россия
в мировой истории
УДК 94(47):327
Филимонов А. В.
i псковские эсперантисты i и их зарубежные связи
В статье рассказывается об организации и развертывании деятельности в 1920-е гг. обществ и кружков по изучению международного искусственного языка — эсперанто, в г. Пскове и других местностях края. Эсперантисты предпринимали попытки налаживания контактов путем переписки с трудящимися ряда зарубежных стран
— Германии, Чехословакии, Голландии, Англии и др., оттуда постоянно поступали корреспонденции о положении рабочих, интересовавшихся многими вопросами жизни в СССР. Эсперантистские общества действовали до начала 1930-х гг.
Ключевые слова: эсперанто, эсперантистское движение, международные связи, Союз эсперантистов Советской России (СЭСР), губернская организация, зарубежная переписка, международный пролетарский фронт.
Сколько существует человечество, разделенное национальными особенностями и языковыми барьерами, столько же предпринимались попытки найти средство общения между гражданами различных государств. И вот, в конце XIX в. (1887 г.), казалось, оно найдено: созданный варшавским врачом Л. Заменгофом искусственных язык, получивший название от псевдонима его изобретателя эсперанто (Esperanto
— «надеющийся»), стал самым распространенным вспомогательным средством межнационального общения. Вскоре после создания эсперанто возникла всеобщая эсперантистская организация, в рамках которой с 1905 г. ежегодно проводились международные конгрессы, а в различных странах создавались многочисленные кружки, организации и общества1.
1 Большая советская энциклопедия. Т. 30. М., 1978. С. 740-741; Новый энциклопедический словарь. М., 2006. С. 1408; Изучайте язык эсперанто // Наш путь. 1929. 6 июня; Хромов В. Эсперанто // Молодой ленинец. 1967. 4 марта.
Одно из них незадолго до Первой мировой войны образовалось в Пскове, но в период революционных потрясений и последовавшей за ними германской оккупацией города прекратило свое существование. В то же время надежды на скорое свершение «мировой революции», создание «светлого царства социализма» в мировом масштабе как нельзя кстати повышали значимость международного языка, особенно в среде молодежи. «Товарищи! Оповестим мир о социализме», — такая надпись была выбита на жетоне, выпущенном в честь первой годовщины Октября. С окончанием гражданской войны и возрождением деятельности международной почты у комсомольцев и молодежи появилась возможность завязывать переписку со своими заграничными сверстниками, рассказывать им правду о молодой стране Советов. Характерно, что эсперанто упоминается в двух значительных произведениях о комсомольцах тех лет — «Как закалялась сталь» Н. Островского и «Мое поколение» Б. Горбатова. А писатель Лев Шейнин в книге «Старый знакомый» (1959) вспоминал, что комсомольцы 1920-х гг. «изучали эсперанто на предмет максимального ускорения мировой революции путем создания единого языка для пролетариев всех стран»2.
Так или иначе, но революционное бурное время, привлекавшее своей романтикой прежде всего молодежь, способствовало росту интереса к эсперанто. Прекратившие свое существование организации и кружки на местах стали возрождаться.
12 января 1919 г. в помещении 2-го Высшего начального училища Пскова (ул. Успенская, 22) состоялось организационное собрание Псковского общества эсперантистов. Оно внесло изменения в уже имевшийся Устав общества, избрало комитет (в составе Ширшкова, Ольмана, Игнатьева, Молот-кова и Калинина), ревизионную комиссию, а также агитационно-пропагандистскую комиссию (Погребов, Ольман и Игнатьев), призванную «распространять идеи эсперантистов и язык эсперанто — единый для трудящихся всех стран и частей света»3. Но по-настоящему возобновить деятельность общество тогда не смогло: помешал произошедший вскоре захват
2 Измайлов С. Эсперанто и комсомольцы 20-х годов // Молодой ленинец. 1969. 9 декабря.
3 Псковский набат. 1919. 12 и 15 января.
Пскова белыми войсками, а затем появились «более важные дела», связанные с восстановлением хозяйственной и культурной жизни.
