УДК 81'23(045)
Касаткина Т. Ю.
Удмуртский государственный университет, Ижевск, Россия
ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ СЕМАНТИКИ ЦВЕТА В РАЗНОСИСТЕМНЫХ ЯЗЫКАХ
Статья рассматривает основные причины обращения исследователей к изучению категории цвета, участвующей в формировании языковой картины мира. Цветовая картина мира представляет собой фрагмент языковой картины мира и репрезентирует представление человека о цвете через систему используемых цветообозначений.
Психолингвистический подход к изучению семантики цвета подразумевает исследование проблемы функционирования слов-цветообозначений в языковом сознании индивида с целью выявления семантических закономерностей взаимодействия человека с цветом, семантических структур цветового образа, причин, правил и специфики порождения и функционирования цветовых значений. Многочисленные психолингвистические исследования показали, что за словами-цветообозначениями кроется обширный информационный потенциал в виде сложной многоуровневой и многокомпонентной цветовой символики.
Для решения поставленной проблемы использовался ассоциативный эксперимент, который считается простым в применении и наиболее надежным способом изучения семантики слова. Изучая ассоциативные поля, полученные от стимулов-цветов, мы делаем попытку реконструкции картины цветового образа в сознании носителей удмуртского языка. В работе представлена классификация на цвета с учетом некоторых особенностей коммуникативной тактики и ассоциативного поведения участников эксперимента.
Дальнейшие сопоставительные исследования на материале ассоциативных экспериментов и словарей помогут выявить сходства и различия в ассоциативном поведении реципиентов и специфику содержания цветообозначения для представителей разных культур.
Ключевые слова: языковое сознание, семантика, цветообозначения, ассоциативный эксперимент, лингво-цветовая картина мира, культура.
Kasatkina T. Y.
Udmurt State University, Izhevsk, Russia
PSYCHOLINGUISTIC PREREQUISITES OF COLOUR SEMANTICS STUDY IN DIFFERENT LANGUAGES
The article examines the main reasons for researchers' interest to the category of colour which is involved in the formation of the language picture of the world. The colour picture of the world is a fragment of a language picture of the world and represents the human colour conception through the use of colour terms.
Psycholinguistic approach to the study of colour semantics implies the study of colour-words functioning in linguistic consciousness of an individual in order to identify the semantic patterns of human interaction with colour, semantic structures of the colour image, the reasons and the specific rules of creation and functioning of the colour semantics. Many psycholinguistic studies have shown that the colour terms contain a vast potential of information as a complex multi-level and multi-component colour symbolism.
Free association experiment which is considered the easiest in use and the most reliable way of studying the semantics of a word was used. Studying the associative fields of the colour names received from the recipients, we attempt to reconstruct a picture of the colour image in the minds of the Udmurt language speakers. The classification of the colours considering some specific communicative and associative behaviour of participants in the experiment is presented.
Further comparative studies of the associative experiment data and dictionaries will help to identify the similarities and differences in the associative behaviour of recipients and the specific content of colour terms for the representatives of different cultures.
Key words: linguistic consciousness, semantics, colour naming, associations, associative experiment, linguistic-colour picture of the world, culture.
Значение слова и содержательные связи между словами продолжают оставаться в центре интересов многих психолингвистических исследований. Развитие исследований семантики слова осуществляется при учете трактовки значения слова как одного из важнейших образующих индивидуального сознания человека. Предметом
представленного исследования являются продукты процессов ассоциирования - вербальные реакции, полученные на цветонаименования.
Одной из основных причин обращения к данной проблематике является тот факт, что цвет как семантический объект не рассматривается ни одной из дисциплин, так или иначе связанных с областью цветоведения: физики, колориметрии, психологии восприятия, оптики, психофизиологии и др. Разработка проблемы функционирования слов-цветообозначений в языковом сознании индивида не может ограничиваться только чисто лингвистическими методами. Необходим антропоцентрический подход, учитывающий как индивидуальный, так и коллективный опыт накопления исторических и культурных знаний, которые рассматриваются в психолингвистике как достояние, пользующегося им индивида.
