «Bibliotheca hagiographia Graeca» 7 указаны две

3 В настоящее время Российская государственная библиотека (РГБ).

4 James 1893, 58-85.

5 Впоследствии лишь немногие западные ученые обращались к данному произведению и обнаружили еще два греческих манускрипта, содержащие сказание о Ксанфиппе, Поликсене и Ревекке: московскую рукопись XI в., хранящуюся в Государственном историческом музее (ГИМ. Син. греч. № 161 (379). Л. 259-272) и манускрипт XII в. из Апостольской библиотеки Ватикана (Vat. gr. № 803. Fol. 66-79v).

6 Viktorov 1881: 27-28. В настоящее время постепенно издается новый Каталог греческих рукописей РГБ, в котором будет представлено более современное и подробное описание всех греческих рукописей, хранящихся в фондах НИОР РГБ, но, к сожалению, описание Собрания П. И. Севастьянова (ф. 270 / Ia) в данном каталоге еще не издано. См.: Shchyegoleva 2014: 1/2 (33/34), 323-374; Idem. 2014, 3/4 (35/36), 319-358; Idem. 2015, 1/2 (37/38), 331-392.

Bibliotheca hagiographia graeca (принятое сокращение: BHG), первые два тома которой вышли в 1895 и 1909 гг. трудами знаменитого болландиста И. Делеэ, впоследствии дополнялась и переиздавалась Ф. Алькеном (в 1957 г., 1986 г.). В 1969 г. и в 1984 г. Алькен издал добавления к BHG - Auctarium и Novum Auctarium, куда внес новые

«семьи» рукописей Жития - более ранняя - «семья A», и «семья B», к которой относится переработанная версия Жития (BHG, N 1878), составленная Симеоном Метафрастом во второй половине X в.8, а также редакция текста (BHG, N 1879), опубликованная в 1903 г. А. Галантом (Galante 1903: 383-394). «Семья A» сохранилась в многочисленных рукописях и имеет несколько редакций, выделенных болландистами на основе разных эксплицитов (BHG 1877u-1877y)9. На сегодняшний день ни один из вариантов Жития, относящийся к «семье A», не издан.

Рукопись из собрания РГБ (далее: М), в которой был обнаружен список одной из редакций Жития, имеет размер в 4° (21, 9 х 14, 6 см) и в Описании А. Е. Викторова (Viktorov 1881: 27) датируется XV в. Сборник слов и житий святых, содержащийся в рукописи М, составлен из нескольких тетрадей, написанных в разное время, разными писцами, о чем свидетельствует наличие нескольких почерков. Всего в книге 400 бумажных листов, однако из-за плохой сохранности и повреждения сыростью некоторые из них, особенно в начале манускрипта, практически полностью утрачены, во многих местах текст размыт и читается крайне плохо. Художественные украшения в рукописи представлены в виде орнаментированных заставок и заглавий, как правило, выполненных красными чернилами. Инициал, с которого начинается произведение, имеет растительный орнамент, большие и средние инициалы в тексте написаны красными чернилами. На полях некоторых листов чернилами черного или красного цвета изображены птицы, рыбы и святые с указанием их имен. Помимо Жития, в рукописи содержатся поучительные слова и беседы Василия Великого, Иоанна Златоуста, Ефрема Сирина, а также жития святых Иоанна Кущника, Алексия человека Божия, Кира и

сведения о рукописях и изданиях агиографических текстов. В данном справочнике имена святых следуют в алфавитном порядке, указывается дата их смерти и день церковного почитания, рукописи и/или издания житий или мученичеств, посвященных святым, сведения о перенесении мощей, рассказы о чудесах и панегирики. Важно отметить, что в более поздних изданиях новые номера для уже указанных святых не добавлялись и в случае появления неучтенных ранее материалов, их помещали под тем же номером с добавлением литеры.

8 Текст жития издан: Migne 1864: 1011-1044.

9 Halkin 1957: 316-318. В «Novum Auctarium bibliothecae hagiographiae graecae» были обозначены дополнительные рукописи с редакциям дометофрастовского Жития (BHG, N 1877xb, 1877yf, 1877yg, 1877yh): Halkin 1984: 214.

Иоанна, семи отроков Ефесских, апокрифические «Деяния апостола Андрея», сказания о чудесах, слово на перенесение мощей святителя Иоанна Златоуста и некоторые другие произведения византийской литературы (см.: Viktorov 1881: 27-28).