Почти одновременно с псковским начал возобновлять свою работу кружок эсперантистов в Великих Луках. Так, уже 2 февраля 1919 г. комиссия уисполкома «по ходатайству кружка эсперантистов постановила обратиться к учащимся всех школ с запросом, кто из них желает изучать эсперанто». Для желающих изучать этот «международный язык» его предполагалось «ввести в школьное преподавание в качестве необязательного предмета»4. Тогда эта инициатива продолжения не имела, но с окончанием на территории Псковской губернии военных действий деятельность эсперантистов несколько активизировалась. 22 мая 1921 г. в помещении лютеранской кирхи великолукские эсперантисты созвали свою конференцию и рассмотрели организационные вопросы5. Продолжением ее стала новая конференция, состоявшаяся 15 октября 1921 г. Присутствовавшие на ней 11 чел., а также представитель укома РКП(б) заслушали доклад комитета общества и информацию о 3-й Всероссийской конференции эсперантистов, рассмотревшие вопросы о помощи голодающим Поволжья, «об эсперан-тистском кооперативе» и организационные моменты. В принятой по докладу комитета за истекшие полгода резолюции рекомендовалось «в возможно ближайшем будущем времени организовать день эсперантистской агитации и пропаганды», вновь избранному комитету предлагалось «выяснить положение с выпуском "Красного эсперантиста", назначив цену за каждый экземпляр 1000 р., каковую сумму передать в комиссию "Помгола"». Решено было также «присоединиться к кооперативу, закрепив 15 его акций на 30000 р.», а главное — конференция постановила «организовать Великолукскую группу Союза эсперантистов Советской страны», избрав ее комитет из пяти чел.: Дмитриев, Эгле, Зарин, Румшит и Вроченская, контрольно-ревизионную комиссию (Макаров, Васильев и Гусарова) и делегатов на конференцию эсперантистов Северной области. На конференции было оглашено письмо, поступившее от Вненациональной Ассоциации «Освободительная
4 Государственный архив Псковской области (далее — ГАПО). Ф. Р-590. Оп. 1. Д. 346. Л. 19.
5 Псковский набат. 1921. 5 июня.
звезда» из Праги, но собравшиеся, не зная, что с ним делать, решили направить его в ЦК Союза эсперантистов «с запросом, как следует поступить с подобным письмом». Следовательно, у самих членов организации не было еще ясного представления о содержании ее деятельности, не говоря уже о том, чтобы завязать тесные связи с заграничными сверстниками. Закончилась же конференция великолукских эсперантистов пением «Интернационала»6. Преимущественно организационным вопросам посвящалось и собрание 22 декабря 1923 г., в очередной раз напомнившее, что кружок «ставит своей целью изучение и пропаганду международного языка эсперанто среди рабочих и служащих города и уезда»7. Конкретных же результатов деятельности пока что почти не проявлялось.
Образовалась инициативная группа из 7 чел. по организации общества эсперантистов и в Порхове, обратившаяся 14 ноября 1922 г. в уисполком с просьбой о регистрации его устава (проект устава прилагался к заявке). Отдел управления уисполкома спустя две недели сделал заключение, что «данный устав общества не преследует никаких политических, религиозных и национальных целей, за исключением только цели общества в смысле распространения языка эсперанто среди населения Порхова и уезда и практического применения языка в международной, идейной, кооперативной и торговой жизни населения», а потому возражений к организации общества не имел. Заключение было направлено на утверждение Президиума уисполкома, а он, в свою очередь, передал его на рассмотрение уполномоченного губотдела ГПУ по Пор-ховскому уезду. Уполномоченный Макаров, ознакомившись с уставом, прежде всего, посчитал его в некоторых моментах устаревшим, и одновременно обратил внимание на пункт о том, что «разрешается открытие общества в тех местностях, где собирается 6 чел., желающих обучению языка эсперанто». В инициативную же группу входило 7 чел., т. е. требование устава было соблюдено, но уполномоченного насторожило другое. «Ввиду того, что изучением языка эсперанто в настоящее время заинтересовались лица и из крестьянского происхождения, — записал он, — но преимущество берет все же ин-
6 Отделение документов новейшей истории и по личному составу (далее — ОДНИЛС) ГАПО. Ф. 6075. Оп. 1. Д. 28. Л. 41.
