Л. Н. Пузейкина
РАБОТА ПО СОХРАНЕНИЮ МАТЕРИАЛОВ «АРХИВА НЕМЕЦКОЙ НАРОДНОЙ ПЕСНИ В ЛЕНИНГРАДЕ» В. М. ЖИРМУНСКОГО
Работа представлена кафедрой немецкой филологии Санкт-Петербургского государственного университета.
Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор Н. Д. Светозарова
Статья написана по результатам работы над диссертационным исследованием языковых особенностей островного фольклора немецких колонистов в России и содержит отчет о работе автора статьи над каталогизацией коллекции немецких народных песен В. М. Жирмунского и переносом ее материалов на цифровые носители. В статье подробно описывается не только проведенная работа, но и составленные автором каталоги песен и протоколы их перезаписи. В конце статьи приведены примеры каталогов и протоколов.
Ключевые слова: немецкие колонисты, В. М. Жирмунский, народные песни.
The article is based on the results of the research on the language features of the island folklore of German colonists in Russia and contains the report about the author's work on cataloguing of V. Zhirmunsky's collection of German folk songs and carrying over of its materials on the digital media. The article describes not only the conducted work, but also the catalogues of songs made by the author and reports of their rewriting. The examples of catalogues and reports are presented at the end of the article.
Key words: german colonists, V. M. Zhirmunski, folk songs.
Настоящая статья отражает работу в рамках диссертационного исследования, посвященного языковым особенностям песенного фольклора немецких колонистов в России. Материалом исследования являются смешанные немецко-русские песни из «Архива немецкой народной песни в Ленинграде» В. М. Жирмунского. Материалы «Архива немецкой народной песни в Ленинграде» В. М. Жирмунского расположены на сегодняшний день в основном в трех разных архивах: 1) в Рукописном отделе
Института русской литературы (ИРЛИ, Пушкинский Дом), 2) в Фонограммархиве ИРЛИ и в 3) Архиве Российской академии наук (РАН). Они распределены примерно следующим образом: в Рукописном отделе ИРЛИ находятся в основном тексты собранных В. М. Жирмунским и его коллегами песен, в Фонограммархиве ИРЛИ раз-
мещены в первую очередь записи мелодий песен и нотные расшифровки, в Архиве РАН находится личный архив В. М. Жирмунского. Однако, несмотря на такое распределение, коллекция представляет собой единое, внутренне связанное и структурированное целое. В своих статьях Жирмунский называет два места хранения коллекции - Институт истории и искусств (статья 1930 г. «Das Deutsche Volksliederarchiv in Leningrad)), опубликованная в журнале «Jahrbuch fur Volksliedforschung») и Институт речевой культуры (статья 1933 г. «Итоги и задачи диалектологического и этнографического изучения немецких поселений СССР» в журнале «Советская этнография») .
На начальном этапе работы нужно было подробно ознакомиться с содержимым всего архива. В рукописном отделе
ИРЛИ хранятся на сегодняшний день 47 папок с материалами коллекции, включающих 9597 документов на 10 325 листах. Общее название собрания - «Коллекция акад. В. М. Жирмунского (немцы-колонисты). Собрание Жирмунского (коллекция № 104). 1926-1930 гг.». В своих публикациях В. М. Жирмунский пишет о том, что часть мелодий (около 1000) была записана на валики и пластинки, например, в статье «Zur Volkskunde der deutschen Siedlungen in der Sowjetunion» Жирмунский говорит о записи около 1000 мелодий на фонограф и граммо-
3
фон , а в книге «Volkslieder aus der bayrischen Kolonie Jamburg am Dnjepr» говорится, что 86 мелодий из этой колонии были записаны с помощью граммофона на восковые пластинки (Retor-Wachsplatten). Кроме того, в статье «Das deutsche Volksliederarchiv in Leningrad. In: Jahrbuch fur Volksliederforschung», изданной Дж. Майером в 1930 г., В. М. Жирмунский сообщает о том, что его группой было собрано более 3000 песен, 2000 из которых переписаны и каталогизированы, 1000 номеров записаны на пластинки на фонограф, а на граммофон песни записывал Г. Бахманн.
Здесь же ученый упоминает о двух катало-
1 4
гах - систематическом и географическом .
