Научная статья на тему 'Путунхуа и сычуаньский диалект: взаимодействие в коммуникативном и социальном пространствах провинции Сычуань'

Путунхуа и сычуаньский диалект: взаимодействие в коммуникативном и социальном пространствах провинции Сычуань Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
964
90
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЫЧУАНЬСКИЙ ДИАЛЕКТ / SICHUAN DIALECT / СОЦИАЛЬНЫЙ ОБРАЗ / SOCIAL IMAGE / ВИТАЛЬНОСТЬ / VITALITY / ЯЗЫКОВАЯ ЛОЯЛЬНОСТЬ / LANGUAGE LOYALTY / ЯЗЫКОВОЕ РАЗНООБРАЗИЕ / LINGUISTIC DIVERSITY / СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЗАЦИЯ / SOCIOLINGUISTIC CATEGORISATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Москвичёва Светлана Алексеевна, Ли Сюэ

В статье рассматривается проблема соотношения языка и диалекта в аспекте таких социолингвистических теоретических конструкторов как лояльность к языку и его социальный образ. Исследования сосредоточено на выявлении места и роли сычуаньского диалекта китайского языка в провинции Сычуань на юго-западе Китая по отношению к стандартному языку. Исследование основано на анализе результатов включенного наблюдения над коммуникативным поведением жителей города Чэнду и анализе результатов интернет-анкетирования. Путунхуа, безусловно, обладает высоким статусом и социальным престижем. Однако, несмотря на имеющиеся определенные институциональные ограничения в употреблении диалектов КНР, лояльность и их социальный образ остаются устойчиво положительными, что позволяет говорить о хороших перспективах витальности диалекта.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Putonghua and Sichuan dialect: language loyalty and social image of idioms

This article deals with the problem of the relationship between language and dialect in the aspect of sociolinguistic theoretical constructs such as loyalty to language and its social image. The research focuses on clarifying the place and role of the Sichuan dialect of the Chinese language in Sichuan province in Southwestern China in relation to the standard language. The study is based on the analysis of the results of the included observation of the communicative behaviour of the residents of Chengdu and the analysis of the results of the Internet survey. Putonghua, without doubt, has a high status and social prestige. However, despite certain institutional limitations in the use of the Chinese dialects, loyalty and their social image remain steadily positive, which allows talking about brilliant prospects for the vitality of the dialect.

Текст научной работы на тему «Путунхуа и сычуаньский диалект: взаимодействие в коммуникативном и социальном пространствах провинции Сычуань»

УДК 811.581'28

Москвичева Светлана Алексеевна

кандидат филологических наук, доцент Российский университет дружбы народов, г. Москва

[email protected]

Ли Сюэ

Российский университет дружбы народов, г. Москва [email protected]

ПУТУНХУА И СЫЧУАНЬСКИЙ ДИАЛЕКТ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ В КОММУНИКАТИВНОМ И СОЦИАЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВАХ ПРОВИНЦИИ СЫЧУАНЬ

В статье рассматривается проблема соотношения языка и диалекта в аспекте таких социолингвистических теоретических конструкторов как лояльность к языку и его социальный образ. Исследования сосредоточено на выявлении места и роли сычуаньского диалекта китайского языка в провинции Сычуань на юго-западе Китая по отношению к стандартному языку. Исследование основано на анализе результатов включенного наблюдения над коммуникативным поведением жителей города Чэнду и анализе результатов интернет-анкетирования. Путунхуа, безусловно, обладает высоким статусом и социальным престижем. Однако, несмотря на имеющиеся определенные институциональные ограничения в употреблении диалектов КНР, лояльность и их социальный образ остаются устойчиво положительными, что позволяет говорить о хороших перспективах витальности диалекта.

Ключевые слова: сычуаньский диалект, социальный образ, витальность, языковая лояльность, языковое разнообразие, социолингвистическая категоризация.

