УДК373+И (Яп)
Г. М. Васильева
ПУТЬ ДУШИ К «ОТЕЧЕСТВУ ЗНАНИЙ»: ЛИТЕРАТУРА В ЯПОНСКОЙ СИСТЕМЕ ВОСПИТАНИЯ
бширная литература на японском и английском языках дает представление о состоянии системы образования в современной Японии. Я. Сайто анализирует ее реформирование в XXI веке, опираясь на постановления Министерства образования [19]. К. Гуд исследует влияние политики премьер-министра Японии Ясухиро Накасо-нэ на становление образовательной системы, рассматривает способы ее интернационализации [15].
При исследовании системы морального воспитания главным источником является курс «Дотоку Кёику» [9]. В этом базовом документе определены принципы, которыми должны руководствоваться учителя. Важную информацию содержат Акты Министерства Образования: «Усовершенствование курса Дотоку Кёику» [2], «Современное состояние и проблемы курса Дотоку Кёику» [12] и др. В отечественном японоведении мало исследована роль художественной литературы в становлении национального характера.
Для изучения места литературы в системе морального воспитания нами использован широкий круг источников. Например, данные Японского общества по вопросам раннего детства и образования [16]; материалы исследований университетов Осака [18], Киото [17]. О статусе художественной литературы, о значении книги в жизни японских детей помогают судить сообщения на различных форумах. Тематические сайты содержат методики по привлечению детей к чтению.
В курсе «Дотоку кёику» декларируются «24 моральные ценности». 24 пункта восходят к конфуцианскому трактату
© Г. М. Васильева, 2015
«24 рассказа о сыновней почтительности». Они объединены в четыре основных направления:
- Отношение к себе: все люди свободны в своих взглядах, они должны жить в соответствии с возможностями и проявлять умеренность.
- Взаимоотношения с другими людьми: люди должны быть вежливыми и проявлять честность в общении с другими.
- Отношение к природе и к божественному началу: люди должны осознавать, чувствовать великолепие мира, роль природы и живых существ.
- Отношения внутри групп, с группами людей и с обществом в целом: люди должны сдерживать обещания, следовать правилам и иметь чувство общественного долга [8].
Учебник по нравственному воспитанию для четвертого класса начальной школы называется «Дотоку но хон» («Путь добродетелей»), В нем также 24 рассказа. Они соотносятся с одной из 24 моральных ценностей.
Японские педагоги уделяют большое внимание разработке различных методик. Методика «Сочинения о жизни» -«сэйкацу-цудзуриката» - представляет собой дневниковые записи ребенка обо всем, что привлекло его внимание, удивило, опечалило или обрадовало. Кроме того, Министерство образования предоставило ученикам начальных и средних школ бесплатный дополнительный материал «Кокоро но ното», или «Тетрадь сердца». В ней говорится о необходимости следовать основным постулатам курса «дотоку кёику». В тетради много пустых пространств, и ученики могут записать свое мнение [4].
Япония стремится стать «обществом, основанном на знании» [3]. Вместе с тем, литература утрачивает эстетичес-
О
кую и воспитательную функции. Как показывают многочисленные опросы, проводимые социологами, старшее поколение в свои школьные годы проявляло интерес к художественной литературе. Читали и перечитывали произведения Нацумэ Сосэки, Оэ Кэндзабуро, Хигучи Ичиё, Эдогава Рампо и др. Популярной была западная приключенческая литература: «Шерлок Холмс», «Арсен Люпен», «Робинзон Крузо», «Граф Монте-Кристо [1].
В блогах современных школьников редко встречаются упоминания о прочитанных книгах. В 1990 г. и в 2000 г. члены Японского общества по вопросам раннего детства и образования провели исследование. Детям предложили вопросы на знание известных японских сказок: «Момотаро», «Принцесса Кагуя», «Заяц и Черепаха» и т.д. В этот список вошли также европейские сказки: «Золушка», «Белоснежка», «Гензель и Гретель». Сравнение результатов свидетельствовало о том, что дети стали читать еще меньше [16]. Меняется статус книги и читателя. Тех, кто любит читать, называют «бунгаку сёнэн» («литературный юноша») или «бунгаку сёдзё» («литературная девушка»). Подобные определения соответствуют русскому выражению «книжный червь». Японцы характеризуют таких людей, используя клише: «Им сложно находиться в обществе обычных людей, они предпочитают, набрав книг, проводить свободное время в библиотеке или дома. Они не следят за модой, у них слабое зрение, им трудно "перекинуться" с окружающими даже парой слов» [14].