Дубликаты части текстов и некоторых каталогов хранятся в Санкт-Петербургском отделении Архива Академии наук. Там же имеются отчеты В. М. Жирмунского по некоторым экспедициям, переписка относительно данных экспедиций, отчет о поездке в Германию в 1929 г. Папки 335-384 данного архива содержат тексты песен немецких колонистов, списки песен, конспекты статей о немецком фольклоре, информацию
об истории немецких поселений,диалектологические записи, заметки об обычаях и традициях немцев в России, нотные записи мелодий, сведения о происхождении некоторых песен.
В Фонограммархиве находятся еще 3 папки - № 50, 50-1, 50-2, в которых хранятся записи текстов и мелодий песен, записанных Э. Иоганнсон в Крыму в 1927 г., а так-
же записи текстов к некоторым валикам, разрозненные листы с еще не идентифицированным песенным материалом и заметки, касающиеся полевых записей песен, записанных на валики и пластинки. Всего в Фонограммархиве находится 321 пластинка и 82 валика. Из бывших изначально 93 валиков, список которых дан в тетради к валикам, сохранилось всего 77, а еще 5 валиков не указаны в данной тетради. Особую сложность при работе с пластинками и валиками составил для нас способ их хранения. Все пластинки были сложены на момент нашей работы по каталогизации коллекции в картонные коробки, одна на другую. Некоторые пластинки были объединены в группы по месту записи, некоторые находились в разрозненном состоянии, поэтому их приходилось относить в соответствии с записями на оборотах к той или иной группе. С валиками работать было проще, так как все они находились каждый в отдельном футляре, а внутрь каждого валика был вложен вкладыш с перечнем записанных на нем песен. Правда, затем, в ходе перезаписи коллекции на цифровые носители, выяснилось, что данные записи не всегда соответствуют действительности. На некоторых валиках было записано больше песен, чем указано на вкладыше, а некоторые и вовсе отличались по составу записанных на них песен от того, что было зафиксировано на вкладыше или в каталоге валиков.
В архивах находятся также три каталога: каталог текстов песен (распределенных по жанрам), который хранится в Рукописном отделе ИРЛИ; каталог записей мелодий в Фонограммархиве ИРЛИ и каталог мелодий, распределенных по тем колониям, где делались записи, хранящийся также в Фонограммархиве ИРЛИ: одна инвентарная книга песенных текстов и четыре тетради с указаниями на записи на валиках и пластинках. В каталоге песен зафиксированы более 1100 типов песен, в более чем 3700 вариантах, приводятся первые строки песен
и данные о количестве записеи, распределенные по регионам. В каталоге мелодий приводятся более 670 зачинов песен, которые записаны на валиках и пластинках, каталог мелодий охватывает около 550 записей, которые даны на карточках и распределены по экспедициям и колониям. В инвентарной книге приведены 3937 инвентарных номеров, есть записи по отдельным экспедициям и материалам. В Фонограм-мархиве находятся 3 тетради с перечислением записей на пластинки, производившиеся в районе Ленинграда, на Украине и в Закавказье, а также тетрадь к записям на валиках.
Собрание немецких народных песен пролежало нетронутым более 50 лет, вплоть до 1995 г., когда на кафедре фонетики и методики преподавания Санкт-Петербургского государственного университета под руководством Л. В. Бондарко началась работа по исследованию коллекции В. М. Жирмунского. Была начата работа над расшифровкой собрания В. М. Жирмунского, названного им «Архив немецкой народной песни в Ленинграде» . Работа с архивом была начала Н. Д. Светозаровой. Е. А. Варжавитиной, Ю. И. Марченко и В. П. Шиффом. В результате была составлена База данных, включившая 176 записей с 88 пластинок.