С лингвистической точки зрения Китайская народная республика представляет собой полиязычное пространство, на котором представлено более пятидесяти языков. Спецификой КНР является существование в коммуникативном пространстве собственно китайского (ханьского) языка множества диалектов, взаимопонимание между которыми либо не возможно, либо весьма затруднено. Если опираться на структурные критерии разграничения языка и диалекта языка, а также на критерий взаимопонимания, то вполне можно было бы трактовать часть диалектов, в частности, диалекты юга страны, как отдельные языки. Вместе с тем коммуникативное пространство Китая с глубокой древности было скреплено единой письменной традицией, в разные эпохи по-разному, но в целом осознанием политической и культурной общности страны. После Китайской революции 1949 года вектор языковой политики был направлен, прежде всего, на унификацию коммуникативного пространства и максимального продвижения стандартного кодифицированного варианта - путунхуа. Нельзя отрицать большой работы, проведенной в КНР по сохранению и поддержке миноритарных языков Китая, но долгое время исследования диалектов, если и проводились, то «для того, чтобы составить пособия для носителей диалектов, которые в конечном итоге должны были полностью перейти на путунхуа не только на работе, в общественных местах и при обучении в школе, но также и в повседневной жизни» [1, с. 86]. Мы полностью разделяем мнение О.И. Завьяловой о том, что политика по внедрению путунхуа во всех коммуникативных сферах и безразличное отношение к историческому лингвистическому наследию, возможно, были связаны с усилиями «по противодействию центробежным тенденциям, грозившим

ослабленной стране распадом по региональному, экономико-географическому и даже языковому принципам» [1, с. 86]. Предпосылки для это, безусловно, были. Необходимо вспомнить и травматический опыт последних десятилетий Империи, когда Китай, в сущности, попал в зависимость от иностранных держав, и все беды страны возлагались на чужую для ханьцев маньчжурскую династию, то есть, справедливо это или нет, но имело место ощущение двойного унижения национального достоинства. Революция 1911 года и последующие за ней события с точки зрения языковой идеологии также были направлены на унификацию коммуникативного пространства в целях создания единого сильного Китая.

Интерес к диалектам и признание их ценности как культурного наследия страны обозначился на рубеже ХХ и ХХ1 веков. В законодательстве КНР нет специальных законов, посвященных диалектам китайского языка. Их использование регламентируется статьей 16 «Закона КНР о национальном языке и письменности» [3]. Согласно данной статье использование диалекта в публичных сферах возможно в следующих случаях:

- ситуации, при которых работники государственных учреждений вынуждены по необходимости, при выполнении служебных обязанностей их использовать [ШШШ^^АяШг^НШ

шшт

- при получении разрешения соответствующих государственных органов для вещания [^Ш^К^

тштт^тпшштшттттт

- в формах искусства для китайской музыкальной драмы, в кино и в других видах искусства [^

- в печатных изданий, при обучении, в различных исследованиях [Ж®,

© Москвичева С.А., Ли Сюэ, 2018

Вестник КГУ ^ № 2. 2018

271

Как мы видим, публичная сфера использования диалектов и их функциональная нагрузка весьма ограничена. Однако, как показало, в том числе и наше исследование, положение диалектов вне этих сфер остается устойчивым. Более того, такие важные показатели для идиом в миноритарной ситуации, как лояльность к языку, репрезентация языка в сознании носителей (социальный образ языка) и отношение к языку дают устойчиво положительную оценку. Хотя тенденция к языковой субституции, вытеснению диалектов очень сильна, о чем неоднократно писали как российские, так и китайские исследователи: «В ближайшие десятилетия ускорение процессов глобализации и потребности развития государственной экономики и политики будут способствовать распространению функционально сильных языков. Диалекты, находящиеся в слабом положении, будут уходить из экономической и общественной жизни народа, некоторые из них уже находятся под угрозой исчезновения. Во многих регионах дети не умеют говорить на родных диалектах, часть взрослых только понимает, но не говорит на них, а если и говорит, то на элементарном уровне» [6, с. 35].