На смену традиционным книгам пришли «книжные продукты». В Японии появился термин «поколение манга». Манга - это диалоги, обрамленные картинками. Красивое оформление в сочетании с легким сюжетом привлекает огромную читательскую аудиторию. Успехом пользуются «кёику манга» («образовательная манга») и «бункаси манга» («литературная манга»). Они помогают школьникам осваивать программу.
Наряду с манга, один из самых популярных литературных жанров среди
школьников - ранобэ. Термин образован путем транскрибирования английского «light novel» («легкий роман»). Продажи ранобэ увеличиваются благодаря ярким и красивым иллюстрациям [13]. Книги издаются в карманном формате (страница 10,5x15 см.). Также публикуются частями в литературных журналах «Dragon Magazine», «The Sneaker», «Dengeki HP» или журналах «смешанного» содержания: «Comptiq» и «Dengeki G's Magazine». Ранобэ рассчитаны на детскую и юношескую аудиторию. Стиль отличают короткие абзацы (одно-два предложения) и многочисленные диалоги. Если история становится популярной, автор пишет продолжение. Затем ранобэ включается в процесс воспроизводства, который японцы называют «сайбунка» (фрагментация, дробление темы). Ранобэ превращается в анимэ-сериал; тот, в свою очередь, становится основой для выпуска компьютерной игры, драм-CD (аудиопьес) и товаров с изображением персонажей. Потребитель должен собрать все «части мозаики» и создать целостную картину [13].
Литература в японской школе не выделяется как отдельный предмет. Она входит в курс родного языка в качестве одного из трех направлений - «чтения». С утверждением Нового образовательного стандарта ключевым понятием стало «цутаэау чикара» - «способность передавать и воспроизводить полученную информацию». Совершенствование «цутаэау чикара» связано с улучшением «ёму чикара» («способность читать»). «Способность читать» определяется следующим образом:
- способность уловить не только отдельную информацию, но понять весь текст и дать ему оценку;
- способность не только прочитать текст, но высказать свое мнение;
- способность понять не только главную мысль, но и композицию, форму, законы, по которым построен текст;
- способность понимать и анализировать не только литературные тексты, но схемы, таблицы, графики, диаграммы и т. д. [11].
Ученику предлагают в виде схемы или таблицы изложить то, что он усвоил, и ответить на конкретные вопросы: указать место действия, объяснить ситуацию. Кроме того, в учебном плане постепенно увеличивается доля устных выступлений и презентаций.
1 июля 2008 г. для всех трех ступеней школы был издан план, в соответствии с которым необходимо изучать литературные тексты [7]. При описании целей, стоящих перед учениками младшей школы, был использован глагол «вакару» («понимать»). В планах для средней и старшей школ приводится глагол «ри-кай суру» (постигать глубоко, «глубинное понимание»).
Чтение вслух и повторение - важные элементы урока родного языка. С древности они являются неотъемлемой частью японского обучения. Традиция восходит к культурной истории Китая. Китайские классики считали: если не можешь истолковать текст, нужно повторять до тех пор, пока не придет понимание. Так возникла идиома: «Повторное чтение делает смысл все более ясным» [5].
Главная роль в младшей школе отводится сказке. Литературная запись преданий и сказок в Японии имеет тысячелетнюю историю. Например, «Японские записи о чудесах и удивительных происшествиях» («Нихон рёики», VIII в.), «Стародавние повести» («Кондзяку мо-ногатари», XI в.), «Рассказы, подслушанные в Удзи» («Удзисюи моногата-ри», XII в.). В 70-е гг. XVII в. сказки и детские рассказы с рисунками издавались в виде небольших книг в красной обложке. Они назывались «акахон». В XX веке фольклор был научно систематизирован. После Второй мировой войны возникает интерес к сказкам отдельных местностей. Растет популярность европейских сказок, которые переводятся на японский язык.
По представлениям японцев, предназначением сказки является передача «послания». Китагава Кимико из Университета Просвещения Киото в работе «Сказка и воспитание» отмечает: «Через сказки передается то, что невозможно
увидеть или узнать из книг по истории: сила предков, которая продолжает жить в этих сказках. Современный ребенок, читающий сказку, так или иначе, получает это послание. Несмотря на то, что сказки пришли из далекого прошлого, они заключают в себе ответы на проблемы современного японского общества. В этом смысле сказка является своего рода проводником в мир, который постепенно может оказаться забытым» [6]. В зависимости от региона, в школьных программах по литературе есть отличия. Но такие сказки как «Оокина кабу» («Репка»), «Гонгицунэ» («Лис по имени Гон»), сказки Лео Лионни и братьев Гримм изучают все школьники.