7 Наш путь. 1923. 20 декабря.
теллигенция, которая совершенно далека от того, чтобы язык эсперанто изучался рабочими». Поэтому Макаров посчитал, что «открытие такого общества с таким уставом нецелесообразно»: «Если у лиц — инициаторов изучения языка эсперанто есть желание его распространять, то это можно сделать и без учреждения общества... Характеристика инициаторов: 1) Галактионов П. И., служил в белой гвардии, где произведен в штабс-капитаны, возвратился и в настоящее время служит в уфинотделе; 2) Филимонов Е. Г., офицер старой армии, нигде не служит; 3) Филимонов И. Г. — то же; остальные — Григорьев Д. Е., член РКП(б), Богатырев В. Ф., член РКП(б). Из разговоров с Богатыревым выяснилось, что первым, кто подал мысль о создании такого общества, был Галактионов.. ,»8.
В результате общество эсперантистов в Порхове организовать в 1922 г. не удалось, что лишний раз свидетельствовало о настороженном отношении представителей новой власти ко всякого рода организациям с участием «бывших», да и к малейшим попыткам населения наладить зарубежные контакты.
Более благоприятные условия для расширения международных связей с зарубежными странами создались после «полосы дипломатических признаний» СССР западными державами в середине 1920-х гг., что повлекло и некоторую активизацию эсперантистских организаций. Более благосклонно стала относиться к ним и власть. В декабре 1924 г. организовался кружок эсперантистов при клубе им. Томского в Пскове, а в 1926 г. вследствие растущего интереса к эсперанто была начата организация губернского отделения Союза эсперантистов9. В конце того же года группа псковских эсперантистов — слушателей курсов эсперанто, поместила в международной эсперантистской газете «Вненационалист» (издавалась в Германии) свой адрес, изъявив желание переписываться с зарубежными коллегами. В течение 1927 г. в Пскове получили 9 открыток, присланных из разных стран: из Англии — от слесаря, из Франции — от железнодорожника и столяра, из Венгрии — от учащегося (по-видимому, от студента), а из Германии — от нескольких рабочих и служащих. Авторы писем выражали желание завязать с псковскими эсперантистами постоянную переписку, т. к. их очень интересовала жизнь тру-
8 ОДНИЛС ГАПО. Ф. 128. Оп. 1. Д. 105. Л. 89-93.
9 Псковский набат. 1924. 7 декабря; 1926. 29 апреля.
дящихся в СССР, вопросы социалистического строительства. В результате псковские эсперантисты стали на практике применять знания, полученные при обучении на курсах10.
Так, приступил к налаживанию связей с аналогичными обществами за рубежом кружок, созданный в 1926 г. в школе повышенного типа для взрослых. Первой страной здесь оказалась Германия, благо отношения с нею были урегулированы подписанием ряда договоров с СССР 1922-1924 гг. Псковские эсперантисты направили в Германию ряд писем, на которые вскоре получили ответы11. Псковичи попытались расширить международные связи, перенеся их на Чехословакию, но в
1927 г. в этой стране произошли события, сделавшие такие контакты невозможными для всех эсперантистов СССР. Дело в том, что в 1927 г. в ряде городов Чехословакии полиция в результате проведенных обысков отобрала ряд писем и фотографий у лиц, ведущих переписку с советскими эсперантистами. Некоторые из них оказались арестованными, и им предъявили обвинение в государственной измене. Тогда ЦК Союза эсперантистов СССР предложил всем губотделам прекратить переписку с эсперантистами Чехословакии до тех пор, пока с этой страной не будут найдены новые пути связей. Получили такое предписание и в Пскове12.