Мы решили выяснить, насколько высока лояльность носителей диалекта по отношению к своему идиому, а также посмотреть, каковы основные параметры его социального образа. Наиболее оптимальными методами исследования в подобных ситуациях являются включенное наблюдение за языковым поведением говорящих, а также методы анкетирования и интервью. За неимением возможности провести крупномасштабное социолингвистическое обследование была предложена следующая методика. Один из авторов статьи осуществил включенное наблюдение за коммуникативным поведением продавцов и покупателей на рынках и в дорогих магазинах города Чэнду (провинция Сычуань). Было посещено порядка пятнадцати недорогих рынков, предназначенных для небогатых жителей квартала и торгующих продуктами питания, а также столько же престижных и люксовых

магазинов в городе Чэнду. Велось наблюдение языка общения (путунхуа или диалект) продавцов и покупателей. Данные записывались в таблицу, где была указана дата, место наблюдения, приблизительный возраст коммуникантов и язык коммуникации. Мы собрали данные по 251 актам микро-коммуникации (на рынках - 143, в магазинах - 108 человек). Для выяснения уровня лояльности к диалекту и путунхуа мы воспользовались данными анкеты [9].

Сычуаньский диалект (кит. ИЛ!®) принадлежит юго-западному мандаринскому наречию. Он является наиболее распространенным диалектом китайского языка в провинции Сычуань, городе Чунцин и сопредельных районах. Количество носителей сычуаньского диалекта превышает девяносто миллионов человек.

Город Чэнду является административным центром провинции Сычуань, и соответственно, чэн-дунский диалект является образцовым с точки зрения произношения, например, для знаменитой сычуаньской оперы и других театральных постановок. Однако сам диалект не имеет стандарта и состоит из множества говоров и подговоров. В силу того, что «между сычуаньскими диалектами имеется высокая степень близости, люди, говорящие на разных вариантах, могут общаться друг с другом без затруднений, но сам сычуаньский диалект не имеет стандартного произношения» [5, с. 17].

Развитие сычуаньсого диалекта делится на 3 периода: древний период, средневековье, и современность. С XI в. до н.э. по 361 г. до н.э. (Период Весны и Осени и Эпоха Сражающихся царств) в Сычуаньской котловине сосуществовали два царства: Шу и Ба. Эти два народа имели не только свои самостоятельные языки: язык древней Шу и язык древней Ба, но и собственную независимую систему письма 'Башу Туюй (Е^Шг^). Языки древней Ба и древней Шу сильно отличались от языка Хуася (древнее название Китая).

После завоевания царств Ба и Шу царством Цинь (316 г. до н.э.), государственная и админи-

Таблица 1

Степень сходства сычуаньского диалекта с другими диалектам региона

Рейтинг Группа/подгруппа китайских диалектов Представитель диалекта Процент сходства с сычуаньским языком

1 Юньнаньский диалект Куньминский диалект 58,3%

2 Диалект Сян Чаншаский диалект 54,9%

3 Мандаринское наречие Цянхуай Янчжоуский диалект 52,7%

4 Диалект Гань Наньчанский диалект 49,4%

5 Севернокитайские диалекты Пекинский диалект 47,8%

6 Диалект У Сучжоуский диалект 36,4%

7 Диалект Юэ Кантонский (гуанчжоуский) диалект 27,4%

8 Диалект Хакка Диалект уезда Мэй 27,2%

9 Диалект Минь Сямэньский диалект 20,2%

стративная система Хуася Империи Цинь были распространены в район Ба-Шу. Завоевание также привело к массовой миграции населения империи Цинь в этот регион и росту интенсивности языковых контактов. В период династий Цинь (221207 до н.э.) и Хань (206 до н.э. - 220 н.э.) можно говорить о формировании сычуаньской разновидности ханьской народности.

К 1271-1279 годам, вследствие обширных миграционных движений и возросших языковых контактов, язык Ба-Шу постепенно превращался в современный сычуаньский диалект [7]. Таким образом, формирование сычуаньского диалекта продолжалось не одно столетие. Он сформировался как результат контактов с другими диалектами. В таблице 1 приведена степень родственной связи сычуань-ского диалекта с другими диалектам [2, с. 131].

