Научная статья на тему 'РАБОТА С ЛЕКСИКОЙ НА ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЯХ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ'

РАБОТА С ЛЕКСИКОЙ НА ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЯХ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
20
1
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
работа с лексикой / словарные карточки / ассоциативный метод / параллельное изучение двух иностранных языков / немецкий язык / устойчивые выражения / контекст / коммуникативная составляющая. / work with vocabulary / vocabulary cards / associative method / parallel learning of two foreign languages / German / set expressions / context / communicative component.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Хомидова Гулчехра

в статье рассматриваются особенности работы по расширению словарного запаса в обучении иностранному языку. Анализируются основные стратегии и принципы, приведены примеры традиционных и современных методов запоминания новой лексики, их достоинства и недостатки, обобщен практический опыт работы с лексикой в обучении немецкому языку как первому иностранному и при параллельном изучении двух иностранных языков.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

WORKING WITH VOCABULARY IN PRACTICAL CLASSES IN A FOREIGN LANGUAGE

the article discusses the features of work on expanding vocabulary in teaching a foreign language. The main strategies and principles are analyzed, examples of traditional and modern methods of memorizing new vocabulary, their advantages and disadvantages are given, practical experience of working with vocabulary in teaching German as a first foreign language and in the parallel study of two foreign languages is summarized.

Текст научной работы на тему «РАБОТА С ЛЕКСИКОЙ НА ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЯХ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ»

РАБОТА С ЛЕКСИКОЙ НА ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЯХ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ Хомидова Г.

Хомидова Гулчехра - преподаватель немецкого языка, кафедры теоретических дисциплин немецкого языка, Узбекский государственный университет мировых языков, г. Ташкент, Республика Узбекистан

Аннотация: в статье рассматриваются особенности работы по расширению словарного запаса в обучении иностранному языку. Анализируются основные стратегии и принципы, приведены примеры традиционных и современных методов запоминания новой лексики, их достоинства и недостатки, обобщен практический опыт работы с лексикой в обучении немецкому языку как первому иностранному и при параллельном изучении двух иностранных языков.

Ключевые слова: работа с лексикой, словарные карточки, ассоциативный метод, параллельное изучение двух иностранных языков, немецкий язык, устойчивые выражения, контекст, коммуникативная составляющая.

WORKING WITH VOCABULARY IN PRACTICAL CLASSES IN A FOREIGN

LANGUAGE Homidova G.

Homidova Gulchehra - German teacher, DEPARTMENTS OF THEORETICAL DISCIPLINES OF THE GERMAN LANGUAGE, UZBEK STATE UNIVERSITY OF WORLD LANGUAGES, TASHKENT, REPUBLIC OF UZBEKISTAN

Abstract: the article discusses the features of work on expanding vocabulary in teaching a foreign language. The main strategies and principles are analyzed, examples of traditional and modern methods of memorizing new vocabulary, their advantages and disadvantages are given, practical experience of working with vocabulary in teaching German as a first foreign language and in the parallel study of two foreign languages is summarized. Keywords: work with vocabulary, vocabulary cards, associative method, parallel learning of two foreign languages, German, set expressions, context, communicative component.

УДК 372.8

Современные студенты не испытывают недостатка в информации, намного чаще им не хватает навыков обращения с ней. Тот информационный поток, с которым мы сталкиваемся ежедневно, в дальнейшем будет лишь возрастать, как количественно, так и качественно. Это касается в полной мере и изучения иностранных языков. Поэтому необходимо научить студентов учиться, не ждать, когда им досконально разъяснят то или иное явление, а стремиться самостоятельно разобраться в полученных теоретических данных, применять их на практике. В отношении занятий по иностранному языку для вырабатывания таких навыков важно делать акцент на практических занятиях, а не теоретических выкладках [1, c 122]. В современных вузах преподаются несколько дисциплин, связанных с иностранным языком: базовый курс иностранного языка, деловая переписка и деловые переговоры на иностранном языке, технический язык. Каждая дисциплина подразумевает большой объем работы с лексикой, применение на практике в устной и письменной речи лексико-грамматических структур, используемых в научно-технической литературе и деловой документации.

Основная сложность этой области изучения любого иностранного языка состоит в отсутствии ограниченного количества однозначных правил, как, например, в грамматике или фонетике. В некоторых случаях значение сложносоставного слова не складывается из суммы значений, входящих в него корней: нем. Ferienwohnung - дословно «каникулы + квартира», а понимается как «сдаваемая в аренду на короткий срок квартира»; нем. Muttersprache - дословно «язык матери», рус. «родной язык». Отдельные понятия часто не подлежат прямому переводу: в каждом языке есть свои устойчивые выражения, связанные с особенностями культуры и традиций, например нем. Alter Hase - рус. «стрелянный воробей», но дословно «старый заяц», нем. Vogelbeere - рус. «рябина», но дословно «птичья ягода».

Кроме того, лексика - это тот раздел языка, который подвержен постоянным изменениям вследствие развития социума, научно-технического прогресса [3, c 31]. Целью работы с лексикой на занятиях должна являться помощь обучающемуся в процессе структуризации и осознания основных принципов словообразования. Прямой перевод незнакомых слов на родной язык должен быть последним средством

для понимания значения слова. Но какие цели преследуют пользователи словарей помимо поиска перевода иностранного слова на родной язык? Согласно результатам исследования Хартманна в Германии [1, c 78] 97 % пользователей действительно интересует перевод слова, что, собственно, было достаточно ожидаемо. Более интересным фактом стало то, что 82 % интересуются грамматическими вопросами, а 76 % - особенностями контекстуального употребления того или иного слова. Почти 68 % респондентов пользуются словарями для проверки орфографии. Дальнейшими областями интересов стали произношение, синонимы и этимология слов. Резюмируя, можно утверждать, что не только перевод слова является важным для изучающих иностранный язык, грамматические, орфографические и семантические особенности употребления слов чужого языка не менее важны и интересны для изучения. Поэтому работа с лексикой в ходе обучения иностранному языку не должна включать в себя только заучивание перевода слова на родной язык, в стратегиях работы с лексикой необходимо учитывать все аспекты употребления слова.

Базовыми стратегиями работы с лексикой являются в первую очередь поиск нового слова, его изучение и запоминание, или иначе семантизация и мнемотехники [2, с 25]. Источником нового слова должен служить текст. Это подразумевает, что обучающийся должен решать сам, какие слова в тексте для него важны, кроме случаев принятия такого решения авторами учебника или преподавателем для заострения внимания на профессиональной лексике или лексике за заданную тему. При изучении новых слов необходимо рассортировать их по принципу продуктивности и I или частотности употребления. С этой целью чаще всего используют словарные тетради и реже - словарные картотеки. Картотеки удобнее для запоминания новых слов: словарные карточки можно сортировать по разным признакам, они имеют более широкий спектр оформления и использования. Современные технологии позволяют создавать виртуальные картотеки, специальные программы, позволяющие работать с такими картотеками, помогают быстрее и продуктивнее запомнить новые слова, подсчитывая процент успеха и предлагая повторить те слова, в которых была допущена ошибка.

Список литературы / References

1. Löschmann M. Effiziente Wortschatzarbeit. Alte und neue Wege. Band 1. Frankfurt am Main, 1993.

2. Kilian J. Zur Förderung lexikalisch-semantischen Wissens und Könnens - am Beispiel des Fachwortschatzes der Unterrichtsfächer II Der Deutschunterricht. 2010. № 6.

3. Löschmann M. Motivation im studienbegleitenden Deutschunterricht - alte und neue Wege // Sur Place Kurs (Тюмень, 23- 27 июня 2014 г.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.