В средней школе переходят к более сложным произведениям: «Беги, Мелос!» Осаму Дадзай, «Каппа и лягушка» Кусано Симбэи, «Летняя похоронная процессия» Ямакава Macao. В них преобладает социальная и историческая тематика. Особое место в программе отведено изучению «недетских сказок» Миядзава Кэнд-зи: «Оцубэру и слон», «Красноголовый журавль и хризантемы», «В чаще» и др.
В классах гуманитарного направления старшей школы изучают памятники японской и зарубежной литературы. Однако редко можно встретить в школьной программе произведения классической японской литературы, такие как роман «Повесть о Гэндзи» (Гэндзи-моногатари, XI в.) или «Повесть о доме Тайра» (Хэй-кэ-моногатари, XIII в.). Учителя полагают, что слишком сложный язык приводит к трудностям понимания.
Роман, который изучают все школьники, - «Сердце» («Кокоро», 1914)На-цумэ Сосэки. Слово «кокоро» может быть переведено и как «душа». Действие романа происходит на фоне перемен в японском обществе (модернизация страны, конфликт между западными ценностями и традиционными конфуцианскими добродетелями в Эпоху Мэйдзи). В программы большинства старших школ включены произведения авторов XX в.: «Ворота Расёмон», «В чаще» Акутагава Рюноскэ, «Записки о горной луне» Накадзима Ацуси,
«Лимон» Кадзии Мотодзиро, романы Мураками Харуки.
В «Новый курс обучения» внесено дополнение: «Наряду с тем, что ребенок, читая, постигает основную мысль и авторскую идею, он должен получать удовольствие от чтения» [10]. Однако данная формулировка вызвала дискуссии. Слово «удовольствие» может породить ложное представление, что отныне чтение становится развлечением. Возник вопрос, что же важнее для ребенка: удовольствие от чтения или глубинное понимание текста [5]. В специально опубликованном Приложении к «Новому курсу обучения» дается толкование выражения «получить удовольствие от чтения». Это «способ приобщить детей к чтению с целью получения знаний и удовольствия; объединенными усилиями учителей, семьи и местных властей воспитать привычку читать каждый день, ради более глубокого осмысления главных принципов, составляющих нашу жизнь, наряду с обретением сильных впечатлений от прочтения книги» [3]. Знание литературных памятников позволяет сохранять и уважать традиционные ценности, на которых основывается современное общество.
Таким образом, система морально-нравственного воспитания находится под
строгим контролем государства. Япония - единственная страна мира, где нравственное воспитание является обязательным предметом школьной программы. Оно основывается на специально разработанных стандартах. Осуществляется и в рамках специального курса, и во время школьных мероприятий.
В японском обществе нравственность «регламентирована» в высокой степени. Существуют определённые нормы поведения, которые предписывают в разных ситуациях поступать определенным образом. Так воплощается принцип системы «дотоку кёику» - преобладание общественного интереса над индивидуальным.
Министерство образования обеспокоено снижением «цутаэау чикара» - «способности передавать и воспроизводить полученную информацию». Книга все больше воспринимается как явление скучное и обременительное, а на смену ей приходят разнообразные «книжные продукты» - манга, ранобэ, мобильные новеллы и т.д. Яркие иллюстрации, интересные сюжеты делают их популярными в детской и молодежной аудитории. Однако они не способны выполнять основные функции художественной литературы.
Литература
1. ■ \ ■ ■ ' [Электронный ресурс] - URL: http:// oshiete.goo.ne.jp/qa/8060075.html [Дата обращения 08.10.2015].
2. ■ [Электронный ресурс] - URL: http://www.mext.go.jp/component/a_menu/
education/detail/_icsFiles/afieldfile/2010/05/
13/1282846_01.pdf [Дата обращения 08.10.2015].
3. ■-.■ Т Hi Т [Электронный ресурс] URL: http://nanyo-kj.esnet.ed.jp/Page04/ gakusyu/shou/shoukaisetsu/kokugo .pdf [Дата обращения 08.10.2015].
4. [Электронный ресурс ] - URL: http:/ /www.mext.go.jp/a_menu/shotou/doutoku/ [Дата обращения 08.10.2015].
5. Kishimoto К. ■ [Электронный ресурс] - URL: http:// www.nps.ed.jp/nara-c/gakushi/kiyou/hl7/ data/a/a05.pdf [Дата обращения 08.10.2015].