Как видно из таблицы 1, сычуаньский диалект наиболее близок с юньнаньским диалектом, также принадлежащим к юго-западному мандаринскому наречию. Однако в силу структурных различий населения в провинции Сычуань и провинции Юньнань имеется очень серьезное расхождение между двумя диалектами в области лексики. Кроме юго-западного мандаринского наречия, сычуаньский диалект тесно связан с диалектом Сян, что объясняется массовыми иммиграционными движениями населения из провинции Хунань в провинцию Сычуань. В процессе образования сычуаньского диалекта диалект Сян играл важную роль. Аналогичные причины лежат в основе сходства с диалектом Гань.

Перейдем к результатам наблюдения коммуникативного поведения продавцов и покупателей на рынках и магазинах Чэнду

Данные, представленные в таблице 2, дают представление о возрастных параметрах коммуникантов в двух основных местах наблюдения. Прак-

Возрастное

тически все они являются местными жителями. Возраст коммуникантов представлял для нас особый интерес, поскольку проводимая Китайской Народной Республикой политика по распространению путунхуа начала приносить свои плоды: молодое поколение в высокой степени владеет стандартным языком. Однако владение языком и коммуникативные предпочтения - это явления разного порядка. Не следует пренебрегать такими функциям языка, как интегративная и символическая. Наше исследование подтверждает, что несмотря на широкое распространение путунхуа и его безусловно высокий престиж и статус, диалекты (в нашем случае сычу-аньский) устойчиво сохраняют свои позиции в ряде коммуникативных сфер.

Из таблицы видно, что возраст коммуникантов в престижных магазинах существенно ниже, чем на рынках. Современная китайская молодежь это, как правило, люди, получившие образование на пу-тунхуа, безусловно принимающие этот язык и считающие его языком культуры и образования. Покупатели и продавцы на рынке и в дорогих магазинах отличаются также и по социальным параметрам. Наша гипотеза состояла в том, что в престижных общественных местах выбор языка будет в пользу путунхуа, при этом диалект будет сохранять высокий функциональный потенциал в обыденных ситуациях общения. Наше исследование полностью это подтвердило. Приведем две диаграммы, на которых представлены полученные нами результаты использование путунхуа и сычуаньского диалекта в названных общественных местах.

Согласно анализу наших наблюдений, из 143 человек (70 продавцов и 73 покупателя) только один человек (покупатель) говорил на путунхуа. Но и он оказался не местным жителем. Все же остальные говорили на диалекте. Причина такой

Таблица 2

ление опрошенных

15-29 лет 30-49 лет 50-60 лет 70 и более лет

Рынки Чэнду

продавцы 23% 51% 26% 0

покупатели 33% 33% 25% 9%

Магазины Чэнду

продавцы 72% 50% 0% 0%

покупатели 48% 38% 2% 0%

Количество населения, использующего путунхуа 1%

Количество населения, использующего диалект 99%

Рис. 1. Использование путунхуа и сычуаньского диалекта на рынках

диспропорции заключается в том, что, во-первых, продавцы на рынках обычно являются малообразованными и не владеют путунхуа. Во-вторых, и это очень важно, продавцы и покупатели в подавляющем большинстве являются местными жителями, и в привычных местах предпочитают употреблять диалект, который является их первым языком [Ш—'"©]. Говорить на диалекте с земляками по-прежнему представляется более удобным. Это создает атмосферу близости и непринужденности.

Однако в общественных местах с более высокой степенью престижа (в нашем случае современные торговые центры и дорогие магазины), положение разительно отличается.

По нашим данным, среди 108 человек (54 продавца, 54 покупателя) только 8 человек (все покупатели) говорили на диалекте, остальные, все продавцы без исключения, говорили на путунхуа.

В статье 13 «Закона КНР о национальном языке и письменности» говорится, что «людям, работающим в сфере услуг, предлагается использовать путунхуа как язык общения». В связи с этим от продавцов требуется умение говорить на путунхуа. Следует учитывать тот факт, что посетители дорогих магазинов (или торговых центров) - это не только местные жители, но и приезжие (бизнесмены, туристы и др.), которые не говорят на сычуань-ском диалекте. Если продавцы будут использовать диалект, то возникнет проблема непонимания. Пу-тунхуа представляет собой общее средство коммуникации в КНР, предпочтительно использующееся в публичной сфере.