Тем не менее, ряды псковских эсперантистов продолжали расти, пополняясь прежде всего за счет учащихся. В АН СССР специальная комиссия под руководством академика С. Ф. Ольденбурга с 1927 г. была занята выработкой методов преподавания эсперанто в школах I и II ступени и вечерних школах, что не могло не сказаться на повышении внимания к нему в образовательных учреждениях. С сентября 1928 г. эсперанто в виде эксперимента стал вводиться в ряде псковских школ II ступени. В ноябре того же года в Пскове было уже четыре группы эсперантистов, два кружка образовались в Пор-хове. К маю 1928 г. Псковский союз эсперантистов насчитывал в своих рядах около 50 чел., новый приток членов наблюдался осенью и в конце года: в течение октября — декабря в его ряды вступило 27 чел., из них только за ноябрь — 11. В декабре
1928 г. образовался кружок из 30 чел. в совпартшколе, такой
10 Псковский набат. 1928. 12 января.
11 Псковский набат. 1927. 25 марта.
12 Псковский набат. 1927. 31 мая.
Открытка из Голландии Открытка из Англии
ЧЬСТЬ АЛЯ НА^Н £1- ЛК&Ь/О '
Рис. 1. Открытки, полученные псковскими эсперантистами от своих зарубежных коллег
же кружок стал создаваться в клубе им. Калинина (ул. Советская, 5), в начале 1929 г. — при Карамышевской избе-читальне (записались 20 чел.), а также ячейка в Центральном рабочем клубе Порхова13.
К тому времени губернского отделения Союза эсперантистов в Пскове вследствие упразднения в 1927 г. самой Псковской губернии уже не существовало, но 3-4 января 1928 г. состоялась объединенная конференция эсперантистов Псковского и Великолукского округов, положившая начало образованию отделений в двух окружных центрах. К очередному празднику — Дню печати, в редакции великолукской газеты «Наш путь» было получено поздравление из Вены (Австрия), а под письмом стояли подписи и печати редакций нескольких социалистических печатных органов: газет «Красное знамя», «Пролетарская молодежь», «Единство», «Красный пионер»,
13 Псковский набат. 1928. 12 января, 3 июня, 5 сентября, 14 ноября, 2 и 5 декабря; 1929. 13 января.
«Красный солдат», «Красная помощь», издававшейся в Вене чешской газеты «Рабочая свобода». «Да здравствует всемирная коммунистическая печать!» — говорилось в конце поздравления, написанного на языке эсперанто. Оно было переведено на русский язык и опубликовано в газете «Наш путь»14.
Эсперантисты Пскова летом 1928 г. решили наглядно рассказать о своей работе, открыв 2 июня в помещении клуба им. Томского (ул. Советская, 32) выставку, на которой были представлены печатные издания и переписка с обществами других городов и заграницей. Всего с 1 апреля по 30 сентября эсперантисты Псковского округа отправили за границу 247 писем, 79 газет и журналов, 49 картин и фотографий, получив в ответ 203 письма, 99 газет и журналов, 51 фотографию и картину15. А 7 октября 1928 г. состоялась первая конференция Псковского окружного отделения Союза эсперантистов Советской России (СЭСР), обсудившая разосланный на места протокол ЦК СЭСР. С большинством предложений, носивших преимущественно организационный или процедурный характер, псковичи согласились; сомнение вызвала лишь установка ЦК СЭСР на увеличение в 1928/1929 г. численности рядов окружной организации эсперантистов до 100 чел. Они посчитали это задание трудновыполнимым, хотя и постановили «принять все меры к тому, чтобы оно было выполнено по мере возможности». Численность организации предстояло за короткое время удвоить, поэтому на места была спущена соответствующая разверстка: в Пскове планировалось принять 15 чел., а в районах округа — от одного до 6 чел. Двое новых членов было принято непосредственно на указанной конференции.