Затем, с октября 2002 г. по ноябрь 2003 г. был осуществлен совместный проект DVA (Deutsches Voksliederarchiv. Freiburg im Br.) и ИРЛИ (Институт русской литературы, Санкт-Петербург) по переносу материалов коллекции на современные носители. Работа велась одновременно в двух архивах ИРЛИ-в Фонограммархиве и Рукописном отделе. Звуковой материал коллекции был оцифрован, обработан и переписан с магнитных носителей на цифровые. Работа проводилась В. П. Шиффом и Г. В. Матвеевым, А. Ю. Кастровым и автором данной статьи. Работа автора статьи заключалась в переводе и слуховом анализе материала, необходимом при перезаписи коллекции. Это было связано с несколькими причина-
ми, во-первых, песни часто записывались подряд, почти без пауз между записями, с целью экономии места на дорогостоящих пластинках. Кроме того, на некоторых пластинках реальные записи не совпадали с указанными на оборотах или в тетрадях, тогда нужен был перевод и идентификация песни. Поскольку качество сохранности записей не является достаточным для ос-циллографического или слухового анализа, данная работа заняла долгое время. В некоторых случаях для идентификации песни приходилось обращаться к другим записям с целью сравнения текстов и мелодий. При этом велись протоколы перезаписи, дающие полную информацию о качественном и количественном составе сохранившегося звукового материала коллекции, а именно 321 пластинки и 82 валиков (из записанных изначально 93) (табл. 1, 2) .
Каждая отдельная таблица протокола снабжена заглавием, в котором указан номер группы песен (он указывает на место сбора материала, например, L - Ленинград, U - Украина, К - Крым, Т - Закавказье), место и дата, а также номер диска и источник перезаписи. Все записи, бывшие изначально на пластинках, производились с магнитных пленок, записи с валиков - в основном также с магнитных пленок, в спорных случаях приходилось обращаться к оригиналу, т. е. к валикам. Обратиться к оригиналу пластинок было невозможно, так как в Петербурге отсутствует прибор, позволяющий это сделать, и все пластинки были в течение 1995-1999 гг. переписаны сотрудником Фонограммархива ИРЛИ В. П. Шиффом в Фонограммархиве Австрийской Академии наук в Вене на магнитную пленку. Колонки таблиц протоколов перезаписи содержат следующую информацию :
1 - нумерация носителя записи в соответствии с номером в коллекции В. М. Жирмунского (Р в данном случае означает номер пластинки, a W - номер валика). Отдельные мелодии нумеровались при пере-
записи с пластинок при помощи букв: а, Ь, сит. д.; при перезаписи с валиков нумерация производилась при помощи цифр: 1, 2, 3 и т. д. Данное различие соответствует практике В. М. Жирмунского;
2 - заглавие песни (или первые ее строки);
3 - номер, присвоенный данной песне В. М. Жирмунским;
4 - номера, присвоенные записям в Фо-нограммархиве ИРЛИ, где хранится данная коллекция;
5 - оценка качества звучания песни (качество оценивалось по отношению ко всей коллекции, т. е. максимальное количество пунктов получали наиболее хорошо сохранившиеся песни, несмотря на то что качество их звучания далеко не идеальное): очень хорошо: + +, хорошо +, удовлетворительно: 0, плохо: -. очень плохо: --.
6 - наличие нотных расшифровок (имеются: х, отсутствуют: о, предположительно имеются: х);
7 - номер трека (на диске);
8 - длительность звучания каждой отдельной записи;
9 - примечания автора протоколов.
Все примечания В. М. Жирмунского
приводятся в колонке с заглавием песни, при этом они выделены курсивом и внесены в специальные скобки:
() = примечание написано на обратной стороне пластинки или на вкладыше в валик;
/ / = примечание взято из тетрадей В. М. Жирмунского;
[ ] = новые примечания автора данного исследования, относящиеся непосредственно к названию песни.
Примечания В. М. Жирмунского даются в оригинале либо на русском, либо на немецком языках, в протоколах комментарии приводятся в переводе автора исследования, так как протоколы велись на немецком языке в рамках проекта, профинансированного Фрайбургским архивом немецкой народной песни. Протоколы перезапи-
си снабжены также подробным введением, знакомящим читателя со всеми сокращениями и условными обозначениями. Все данные в колонке «Примечания» внесены автором настоящего исследования. Если приводятся данные о нотных транскрипциях, то они соотносятся с сокращениями в названиях файлов с отсканированными нотными карточками из картотеки В. М. Жирмунского: файлы названы в соответствии с экспедициями и нумерацией песен на пластинках или валиках, например: иб-01а:
иб = экспедиция и VI, О1 = номер пластинки 1, а = первая запись на пластинке. В группе песен и V (записи из Ямбурга (1929)) названия файлов с транскрипциями мелодий всегда даются в колонке «Примечания», так как они до последнего времени не были бесспорно идентифицированными и обозначены «х....» или «ххх....», так что их номера не всегда соответствуют номерам пластинки, а также песни.