Данные таблицы 2 и рисунков 1 и 2 свидетельствуют о том, что в общественных местах молодое поколение предпочитает использовать путунхуа.

Одной из причин такой ситуации является то, что после образования нового Китая (1949 г.) правительство постоянно прикладывало огромные усилия для распространения путунхуа по всей стране, что, естественно, привело к ограничению употребления диалекта как институционально, так и фактически. Под влиянием политики «Распространение путунхуа» современная молодежь использует диалект в основном дома или среди знакомыми. Во время учебы или в общественных местах она предпочитают путунхуа [8].

Таким образом, можно сделать вывод, что в повседневной жизни местные жители предпочитают использовать сычуаньский диалект, в официальных или престижных местах сычуаньский диалект употребляется редко, молодое поколение говорит в основном на путунхуа. Вместе с тем, сычуань-сикй диалект сохраняет высокие параметры лояльности со стороны носителей.

Перспективы витальности языка во многом определяются не квантитативными социально-демографическими данными, а факторами, имеющими психологическое измерение: отношение к языку, социальный образ языка и лояльность его носителей. Обратимся к анализу данных социолингвистического исследования, проведенного Исследовательским центром в Провинции Сычуань. Результаты данного исследования находятся в открытом доступе в Интернете [9]. Данные собраны в результате анкетного опроса [9].

Анкета состояла из трех групп вопросов:

1. Насколько для вас привычно использование диалекта в общении?

2. Считаете ли вы, что разговор на диалекте является примером вульгарного поведения?

Количество населения, использующего диалект 7%

Количество населения, использующего путунхуа 93%

Рис. 2. Использование путунхуа и сычуаньского диалекта в престижных магазинах

100%

50%

0%

80%

70%

5%

13%

15% 17%

Принято Непривычно Безразлично

□ общаться на диалекте Сообщаться на путунхуа Рис. 3. Отношение говорящих к использованию путунхуа и диалекта

5%

П Надо поддерживать государственную политику, всемерно расространять путунхуа

□ Сычуаньский диалект - наше ценное культурное наследие, надо обратить внимание на его защиту

■ Прочие

Рис. 4. Мнения местных жителей о влиянии путунхуа на диалект

3. Как можно оценить соотношения между путунхуа и диалектом?

Ответы на вопросы: «Как Вы чувствуете себя в том случае, когда чужой общается на диалекте?» и «Как Вы чувствуете себя в том случае, когда чужой общается на путунхуа?» могут быть представлены в следующем виде (см. рис. 3).

Данные рисунка 3 со всей очевидностью свидетельствую о высокой лояльности как к сычуаньско-му диалекту, так и к путунхуа, что говорит, с одной стороны, об успехах китайской языковой политики по распространению путунхуа в обществе, а, с другой стороны, об устойчивом положении диалекта.

Приведем еще одну схему, на которой представлены мнения местных жителей о взаимоотношениях путунхуа на диалект.

Данные анкеты свидетельствуют, что при положительном отношении к политике распространения путунхуа и высоком престиже его в китайском обществе, только 28% считают, что внедрение путунхуа во всех коммуникативных сферах является безусловным приоритетом. Большинство (67%) выступают за сохранение и защиту сычуаньского диалекта как культурного и исторического наследия провинции. В обществе существует понимание, что существование диалектных форм речи находятся под угрозой, и требуются срочные меры для сохранения культурного и языкового разнообразия региона. Сычуаньская культура развивалась и развивается на основе сычуаньского диалекта, и по мере его упадка традиционная культура, например, знаменитая сычуаньская опера и песенно-сказательное искусство, баллада-пение Сычуаня [ЙЛШ] также будет исчезать. Таким образом, защита сычуаньского диалекта представляется делом важным и необходимым [4].