По итогам обсуждения доклада о работе окружного комитета СЭСР конференция «в целях расширения эсперантист-ского движения среди населения» приняла развернутую резолюцию. В качестве основных мер предлагалось «озаботиться вовлечением всех членов организации в активную работу, взять курс на максимальное вовлечение в эсперантистское движение рабочих и на продвижение эсперанто в деревню, обратить особое внимание на ликвидацию эсперантистской неграмотности среди членов организации, подать в ОкрОНО в ближайшее время докладную записку о введении эсперан-
14 Псковский набат. 1928. 31 мая; Наш путь. 1928. 5 мая.
15 Псковский набат. 1928. 3 июня; 1929. 13 января.
211
то в школах, шире развивать сеть кружков по изучению эсперанто при клубах и заводах, в деревне — при избах-читальнях и библиотеках, подготовить для этого «кадр инструкторов», поддерживать более тесные контакты с Ленинградской организацией СЭСР, усилить подписку на печатные издания — «Известия СЭСР» и «Сеннациуле» и др. В заключение конференция «ввиду переезда Центральной библиотеки на новое место» поручила двум членам комитета «договориться с зав. библиотекой о возможности получения помещения для окружного комитета»16.
После окружной конференции псковские эсперантисты продолжали поддерживать путем переписки зарубежные связи. Особой активностью здесь отличалась эсперантистка М. М. Вронская (Сельхозбанк), которая переписывалась с заграничными коллегами уже в течение ряда лет. В 1929 г. по рекомендации газеты «Псковский набат» она написала пространное письмо своим корреспондентам в Голландии и Англии, в котором рассказала о положении рабочих в СССР, и в свою очередь просила заграничных коллег осветить вопросы положения женщин-работниц и состояния безработицы в странах Запада. Письмо это заинтересовало рабочих Амстердама, оно было помещено в коммунистической газете «Трибуна», и содержание его стало известно жителям других городов Голландии. От одного из рабочих завода электрических машин в Эйдговене М. М. Вронская вскоре получила ответ: «Я прочитал Ваше письмо в нашей коммунистической газете "Трибуна". Шлю пламенный, братский привет от коммунистов Эйдговена. Я работаю на заводе, изготовляющем машины "Филипс". Да здравствует СССР! Будущее за нами, товарищ!».
3 сентября 1929 г. в адрес М. М. Вронской поступило и письмо из Ноттингема (Англия), в котором рабочий-эсперантист писал: «Я сердечно благодарю за письмо, которое прочел с огромным интересом. Отвечу Вам на Ваши вопросы...». Далее автор приводил краткую характеристику Ноттингема — древнего города с двухсоттысячным населением, в котором имелись предприятия угольного, химического, металлургического и кружевного производства, но тем не менее в нем насчитывалось до 6500 безработных. После этого английский эсперантист подробно рассказал о состоянии безработицы, положении
16 ГАПО. Ф. Р-247. Оп. 1. Д. 2. Л. 6-7.
212
женщин-работниц, замалчивании в официальной прессе достижений СССР в деле социалистического строительства, а в заключение заметил: «Я глубоко уверен, что наши русские товарищи с успехом выполнят пятилетний план. Когда революция достигнет Англии, мы также поможем строить социализм». Тут же он очертил круг вопросов, вызывающих у английских рабочих особый интерес: когда начался пятилетний план, будут ли по нему строиться какие-нибудь предприятия в Пскове, если да, то на какие средства (средства местной власти, кооперативные или от центрального бюджета), сколько безработных насчитывается по всему Союзу и в Пскове, имеются ли в Пскове библиотеки, театры, помещения для собраний, легко ли рабочие могут получить книги, будет ли война против СССР, и др. «Это пространное письмо показывает, — отметила редакция «Набата», — что за нашим пятилетним планом и его выполнением рабочие Англии следят с напряженным интересом».