На следующем этапе работы автором статьи были разработаны принципы каталогизации звучащего материала коллекции с целью составления полных каталогов всех песен, которые стали конечным результатом нашей работы над проектом. Данные каталоги объединили всю информацию, содержащуюся в надписях на оборотах пластинок и на вкладышах к валикам, а также найденную в тетрадях и списках на отдельных листах. Записи на оборотах пластинок сделаны карандашом и содержат следующую информацию: место записи (округ, колония), название песни или ее первая строка, имена исполнителей, их возраст, время записи, иногда также имена собирателей и дополнительные замечания, например о качестве записи или мелодии. Во вкладышах в валики указаны: экспедиция, колония, собиратель, дата, номер валика (согласно каталогизации В. М. Жирмунского), название песни, исполнитель (иногда с указанием возраста) и прочие замечания. Кроме того, существуют еще рукописные записи относительно экспедиций в немецкие колонии.
Таблица 1
Пример протокола перезаписи (часть CD 1)
L1I - Aufnahmen aus Kingisepp, Kreis Leningrad (1928) Q uelle:TB KF 694 + 713/14
w Liedtitel Signatur (Schirmunski) Signatur (PhonoA- StP) Ton Mel. Tr. Zeit Anmer- kungen
39 1. Es wollt ein Jager jagen wohl in dem Tannenholz A 19 №2 (L) - — X — Die Walze fehlt
2. Bruder, trink noch einmal К 14 №1 (L) - X
3. In dem Garten des dunkeln Laube В 6 №1 (L) — — X —
4. Die Rosen, die blUhten im Garten A 4b — — 0 —
40 1. Es stand eine Linde A6 X - Die Walze fehlt
2. Sonnenlicht, Sonnenschein D 128 №1 (L) X
3. Mein Vater ist ein Tischler I 54 №1 (L) - - X
4. 10 000 Mann die zogen ins Manöver L19 №1 (L) — — X
41 1. Willst du mich denn nicht mehr lieben D 89 №7 (L) ФВ 5888.01 + X 33 0'38
2. Wer lieben will, muB leiden D 59 №4 (L) ФВ 5888.02 + X 34 0'46
3. StraBburg, das ist eine Wunderschone Stadt L40 №2 (L) ФВ 5888.03 + X 35 1*11
42 1. Wenn es meine Mutter wusste. (O, wie dunkel sind die Mauem) M 14 ФВ 5889.01 + X 36 О'ЗЗ
2. An einem Fluli da rauscht ein Schlols B5 ФВ 5889.02 + X 37 0'47
3. Ein scheckiges Pferd L72 №1 (L) ФВ 5889.03 0 X 38 0'25
4. Morgen mussen wir verreisen D 76a №1 (L) ФВ 5889.04 - X 39 0'30
5. Und wer sein Glaschen trinkt К 13 №1 (L) ФВ 5889.05 + X 40 0'34
43 1. Rigau ist ein schones Stadchen D 76a №2 ФВ 5890.01 0 X 41 0'59
2. Heiterwarder Fruhling meines Lebens D 123 №1 ФВ 5890.02 + X 42 0'45
3. Ich stand auf einem hohen Berge A 3 №7 (L) ФВ 5890.03 + X 43 0'51
44 1. Im Schlondenburg L56 №1 (L) ФВ 5891.01 + X 44 0'32
2. Rigau ist ein schones Stadchen D 76a №2 ФВ 5891.02 0 0 45 Г03
3. Haet ist Kirgle, Morgen Kirgle F 1 №2 (L) ФВ 5891.03 0 X 46 0'29
4. Ich liebt ein Madchen von 18 Jahren. N36 № 1 (L) ФВ 5891.04 0 X 47 044
которые находятся в тетрадях в Фонограм-мархиве (папка № 50-1). В данных тетрадях содержатся точные сведения о песнях, записанных на пластинки и валики. Каталоги пластинок и валиков составлялись на основе всех этих источников - пластинок, валиков и тетрадей. Основой каталогов являются записи, сделанные на оборотах пластинок и во вкладышах к валикам. Записи на оборотах пластинок являются часто не очень разборчивыми, сделаны разными
почерками, карандашом. Я отсматривала каждую пластинку, переписывала записи с оборота, отсортировывала и сверяла затем с тетрадными указаниями, если таковые имелись. Все дополнительные данные, внесенные в каталоги уже из тетрадей, я снабдила дополнительными указаниями, например, «im Heft» или в косых скобках - / /. Это не касается шифров В. М. Жирмунского, так как все они взяты из тетрадей (если на иное не дается специального указания).