На основании проведенного исследования и анализа источников можно сделать вывод о том, что в настоящее время сычуаньский диалект переживает кризисное состояние, вызванное политикой распространения и внедрения путунхуа во все коммуникативные сферы, отсутствием обучения на диалекте и диалекту, а также определенными институциональными ограничениями его функционирования в общественных сферах.

Вместе с тем, отношение местных жителей к сы-чунскому диалекту остается в целом положитель-

ным, он продолжает использоваться в неформальных, привычных сферах коммуникации. Носители диалекта стали обращать внимание на вопросы сохранения и развития диалекта, они осознают важность его защиты. Что же касается путунхуа, несмотря на его влияние на диалект и вытеснение последнего из престижных сфер коммуникации, жители провинции Сычуань поддерживают его распространение и считают путунхуа престижным и необходимым языком высоких сфер коммуникации.

Библиографический список

1. Завьялова О. И. Большой мир китайского языка. - М.: Изд-во Вост. лит., 2010. - 287 с.

2. Cui Rongchang. Sichuan dialect and Ba-Shu culture [S^IB^Jg^E^iftj. - Sichuan University Press [ИЛ1±¥ЩМ±], 1996. - 254 p.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3. Law of the People's Republic of China on the Standard Spoken and Written Chinese Language

- Pekin:

Language & Culture Publishing House [ing&iftft

Ш±], 2001.

4. Shen Yiqing. An initial survey of the language attitude гпШ^ШЛЙ]. - Tsinghua Science and Technology [Ув^^Ж], 1997. - P. 94-100.

5. Zhang Shaocheng. Basic introduction of Sichuan dialect [ЗВМЕ^^шШЙ]. - Chengdu: Bashu Publishing House [E^}±], 2005. - 185 p.

6. Zuo Xiulan, Lv Wenyu. An investigation on dialect usage and tattitude

Jsiiffl^^WW^ilS] // Journal Beijing International Studies University [^ЬЖ K^ffi]. - 2016. - № 1. - P. 34-38.

7. Baidu Baike (Baidu online encyclopedia) [W

[Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://baike.baidu.com/item/HI|i§ (дата обращения: 04.05.2018).

8. Sina Blog [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://blog.sina.com.cn/s/blog_ bef79e4b0101fsvr.html (дата обращения: 08.15.2018).

9. Sojump [Й^М] [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.wjx.cn/jq

(дата обращения: 05.05.2018).

References

1. Zav'yalova O.I. Bol'shoj mir kitajskogo yazyka. - M.: Izd-vo Vost. lit, 2010. - 287 s.

2. Cui Rongchang. Sichuan dialect and Ba-Shu culture - Sichuan University Press [Hjll^^fett], 1996. - 254 p.

3. Law of the People's Republic of China on the Standard Spoken and Written Chinese Language

- Pekin:

Language & Culture Publishing House fett], 2001.

4. Shen Yiqing. An initial survey of the language attitude inS^S^ffi]. - Tsinghua Science and Technology [i^A^ffi], 1997. - P. 94 -100.

5. Zhang Shaocheng. Basic introduction of Sichuan dialect [fSiE^^sS®]. - Chengdu: Bashu Publishing House [E^tt], 2005. - 185 p.

6. Zuo Xiulan, Lv Wenyu. An investigation on dialect usage and tattitude ^sfêffl^SÉM^ilS] // Journal Beijing International Studies University [Jb^

K^ffi]. - 2016. - № 1. - P. 34 - 38.

7. Baidu Baike (Baidu online encyclopedia)

[EHlektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa: https://baike.baidu.com/item/0JlliS (data obrashcheniya: 04.05.2018).

8. Sina Blog [IMtf^] [EHlektronnyj resurs]. -Rezhim dostupa: http://blog.sina.com.cn/s/blog_ bef79e4b0101fsvr.html (data obrashcheniya: 08.15.2018).

9. Sojump [f^^M] [EHlektronnyj resurs]. -Rezhim dostupa: https://www.wjx.cn/jq0JI|^Wi$ fflïl^ilS (data obrashcheniya 05.05. 2018).

276

BecTHHK Kry Jb. № 2. 2018

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.