Сопоставление инципита и эксплицита текста Жития из рукописи М с данными из «Bibliotheca hagiographia Graeca» показало его наибольшую близость, по сравнению с другими редакциями, с версией Жития BHG N 1877y, относящейся к «семье А» и сохранившейся приблизительно в семи рукописях, среди которых манускрипт из Британского музея (далее: В) в Лондоне в настоящее время доступен для просмотра в интернете10. Это предположение нашло подтверждения после предварительного сравнения Жития по рукописям М и В: в тексте из обоих манускриптов имеются лишь незначительные разночтения, касающиеся порядка слов в предложениях и употребления падежей, а также в написании географических названий. Также был проведен предварительный сравнительный анализ Жития из московского и лондонского манускриптов с текстом, изданным Галантом. В результате, было установлено, что опубликованный вариант, вероятно, представляет собой сокращенную версию рассказа о святом Ксенофонте и его сродниках из рукописей М и В. В изданной редакции отсутствует лишь один важный эпизод - сон Ксено-фонта, через который главный герой повествования получил откровение от Бога о своем скором выздоровлении. Однако основная сюжетная линия из-за этого пропуска принципиально не меняется и в дальнейшем практически полностью совпадает с повествованием Жития из рукописей М и В. Сокращения в версии изданной Галантом касаются прежде всего диалогов и монологов как главных, так и второстепенных героев. Впрочем, ввиду того, что в опубликованном тексте утеряно окончание Жития и текст обрывается еще до того места, где говорится о счастливом воссоединении семьи Ксенофонта после долгой разлуки, вопрос о связи между редакцией из рукописей М и В и изданным Житием остается открытым. Дальнейшее более детальное изучение Жития и сопоставление текста из рукописи М с вариантами из других рукописей может привести к

10 Brit. Mus. Add. 10073, fol. 208v-223v. Бумага, XVI в. Рукопись озаглавлена: «Сочинения Григория Назианзина, Епифания Кипрского и других. Синаксарь», имеет 338 листов размером 19,0 х 15,0 см. Рукопись представлена на сайте Британской библиотеки: http://www.bl.uk/manuscripts/FullDisplay.aspx?ref=Add_MS_10073

подготовке нового критического издания этого поистине уникального памятника византийской агиографической литературы.

Как отмечалось выше, Житие представляет собой памятник византийской агиографической литературы, созданный, по мнению П. Булоля11, немного ранее середины VI в. одним из палестинских монахов для своих собратьев. В основе Жития лежит рассказ о разлуке и последующем воссоединении богатой и благочестивой супружеской пары из Константинополя Ксенофонта и Марии, с их сыновьями Аркадием и Иоанном. Отправившись для обучения в Берит (совр. Бейрут, Ливан), где в то время находилась знаменитая школа права12, юноши потерпели кораблекрушение и, считая друг друга погибшими, разошлись по разным монастырям. Данный сюжет разлуки и узнавания близких людей широко представлен в античном романе, например, в «Истории Аполлония, царя Тирского». Но, как на примере Актов показал А. Н. Веселовский (Veselovskiy 1886: 29-64), при сходстве сюжетной линии христианское житие принципиально отличается от античного романа идейным содержанием. Мотив любви, занимающий главное место в греческом романе и играющий решающую роль в дальнейшем развитии событий, в Житии также присутствует, но само понятие любви заметно меняется. Ксенофонт и Мария, которые, видимо, еще до вступления в брак приняли христианство, после рождения сыновей решают полностью отказаться от супружеских отношений, тогда как для героев античного романа, например, Клитофонта и Левкиппы, брак является основной целью, к которой они стремятся, преодолевая различные препятствия. Ксенофонт и Мария также вынуждены скитаться по разным странам, чтобы получить известия о своих пропавших сыновьях и найти их живыми или мертвыми. И в этом поиске супругам помогает Божественное провидение. Как и в античном романе, нередко главные герои Жития узнают о своей дальнейшей судьбе при помощи сверхъестественного вмешательства: Ксенофонт видит вещий сон о том, что его болезнь не смертельна, после чего отпускает сыновей в Берит и их корабль тонет в море; Аркадий, который сильно скорбит о

11 Boulhol 2013, http:// www. ch.hypotheses.org/tag/bhg-1877.

12 Школа права в Берите была основана ок. 200 г. по приказу императора Септимия Севера и просуществовала до 551-555 гг., когда сильное землетрясение разрушило город, после чего данное учебное заведение не восстанавливалось.