Аналогичные вопросы интересовали и голландского рабочего-эсперантиста Р. Кохтера из Амстердама, письмо которого М. М. Вронская получила 15 сентября того же года. Он сообщил, что из 750 тыс. жителей Амстердама 12 тыс. чел. являются безработными, особенно тяжело живется безработным-женщинам, что о Советском Союзе в голландских газетах пишется заведомая неправда, поэтому Р. Кохтера, например, интересовало: «Правда ли, что в Советской России пьют очень много водки, и что в этой стране молодые и старые — почти все пьяницы?». Заметив, что это явление в полной мере характерно и для Голландии, он все же добавил: «Я радуюсь, что в Советской стране рабочий класс могущественен, и что нет в вашей стране национальной розни, о которой так много кричат наши буржуазные газеты».
«Что мы можем написать в ответ на задаваемые в письмах вопросы? — писал «Псковский набат», подводя итог обзора полученных из-за границы писем эсперантистов. — Во-первых, как ни позорно, а приходится признать, что многие среди рабочих и крестьян еще пьют, и пьют много. Во-вторых, хоть много и бессовестно врут буржуазные газеты о еврейских погромах, а все-таки надо признать, что случаи антисемитизма в рабочей среде бывают».
Следовательно, зарубежная переписка эсперантистов лишний раз обращала внимание на имевшиеся в СССР про-
блемы и заставляла принимать меры по искоренению многих «социальных язв». «Опыт же т. Вронской, — заметил «Набат», — необходимо развернуть как можно шире. С этой целью редакция «Набата» на днях созывает совещание эсперантистов, живущих в г. Пскове, с участием рабкоров»17.
Множество писем из-за границы поступило в адрес редакции «Набата» в декабре 1929 г., и почти все они в переводе М. М. Вронской увидели свет на страницах газеты. Так, рабочие В. Шоеман и Ф. Пельгрим (г. Эндховен, Голландия) в очередной раз рассказали о жизни рабочих фабрики «Филипс», о симпатиях их к СССР, благодарили за присланную из Пскова газету со статьей И. В. Сталина «Год великого перелома», которую они перевели и передали для публикации в газете «Трибуна». В заключение на русском языке было написано: «Я и мои товарищи кланяются нашим товарищам в Пскове». Во втором письме В. Шоеман рассказал о жизни рабочих г. Эшпеде, куда он переехал после увольнения с фабрики «Филипс». «Расскажите моим русским товарищам, как живет в Голландии рабочий класс. Приветствую товарищей и друзей в Пскове. Ваш товарищ, единомышленник и друг В. Шоеман». Третье письмо тоже пришло из Голландии — из Амстердама, и рассказывало о положении безработных. В заключение автор его специально интересовался эсперанто: «Товарищи, напишите мне, что делается у вас для распространения эсперанто и для международного алфавита». В числе полученных писем оказалось послание рабочего — социал-демократа из Лейпцига (Германия), а еще одна «весточка» пришла опять же из английского Ноттингема. Автор последней, как и рабочие Эндховена, тоже благодарил псковичей за присланную газету со статьей И. В. Сталина: «Спасибо за газету! К сожалению, я не могу найти кого-нибудь, кто бы мог прочесть статью т. Сталина. Никто из знакомых не понимает русского языка. Я очень хочу изучить его. Шлю братский привет всем вам и вашим товарищам в Пскове».
Таким образом, заключала редакция «Набата», «в письмах проявляется огромный интерес рабочих капиталистических стран к жизни пролетариата СССР. Отсюда надо сделать вывод о необходимости расширить нашу переписку с иностранными рабочими, с помощью эсперанто ковать единый
17 Псковский набат. 1929. 3 октября.
214
международный пролетарский фронт для решительной борьбы с капитализмом, за мировую пролетарскую революцию»18.
Но развернуться по-настоящему эсперантистам Пскова, как и всей страны, не удалось, т. к. с начала 1930-х гг. отношение властей к изучению эсперанто начало меняться. На эсперантистов все больше стали смотреть с подозрением, более того — в обстановке развернувшейся «охоты на ведьм», поиска «врагов» и т. п. их начали обвинять в шпионаже, попытках использовать связи с заграницей во вред Советскому государству. В результате организации и кружки эсперантистов один за другим прекращали свою деятельность. В марте 1932 г. газета «Псковский колхозник», например, сообщила, что «из-за отсутствия руководства развалился кружок эсперантистов в Пскове»19, за ним последовал распад других. Вскоре любителей эсперанто в Псковском крае не осталось.