Психолингвистика изучает цвет как психологический феномен. Главным образом исследователей данной области интересует то, каким образом цвета представлены в сознании носителя определенной культуры и языка. Ученые решают такие вопросы, как семантические закономерности взаимодействия человека с цветом, семантические структуры цветового образа, причины, правила и специфика порождения и функционирования цветовых значений. Нерешённость этих проблем, безусловно, обедняет предметную область науки о цвете. Наших знаний о закономерностях формирования семантики цвета, многообразии связей и отношений, лежащих за словом, обозначаю -щим тот или иной цвет, недостаточно даже для предсказания сти-мульной реакции индивида на конкретный оттенок цвета. Обработка большого массива экспериментального материала свидетельствует о том, что за словами-цветообозначениями кроется обширный информационный потенциал в виде сложной многоуровневой и многокомпонентной цветовой символики.
Исходя из понимания того, что в основе мировидения и мировосприятия каждого народа лежит своя система значений, стереотипов, когнитивных схем, различных фреймов, вслед за А. А. Леонтьевым [4] исследователи полагают, что сознание человека всегда этнически детерминировано. Языковое сознание носителей любого национального языка формируется с учетом множества экстралингвистических факторов, которые при корректном проведении научно обоснованных экспериментов позволяют выйти на подсознательный уровень, где фиксируются культурные, социальные, конфессиональные и другие признаки, корректирующие национальную картину цветовой
ассоциативности. С одной стороны, мы можем утверждать, что эта часть системы динамична, но, с другой стороны, она относительно устойчива, поскольку отражает языковое сознание этноса.
В языковом сознании каждого индивидуума существует определенная картина мира цвета. Множество лингвистических и психолингвистических работ по изучению цветообозначений в разно-системных языках убедительно доказывает, что для выявления психологически реального значения цветообозначения (ЦО) недостаточно просто обратиться к значению, зафиксированному в словаре. Психологически реальное значение слова возможно выявить при помощи психолингвистических методов, среди которых наиболее достоверными способами являются различные виды ассоциативных экспериментов.
Ассоциативный эксперимент, широко распространенный в психолингвистике, позволяет выявить скрытые связи и смыслы, стоящие за образами ЦО и определить их национальную специфику и универсальность. Экспериментальные исследования значений цветов проводятся «в режиме их употребления». Слова-цветообозначения представляют собой субъективные ощущения, которые реализуются в языке только при окончательной обработке полученной испытуемым информации. При моделировании процесса идентификации слова условно разграничиваются доступ к слову, узнавание слова и идентификация слова.
Результаты ранее проведенных экспериментов подтверждают наличие различий между культурным образом цвета и его образом в сознании рядового носителя языка и культуры. Значения цветов и ассоциаций, которые они вызывают, отличаются в разных культурах. Некоторые авторы пришли к выводу, что чем больше эмоционально-экспрессивное воздействие цвета на сознание человека, тем богаче его семантика и шире спектр ассоциативных значений, связанных с ним.
Многочисленные работы, выполненные за последние годы, убедительно свидетельствует о том, что изучение цветообозначений имеет важное практическое и теоретическое значение для понимания истории развития языка народа, этнокультурной специфики языкового сознания. Интерес к данной проблематике неуклонно растет. Особенно актуальными становятся исследования, в которых предметом изучения становится сущность цвета как семантического объекта и семантической структуры цветового образа.
Работы последних лет были выполнены не только на материале таких языков, как русский, английский, немецкий, но и на материале башкирского, татарского, якутского, казахского, таджикского языков [1; 5; 6; 8]. Значимость семантики колоративов как компонента культуры для каждого этноса имеет сложную систему смыслов, культурных ценностей.