Таблица 2
Пример сводного каталога песен LII - Aufnahmen aus dem Kreis Kingisepp, Leningrader Gebiet (April 1928).
Sammler: E. Johannson, L.R. Sinder '
V=100
Apparat Exzelsior, das Aluminiumsprachrohr
№ W Liedtitel Schirmunski- Signatur Sänger Alter Aufnah- meort (Kolonie) Datum Anmer- kungen (Schirm.) Kommen-tar (L. Puz.)
39 1. Es wollt' ein Jager jagen wohl in dem Tannenholz A19[?]Nr. 2 (L) . Kath. Hessel Kol. Frankfurt April 1928 Sammler: E. Johannson Die Walze fehlt
2. Bruder, trink noch einmal К 14 Nr. 1 (L) Otto Walter
3. In dem Garten der dunkeln Laube В 6 Nr. 1 (L) Walter
4. Die Rosen, die bliihen m Garten A4b Kath. Walter
40 1. Es stand eine Linde A6 Kath. Hessel 59 J. Kol. Frankfurt April 1928 Sammler: E. Johannson Die Walze fehlt
2. Sonnenlicht, Sonnenschein D 128 Nr. 1 (1 ) Chr. Hessel
3. Mein Vater ist ein Tischler I 54 Nr. 1 (L) Chr. Hessel —
4. 10 000 Mann, die zogen ins Manbver L 19 Nr. 1 (L) Kath. Hessel —
41 1. Willst du mich denn nicht mehr lieben D 89 Nr. 7 (L) Anna Nerenz 74 J., geb. 1854 Kol. Neu-Luzke April 1928 Sammler: E. Johannson
2. Wer lieben will, mud leiden D 59 Nr. 4 (L) /?/ —
3. Straftburg, das ist eine wunderschöne Stadt L 40 Nr. 2 (L) /?/ —
42 i i 1. Wenn es meine Mutter wiilite M 14/?/ Alex. Nerenz - Kol. Neu-Luzke April 1928 Sammler: L.R. Sinder
2. An einem Fiufi da rauscht ein Schoft B 5 Alex. Nerenz Eigentlich heifst das Lied: An einem FluB, der rauschend flou
3. Ein scheckiges Pferd L 72 Nr. 1 (L) Alex. Nerenz -
4. Morgen miissen wir verreisen D 76 a Nr. 1 (L) Anna Nerenz -
5. Und wer sein Glaschen trinkt К 13 Nr. 1 (L) Anna Nerenz -
43 1. Rigau ist ein schones Stadchen D 76 a Nr. 2 A. Nerenz - Kol. Neu-Luzke April 1928 Sammler: L.R. Sinder
2. Heiter war der Fruhling meines Lebens D 123 Nr. 1 A. Nerenz -
3. Ich stand auf einem hohen Berge A 3 Nr. 7 (L) Alex. Nerenz -
44 1 i— 1. Im Schlondenburg I 56 Nr. 1 (L) Anna Nerenz - Kol. Neu-Luzke April 1928 Sammler: L.R. Sinder
2. Rigau ist ein schones Stadchen D 76 a Nr. 2 Anna Nerenz —
3. Haet ist Kirgle, Morgen Kirgle F 1 Nr. 2 (L) Anna Nerenz -
4. Ich liebt ein Madchen von 18 Jahr N 36 Nr. 1 (L) Anna Nerenz —
В редких случаях на пластинках также указаны шифры. Предположительно они были дописаны на них позже, о чем свидетельствует также другой почерк и качество карандашной записи. Предположительно, что это почерк В. М. Жирмунского, о чем свидетельствует предварительное сравнение с почерком в его письмах, имеющихся в Архиве РАН. Если комментарий взят с оборота пластинки или с вкладыша к валику, то он дается в круглых скобках - ( ). Квадратные скобки указывают на мой комментарий - [ ]. Каталоги содержат информацию исключительно из источников, относящихся к архиву В. М. Жирмунского, и не дают сведений о современном состоянии записей. Это особенно важно потому, что при перезаписи звучащего материала на СБ стало, как я писала выше, очевидно, что имеющаяся в архиве информация не всегда соответствует реальным записям. Актуальная информация об имеющихся записях песен из коллекции В. М. Жирмунского содержится в протокалах перезаписи пластинок и валиков (включая длительность звучания и качество записи). Каталоги же, наоборот, содержат полную информацию о
коллекции в ее изначальном виде: так, здесь, например, указаны также и те валики и пластики, которые в настоящее время являются утерянными.