потере брата, придя в церковь в некоем селении, получает во сне откровение, что Иоанн также жив. Тогда юноша решает посвятить свою жизнь Богу. Ксенофонт и Мария, узнав от слуги, что их сыновья, возможно, утонули, вместо того, чтобы впасть в отчаяние, всю ночь взывают к Богу, и Он посылает обоим супругам утешительный сон, что дети их удостоились Божественной славы. Таким образом в Житии, как и в античном романе, мотив вещего сна или сна-утешения направляет ход событий в нужное русло. С помощью сна герой повествования получает или предупреждение о предстоящих ему испытаниях, или, наоборот, - утешение в уже постигших его несчастьях. После долгих скитаний Ксенофонт и Мария находят некоего благочестивого старца, с помощью которого впоследствии происходит счастливая встреча и узнавание всех членов семьи. Но вместо того, чтобы вернуться на родину и прожить в благополучии и достатке остаток дней, супруги, следуя примеру сыновей, решают посвятить жизнь монашеству, и каждый из главных героев удаляется в свою обитель. В античном романе, напротив, встреча влюбленных после долгой разлуки венчается супружескими узами.

Таким образом, очевидно, что Житие содержит черты античного романа и представляет собой христианский роман-житие. Анонимный автор Жития избрал широко распространенную в античности тему семейной разлуки, но описания приключений главных героев в данном произведении имеют своей целью не только и не столько развлечь читателя, сколько внушить душеполезные мысли. Как и другие произведения подобного рода, Житие не направлено на установление культа святых или на их прославление в каком-то определенном месте13: ни время жизни главных героев14, ни точное место их кончины в тексте не указаны15.

13 В церковных календарях день памяти преподобных Ксенофонта, Марии и их сыновей Аркадия и Иоанна отмечен под 26 января. Местом особого почитания Ксенофонта является лавра преподобного Саввы Освященного на западном берегу Иордана, в которой хранится череп святого. Грабница святой Марии находится в монастыре преподобного Феодосия Великого в Иудейской пустыне, в 11 км к востоку от Вифлеема.

14 Большинство исследователей считает, что святые жили во времена правления императора Юстиниана I (527-565). См. ст.: Afinogenova 2015: 209.

15 Согласно византийскому преданию, сведения из которого не подтверждены, Ксенофонт основал монастырь на Афоне, получивший

Литература

Afinogenova, O. N. 2015: Xenofont, Maria, Arkady i Ioann [Xenophon, Mary, Arcadius and John]. In: Pravoslavnaya Entsiklopedia [Orthodox Encyclopedia]. Moscow, 39, 208-209. Афиногенова, О. Н. Ксенофонт, Мария, Аркадий и Иоанн. В изд.: Православная энциклопедия. Т. 39. М., 2015, 208-209. Aune, D. E. 2000: The New Testament in Its Literary Environment / trans. V. V. Polosin, red. A. L. Khosroev. St.-Petersburg. Ауни Д. Новый завет и его литературное окружение / Пер. с англ.: В.В. Полосин; под ред. А.Л. Хосроева. СПб., 2000. Averintsev, S. S. 1983: Istoki i razvitie rannekhristianskoy literatury [Beginnings and Development of the Early Christian Literature]. In: Istoriya vsemirnoy literatury [The History of World Literature] / Otv. red.: I. V. Braginskiy. Moscow, I, 501-515. Аверинцев С. С. Истоки и развитие раннехристианской литературы. В изд.: История всемирной литературы / oтв. ред.: И. В. Брагинский.М., 1983. Т. 1, 501-515. Boulhol, P. 1996: Âvayvmpm/uoç. La scène de reconnaissance dans

l'hagiographie antique et médiévale. Aix-en-Provence. Boulhol, P. 2013: Attention: un Xénophon peut en cacher un autre ! In.: Connaissance Hellénique. Blog, n° 134. http:// www. ch.hypotheses.org/tag/bhg-1877. Delehaye, H. 19554: Les légendes hagiographiques, Bruxelles. Eliot, T. S. 2004: Vergiliy i khristianskiy mir [Virgil and the Christian world]. In: On ge. Izbrannoe: Religiya, kul'tura, literatura [Selection: Religion, Œlture, Literature]. Moscow, 282-296. Элиот Т. С. Вергилий и христианский мир. В изд.: Он же. Избранное: Религия, культура, литература. М., 2004, 282-296; James, M. R. 1893: Apocrypha anecdota. Cambridge, 1893. T. 1, 58-85. Junod, E. 1989: Vie et conduite des saintes femmes Xanthippe, Polyxène et Rebécca (BHG 1877). In: D. Papandreou et al. (eds.), Oecumenica et Patristica: Festschrift für Wilhelm Schneemelcher zum 75. Stuttgart, 83-105.