В перспективе нами планируется проведение исследования, направленного на выявление общего и специфического в семантике слов с компонентом цветообозначения в удмуртском языке. На данный момент проблема лингвоцветовой картины мира в сознании носителей удмуртского языка практически не освещена, хотя она имеет все признаки национально обусловленной системы: относительная устойчивость, сформированность и функционирование на базе национального языка, а также специфику, отражающую особенности когнитивных структур национального сознания. Дальнейшие сопоставительные исследования на материале ассоциативных экспериментов и словарей помогут выявить сходства и различия в ассоциативном поведении реципиентов и специфику содержания цветообозначения для представителей разных культур.
Вопросам изучения цветообозначений в удмуртском языке посвящено несколько лингвистических работ. В 1988 г. была опубликована статья Жужанны Шаланки на финском языке «Названия цветов в удмуртском языке». В 1996 г. автор защитила диссертацию на венгерском языке «Удмуртские названия цветов». В 1990 г. была опубликована работа А. Н. Ракина «Лексика цветообозначения в пермских языках» в Трудах Тартуского университета по финноугроведению. Стоит отметить работу известного языковеда, профессора И. В. Тараканова «Термины цветообозначения в удмуртском языке в сравнении с коми, марийским и мордовским языками», опубликованную в 1990 г. в сборнике «Вопросы диалектологии и лексикологии удмуртского языка».
Что касается современных исследований, то особого внимания заслуживает широкомасштабное исследование, проведённое Е. С. Рябиной по теме «Основные цветообозначения в пермских языках», в которой автор, в том числе, рассматривает основные и неосновные цветообозначения в удмуртском языке. Обширный массив данных, полученных в ходе полевых опросов реципиентов, их сравнительный анализ и обработка, позволили автору в 2011 г. защитить диссертацию в Тартуском университете под руководством профессора Урмаса Сутропа.
Согласно Е. С. Рябиной [7], во всех диалектах удмуртского языка есть первичные основные цветообозначения: горд «красный», вож «зеленый», лыз «синий», чуж «желтый», сь0д «черный», тодьы «белый» и одно цветообозначение последней стадии развития -пурысь «серый». В южном диалекте были выявлены десять основных цветообозначений: горд «красный», вож «зеленый», лыз «синий», чуж «желтый», сь0д «черный», т0дьы «белый», курень «коричневый», лемлет «розовый», нап-чуж «оранжевый» и пурысь «серый».
Таким образом, в нашем исследовании мы не ставили задачу определения основных и неосновных цветообозначений, поскольку она уже была решена ранее другими авторами.
Предметом пилотного психолингвистического эксперимента, который был проведен со студентами-носителями удмуртского языка, являлась проблема ассоциирования цвета со словами. В эксперименте, в период с сентября 2014 г. по май 2015 г., приняли участие 50 студентов Удмуртского государственного университета, обучающихся на разных факультетах и при этом свободно владеющих письменной и устной речью на удмуртском языке.
Для решения вышеобозначенной проблемы был выбран метод свободных ассоциаций, который позволяет наиболее адекватно выявить вербальную репрезентацию цвета, так как «в нем эксплицируется закономерность человеческого сознания, которая заключается в том, что явления реального мира, предстающие человеческому сознанию в определенной временной или пространственной близости, отображаются таким образом, что сознание помимо образов этих явлений фиксирует также и их близость» [Цит. по 1].
По мнению ряда исследователей, метод свободных ассоциаций, в сравнении с методами семантического дифференциала и направленных ассоциаций, позволяет глубже изучить семантические связи исследуемых объектов, выделить неосознаваемые компоненты значений [2].
Изучая ассоциативные поля, полученные от стимулов -цветов, мы делаем попытку реконструкции картины цветового образа в сознании носителей удмуртского языка. В ходе анализа эмпири -ческого материала выявлено, что на семантическом уровне происходит, с одной стороны, усвоение выработанной в обществе уни -версальной цветовой символики, а с другой стороны, обобщение собственного, индивидуального, уникального опыта, выработка «значений для себя» [1].
Учитывая специфику стимульного материала (ЦО в удмуртском языке), была проведена классификация реакций на предложенные стимулы на основе уже существующих с учетом некоторых особенностей коммуникативной тактики и ассоциативного поведения участников эксперимента, а также семантики стимульного материала цветовых прилагательных.