6. Kitagawa К. ' [Электронный ресурс] - URL: http://ci.nii.ac.jp/naid/ 110006955073 [Дата обращения 08. 10. 2015].
7. h! i! J1 7i ini ^ Ф ^ fc f- [Электронный ресурс] - URL: http://www.edu-c.pref.miyagi.jp/ longres/H23_A/pdf/jugyou/jugyou-04.pdf [Дата обращения 08.10.2015].
8. :. [Электронный ресурс] - URL: http:// www.mext.go.jp/a_menu/shotou/doutoku/ 07020611/001.htm [Дата обращения 08.10.2015].
9. [Электронный ресурс] - URL: http:// www.mext.go.jp/a_menu/shotou/doutoku/ 07020611/001.htm [Дата обращения 08.10.2015].
10. ■ [Электронный ресурс] - URL: http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/new-cs/youryou/syo/koku.htm [Дата обращения 08.10.2015].
11. ^ .'■ [Электронный ресурс] -URL: http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/ gakuryoku/siryo/05122201/014/005.htm [Дата обращения 08.10.2015].
12. " ■ ; ■ [Электронный ресурс] -URL: http://www.mext.go.jp/b_menu/shingi/ chukyo / chukyo3/004/ siryo/06100302/004. htm [Дата обращения 08.10.2015].
13. Toda С.
[Электронный ресурс] URL: http:// ci.nii.ac.jp/naid/110008902016 [Дата обращения 08.10.2015].
14. . . . ' [Электронный ресурс] - URL: http:// detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/ question_detail/qll6775241
15. Hood С. Japanese educational Reform [Электронный ресурс] - URL: http://books.google.ru/ books?id==dKMrOe£BEgQC&pg=PAl&Qil==ru&source= gbs_toc_r&cad=4#v=onepage&q&f=false [Дата обращения 08.10.2015].
16. Japan Society of Research on Early Childhood Care and Education [Электронный ресурс] -URL: http://ci.nii.ac.jp/organ/journal/ INT1000001512_en.html
17. Kyoto Bunkyo Junior College [Электронный ресурс] - URL: http://www.kbu.ac.jp/kbjc/
18. Osaka Shoin Women's University [Электронный ресурс] - URL: http://www.osaka-shoin.ac.jp/
19. Saito Ya. Education in Japan: past and present [Электронный ресурс] - URL:http:// www.nier.go.jp/English/EducationInJapan/ Education_in_Japan/ Education_in_Japan_files/201103EJPP.pdf
References
1. Deti sowsem ne tschitajut knigi, tschto dumaete wy? [Children don"t read any book at all, what do you think?] URL: http://oshiete.goo.ne.jp/ qa/8060075.html
2. Raswitie nrawstwennogo wospitanija [Development of moral education] URL:http:// www.mext.go.jp/component/a_menu/
education/detail/_icsFiles/afieldfile/2010/05/
13/1282846_01.pdf
3. Utschebnyj plan natschal'noj schkoly [Elementary school curriculum] URL: http:// nanyo-kj.esnet.ed.jp/Page04/gakusyu/shou/ shoukaisetsu/kokugo.pdf.