Halkin, F (ed.). 1957: Bibliotheca hagiographia graeca. Bruxelles, 316318.

Halkin, F (ed.). 1984: Novum auctarium bibliothecae hagiographiae

graecae. Bruxelles, 214. Hanson, J. S. 1980: Dreams and visions in the Graeco-Roman World and Early Christianity. Aufstieg und Niedergang der römischen welt. II. 23. 2, 1395-1421.

название от его имени. По другой традиции, Иоанн является одним лицом с преподобным Иоанном Лествичником, автором знаменитого аскетического сочинения «Лествица Божественного восхождения», точное время рождения которого неизвестно. В толковании на «Лествицу» Никифор Каллист Ксанфопул писал: «Сей, как говорят некоторые, является сыном святого Ксенофонта. У него был и брат Аркадий» (Niceph. Callist. Exegesis. 2. 13).

Galante, A (ed.). 1903: Vita SS. Xenophontis et sociorum. Analecta

Bollandiana. 22, 383-394. Krüger, G. 1969r: History of early Christian literature in the first three

centuries / transl. Ch. R. Gillett. New York. Migne, J.-P. (ed.). 1864: Partologiae cursus completes. Series Graeca.

Paris, 114, 1011-1044. Moreschini, C., Norelli, E. 2005: Early Christian Greek and Latin

Literature / transl. M. J. Ov Connell. Peabody (Mass.). Popova, T. V. 1975: Antichnaya biografiya i vizantiyskaya agiografiya [Ancient biography and Byzantine hagiography]. Antichnost' i Vizantiya [Antiquity and Byzantium], Moscow. Попова Т. В. Античная биография и византийская агиография. Античность и Византия. М., 1975. Pouderon, B., E. Norelli, E. 2008 : Histoire de la littérature greque chrétienne. Paris.

Shchyegoleva, L. I. 2014: Grecheskie rukopisi, khranyashchiesya v Rossiy-skoy gosudarstvennoy biblioteke [Greek manuscripts in the Russian State Library]. Vestnik tserkovnoy istorii [Journal of ^urch History], 1/2 (33/34), 323-374.

Щёголева, Л. И. Греческие рукописи, хранящиеся в Российской государственной библиотеке. Вестник церковной истории. 1/2 (33/34), 323-374.

Shchyegoleva, L. I. 2014: Grecheskie rukopisi, khranyashchiesya v Rossiy-skoy gosudarstvennoy biblioteke [Greek manuscripts in the Russian State Library]. Vestnik tserkovnoy istorii [Journal of №urch History], 3/4 (35/36), 319-358.

Щёголева, Л. И. Греческие рукописи, хранящиеся в Российской государственной библиотеке: фонд 181. Часть 2. Вестник церковной истории. 2014, 3/4 (35/36), 319-358. Shchyegoleva, L. I. 2015: Grecheskie rukopisi, khranyashchiesya v Rossiy-skoy gosudarstvennoy biblioteke [Greek manuscripts in the Russian State Library]. Vestnik tserkovnoy istorii [Journal of №urch History], 1/2 (37/38), 331-392.

Щёголева, Л. И. Греческие рукописи, хранящиеся в Российской государственной библиотеке: фонд 181. Часть 3. Вестник церковной истории. 2015, 1/2 (37/38), 331-392. Veselovskiy, A. N. 1886: Iz istorii romana i povesti: materialy i issledovaniya. Vyp. 1. Greko-vizantiyskiy period [From the History of the Novel and Tale: Materials and Researches. Vol. 1. Greco-Byzantine Period]. St.-Peterburg, 29-64.

Веселовский, А. Н. Из истории романа и повести: материалы и исследования. Греко-византийский период. СПб., 1886. Вып. 1, 29-64.

Viktorov, A. E. 1881: Sobranie rukopisey P. I. Sevast'yanova [The collection of the manuscripts of P. I. Sevasyanov]. Moscow, 27-28. Викторов, А. Е. Собрание рукописей П. И. Севастьянова. М., 1881, 27-28.

A. N. Kryukova. Earlier unknown version of the «Vita of Xenophon, his wife Mary, and their children Arcadious and John»

In one of the Greek manuscripts from the collection of the Russian State Library was discovered an earlier unknown version of the «Vita of Xenophon, his wife Mary, and their children Arcadious and John», an example of the influence of the Ancient novel on Early Christian literature.

Keywords: Ancient literature, the Genesis of the Early Christian literature, Ancient novel, Byzantine hagiography, unknown version of the «Vita of Xenophon, his wife Mary, and their children Arcadious and John» Greek from the collection of manuscripts in the Russian State Library.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.