Классификация реакций включает:
1. Предметные ассоциации с опорой на наглядный образ или представление, отражающие цвета как объективные характеристики конкретных предметов: (горд - красный - вир, улмо, сяськаос, сумка но туфлиос, ымдур, ымдурез буян, дэрем, шу, макъёс, узы-боры, палезь, сутэр; вож - зелёный - турын, куар, кыз, кубиста, огреч, бака, тыпы, эбек; чуж - жёлтый - шунды, сяська, чипы, сяртчы, чечы, лимон, чабей, машина, кизили, кушман, сугон, муш; лыз - синий - инбам, ву, зарезь, кышет, пилем, бубыли, зангари; тодьы - белый -лымы, кагаз, дэрем, айшет, кукей, нянь, лы, пиньёс, сакыр, сылал, юсь, мамык, пызь, курегпуз, кечтака; сьод - чёрный - уй, эгыр, синлыс, куака, сутер, кут, пуны, кунян, дери, йырси, гондыр; пурысь- серый -кион, сюрес, пислег, шыр, муш, корт,вень, лудкечь, выж, инбам, пилем, туш, чибинь; курень - коричневый - писпу, сюрес, гондыр, тылобурдо, пукон, пуны, скал, сюй, вай, вал, корка, губи, курег.
2. Ассоциации, представляющие собой устойчивые речевые словосочетания: горд - горд губи, горд кибы, горд сюй, сьод - сьод сюй, сьод пилем, сьод сутэр, сьод пичи дэрем; тодьы- тодьы губи.
3. Метафорические ассоциации: горд - Тол Бабай, Выль Ар; лыз - Лымыныл, Лымымунё; вож - УдГУ; чуж - Айкай.
4. Ассоциации с опорой на абстрактную понятийную систему: чуж - шумпотон, висён, вож - лякыт, тулыслэн пумыз; тодьы -кышнояськон, тыл,омыр; сьод - курдан, жокыт, элегантность; лыз - кезьыт, салкым, сиёнтэм, горд - возьдаськон, яратон, вормон, вось ,пось.
Работа по сбору, анализу и классификации ассоциативного материала продолжается. Полученные результаты позволят провести сопоставительный анализ с данными экспериментов, проведенных с носителями других языков, что, в свою очередь, даст возможность выявить специфические и универсальные стратегии ассоциативного поведения представителей разных языков и культур, изучить сущность цвета как семантического объекта и семантической структуры цветового образа.
Литература:
1. Горошко Е. И. Изучение вербальных ассоциаций на цвета // Языковое сознание и образ мира, М.: Институт языкознания РАН, 2000. С. 291-313.
2. Зоолшоева Ш. Ф. Цветообозначения в шугнано-рушанской языковой группе в этнолингвистическом освещении: автореф. ... дис. канд. филол. наук. СПб., 2005. 16 с.
3. Караулов Ю. Н. От структуры ассоциативного словаря к структуре языковой способности // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия 2, Филология. Журналистика. 1993.
4. Леонтьев А. А. Языковое сознание и образ мира // Языковое сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. С. 16-21.
5. Мажитаева Ш. Семантика цвета в казахском языке: лингво-культуроведческий аспект. European Researcher, 2013. Vol. (50). № 5-3. P.1454-1458.
6. Рогожникова Т. М. Этнокультурная специфика цветовой ассоциативности звуков башкирского и татарского языков // Русскоязычие и би(поли)лингвизм в межкультурной коммуникации XXI века: когнитивно-концептуальные аспекты: мат-лы IV межд. науч.-метод. конф. Пятигорск: Изд-во Пятигорского гос. лингв. ун-та, 2011. С. 51-55.
7. Рябина Е. С. Словарный запас цветообозначений у удмуртов: Гендерные и возрастные различия // Ежегодник финно-угорских исследований. Ижевск, 2010. Вып. 2. С. 127-135.
8. Таныгина Е. А. Образ цвета в сознании носителя языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Курск, 2012. 19 с.