4. Tetrad' serdza [Heart note] URL: http:// www.mext.go.jp/a_menu/shotou/doutoku/
5. Kishimoto K. Rasmyschlenija ob obutschenii tschteniju [Taking teaching reading into consideration] URL: http://www.nps.ed.jp/ nara-c/gakushi/kiyou/hl 7/data/ a/ a05.pdf
6. Kitagawa K. Ckaski i ich wlijanie na obrasowanie detej [Fairy tales and their influence on children education] URL: http:// ci.nii.ac.jp/naid/110006955073
7. Spisok lingwistitscheckich nauk, dlja prepodawanija [List of language science, by teaching] URL: http://www.edu-c.pref.miyagi.jp/longres/H23_A/pdf/jugyou/ jugyou-04.pdf
8. Moral'noe wospitanie [Moral education] URL: http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/ doutoku/07020611/001. htm
9. Nrawstwennaja zennoct' wospitanija [Moral value of teaching]
URL: http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/ doutoku/07020611/001. htm
10. Nowyj kurs obutschenija [New course of study] URL: http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/ new-cs/youryou/syo/koku.htm
11. Programma po usowerschenctwowaniju nawykow tschtenija [Reading improvement program] URL: http://www.mext.go.jp/ a_menu/shotou/gakuryoku/siryo/05122201/ 014/005.htm
12. Problemy nrawstwennogo wospitanija: segodnja i w budushem [The challenges of moral education: present and future] URL: http:// www.mext.go.jp/b_menu/shingi/chukyo/ chukyo3/004/siryo/06100302/004. htm
13. Toda C. Swetloe budushee sowremennoj i nowoj literatury [The light future of current and new literature] URL: http://ci.nii.ac.jp/naid/ 110008902016
14. Literatura dlja molodezhi, molodezhnaja literatura i popytki - na tschto jeto pochozhe? [The literature for youth, or youth literature and its trials, what's it like?] URL: http:// detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/ question_detail/ql 16 775241 15. Hood C. Japanese educational Reform URL: http:// books.google.ru/ books?id==dKMrOefBEgQC&pg=PAl&hl=ru&source= gbs_toc_r&cad=4#v=onepage&q&f=false
16. Japan Society of Research on Early Childhood Care and Education URL: http://ci.nii.ac.jp/ organ / journal/INT1000001512_en.html
17. Kyoto Bunkyo Junior College URL: http:// www.kbu.ac.jp/kbjc/
18. Osaka Shoin Women's University URL: http://www.osaka-shoin.ac.jp/
19. Saito Ya. Education in Japan: past and present URL: http://www.nier.go.jp/English/ Educationln Japan/Education_in_ Japan/ Education_in_Japan_files/201103EJPP.pdf
Путь души к «отечеству знаний»: литература в японской системе воспитания
В статье исследуется роль художественной литературы в формировании национального характера. Основным документом, определяющим принципы морального воспитания, является курс «Дотоку кёику». В нем декларируются «24 моральные ценности». Японские педагоги уделяют большое внимание разработке различных методик: «Сочинения о жизни», «Тетрадь сердца». В XXI веке Япония стремится стать «обществом, основанном на знании». Вместе с тем, литература все более утрачивает эстетическую и воспитательную функции. Меняется статус книги и читателя. Тех, кто любит читать, называют «литературный юноша» или «литературная девушка». На смену традиционным книгам пришли «книжные продукты»: комиксы манга и ранобэ.
Литература входит в курс родного языка в качестве одного из трех основных направлений - «чтения». Преподавателям предоставлена относительная свобода в выборе программы. Чтение вслух и повторение являются неотъемлемой частью обучения. В младшей школе именно сказка вводит ребенка в культуру страны. В старшей школе изучаются произведения классиков XX в.: «Ворота Расёмон», «В чаще» Акутагава Рюноскэ, «Записки о горной луне» Накадзима Ацуси, «Лимон» Кадзии Мотодзи-ро. В «Новом курсе обучения» говорится, что ребенок «должен получать удовольствие от чтения». Данное положение породило дискуссии: что важнее - чтение как развлечение или глубинное понимание.
Ключевые слова: система образования, базовые документы, чтение, методики, художественное произведение, сказка, книжный продукт.
The path to 'the land of knowledge': literature in the Japanese education system
The article studies the role of fiction in the formation of national character. Dotoku koeiku course is the major document defining the principles of moral education. It states 24 moral values. Japanese teachers develop different educational methods, e.g. Essays on life, The heart's notebook. In the XXI century, Japan aims at becoming 'the society based on knowledge'. Although, literature is losing its esthetic and educational functions, and the status of book and reader is changing. Those who like reading are called 'a book boy' or 'a book girl'. Literary products such as manga and ranobe have replaced traditional books.
As one of three majors, literature ('reading') is a part of the native language curriculum. The teachers are relatively free in choosing the programme. Reading aloud and repetition are essential for studying. It is through a fairy tale that a child is Introduced into the culture of the country in primary school. Literary works of the XX century's classics such as Rashomon, In a grove by Ryunosuke Akutagawa, The Moon Over the Mountain by Atsushi Nakajima, Lemon by Motojin}) Kajii are studied in high school. It is said in The New Course of Studies that a child should 'enjoy reading'. This statement has caused a few discussions whether reading for entertainment is of a greater importance than reading for deep understanding.
Keywords: education system, basic documents, reading, methodology, literary work, fairy tale, literary product.
Васильева Галина Михайловна - кандидат филологических наук, доцент Новосибирского государственного университета экономики и управления.
E-mail: vasileva_g.m@mail.ru
Galina Vasilyeva — PhD in Philology, Associate Professor at the Novosibirsk State University of Economics and Management. E-mail: vasileva_g.m@mail.ru