Составленные мной протоколы перезаписи и каталоги могут быть использованы при работе с коллекцией В. М. Жирмунского с самыми разнообразными целями, позволяющими облегчить доступ ко всей информации, касающейся отдельных объектов, что уже было проверено на практике и нашло отражение в некоторых публикациях. Каталоги и протоколы позволяют работать с коллекцией как лингвистам,так и фольклористам, этнологам и социологам. Данные результаты подчеркивают практическую значимость проведенной работы. То, что все песни, имеющиеся в записях на пластинках и валиках, были собраны в единый каталог, для обращения с которым необходимо простейшее программное обеспечение (Microsoft Office), позволяет работать с данной коллекцией в России без обращения к Архиву немецкой народной песни во Фрайбурге, где хранится основная база данных по коллекции В. М. Жирмунского, созданная при участии автора данной статьи.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Институт речевой культуры (ИРК) был создан при Ленинградском государственном университете в 1921 г. в результате реорганизации научно-исследовательского Института сравнительного изучения (позднее - истории) литератур и языков Запада и Востока им. А. Н. Веселовского (ИЛЯЗВ).
Об Институте речевой культуры, его сотрудниках, в том числе о совместной работе с В. М. Жирмунским, см. статью Л. Р. Зиндера и Т. В. Строевой «Институт речевой культуры и советское языкознание» (Зиндер Л. Р., Строева Т. В. Институт речевой культуры и советское языкознание 20-30-х
годов // Язык и речевая деятельность. Т. 2. СПб., Изд-во СПбГУ, 1999).
2
Schirmunski V. М. Das deutsche Volksliederarchiv in Leningrad. In: Jahrbuch für Volksliederforschung / Hrsg v. J. Meier, Jg. 2, Berlin-Leipzig, Wole Grayter, 1930. S. 165-166; Жирмунский В. M. Итоги и задачи диалектологического и этнографического изучения немецких поселений СССР // Советская этнография, 1933. № 2. С. 84-112.
Schirmunski V. М. Zur Volkskunde der deutschen Siedlungen in der Sowjetunion (Neues RuBland, Jg. 6, H. 7-8, Moskau. 1929. S. 37-42) // Schirmunski V.M. Linguistische und ethnographische Studien (ilber die alten deutschen Siedlungen in der Ukraine, RulMand und Transkaukasien) 1926-1931 / Viktor Schirminski. Hrsg. von Claus Jiirgen Hutterer. Sudostdeutsches Kulturwerk.-Milnschen: Siidostdt. Kulturwerk, 1992 (Veröffentlichungen des siidostdeutschen Kulturwerkes:Reihe B, Wissenschaftliche Arbeiten; Bd. 59). S. 228-243.
4
Schirmunski V. M. Das deutsche Volksliederarchiv in Leningrad. S. 165-166.
'Подробнее о данной работе см.: Светозарова Н. Д. Архив немецкой народной песни в Ленинграде В. М. Жирмунского: история и современное состояние// Язык и речевая деятельность, 1999. Т. 2й С. 212-221.
Примеры протоколов и каталогов приводятся в конце статьи.