Источники
ГАПО. Ф. Р-247. Оп. 1. Д. 2. ГАПО. Ф. Р-590. Оп. 1. Д. 346. ОДНИЛС ГАПО. Ф. 128. Оп. 1. Д. 105. ОДНИЛС ГАПО. Ф. 6075. Оп. 1. Д. 28.
Газета «Псковский набат». 1919. 12 и 15 января; 1921. 5 июня; 1924. 7 декабря; 1926. 29 апреля; 1927. 25 марта, 31 мая; 1928. 12 января, 31 мая, 3 июня, 5 сентября, 14 ноября, 2 и 5 декабря; 1929. 13 января, 3 октября; 1930. 8 января. Газета «Псковский колхозник». 1932. 30 марта. Газета «Наш путь». 1923. 20 декабря; 1928. 5 мая; 1929. 6 июня.
Литература
Большая Советская Энциклопедия. Т. 30. М., 1978.
Новый Энциклопедический Словарь. М., 2006.
Измайлов С. Эсперанто и комсомольцы 20-х годов // Молодой
ленинец. 1969. 9 декабря. Хромов С. Эсперанто // Молодой ленинец. 1967. 4 марта.
Филимонов Анатолий Васильевич, профессор кафедры отечественной истории, кандидат исторических наук, профессор (Псковский государственный университет, г. Псков, Россия); эл. почта: [email protected].
18 Псковский набат. 1930. 8 января.
19 Псковский колхозник. 1932. 30 марта.
Pskov Esperantists and Their Foreign Relations
Created at the end of XIX century by the Warsaw doctor L. Zamenhof the artificial language called Esperanto by virtue of its simplicity and accessibility has become the most common means of interethnic communication. Among those who studied it one can name writers L. Tolstoy, R. Rolland and M. Gorky, scientists K. Tsiolkovsky and V. Obruchev, composer and pianist S. Taneyev. The Universal Esperanto Organization, established since 1905, annually held international congresses, and numerous circles, organizations and societies were established in the regions in various countries. They were formed in Russia, including in Pskov.
But during the years of the First World War and the subsequent revolutionary events, most Esperanto circles disintegrated, and began to revive after the end of the Civil War. Again, circles of Esperanto were created in Pskov and Velikiye Luki, later in the municipalities of the province; in 1926 a provincial branch of the Union of Esperantists was formed. Due to the abolition of the Pskov province in 1927, two district departments - the Pskov and Velikie Luki districts — emerged on its base. Since 1926 the correspondence of the Pskov Esperantists with similar societies abroad began to be adjusted. The first country was Germany, then the exchange of letters and correspondence with workers of Czechoslovakia, Holland, and England began (occasionally, with France and Hungary). The workers of these countries and the Pskov people informed each other about the living conditions of the workers in the USSR and in the West, the problems of unemployment, many domestic issues, etc. Many foreign letters in translations were published in the pages of the newspaper Pskov Nabat.
The most fruitful in terms of foreign contacts were for the Pskovians the years of 1928-1929, when the number of Pskov Esperantists exceeded 50 people. However, from the early 1930's their activity as well as all Esperantist groups in the USSR decreased, and then they disappeared completely.
Key words: Esperanto, Esperanto movement, international relations, Union of Esperantists of Soviet Russia (SESR), provincial organization, foreign correspondence, international proletarian front.
Anatoly Filimonov, Professor of the Department of Russian History, Candidate of Historical Sciences, Professor (Pskov State University, Pskov, Russia); e-mail: [email protected].
References
Bol'shaya Sovetskaya Enciklopediya. T. 30. M., 1978. Novyj Enciklopedicheskij Slovar'. M., 2006.
Izmajlov S. Esperanto i komsomol'cy 20-h godov // Molodoj leninec. 1969. 9 dekabrya.
Hromov S. Esperanto // Molodoj leninec. 1967. 4 marta.