Научная статья на тему 'Процесс ассимиляции в текстах рассказов-очерков В. М. Шукшина'

Процесс ассимиляции в текстах рассказов-очерков В. М. Шукшина Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
90
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕКСТ / РАССКАЗ / КОМПОЗИЦИОННО-РЕЧЕВАЯ СТРУКТУРА / TEXT / SHORT STORY / COMPOSITIONAL SPEECH STRUCTURE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кукуева Галина Васильевна

В статье устанавливается роль процесса ассимиляции; рассматривается влияние данного процесса на речевую композицию и уровень языковых средств, оформляющих речь автора и персонажа; устанавливается явление нейтрализации признаков рассказа и очерка, анализируются жанровые приметы анекдота и сценки, ведущие к уподоблению рассказа-очерка анекдоту и сценке-фарсу.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article considers the role of the assimilation process and its impact on the speech composition and usage of linguistic means, which help to show the author's speech and the character's words. The article states the phenomenon of neutralization in the features of a story and a sketch. It denotes the fact, that genre features of an anecdote and a play in a strong position, lead to assimilation of sketch-stories to anecdotes and farce plays.

Текст научной работы на тему «Процесс ассимиляции в текстах рассказов-очерков В. М. Шукшина»

ПРОЦЕСС АССИМИЛЯЦИИ В ТЕКСТАХ РАССКАЗОВ-ОЧЕРКОВ В.М. ШУКШИНА

Г.В. Кукуева

Ключевые слова: текст, рассказ, композиционно-речевая структура.

Keywords: text, short story, compositional speech structure.

Процесс ассимиляции как уподобление одного явления другому, сопровождающееся стиранием специфических черт и особенностей первого, служит одной из важнейших примет, характеризующих видоизменения в жанровой системе художественных текстов XX-XXI веков. Способность жанровых форм к «трансформации», «непостоянству» (В.А. Кузьмук, Ю.Н. Тынянов, О.М. Фрейденберг) приводит к «атрофии и модифицированию жанровой формы» [Тынянов, 1977, с. 68].

Присутствие гибких, синкретичных жанровых форм в малой прозе В.М. Шукшина (рассказ-анекдот, рассказ-сценка, рассказ-очерк) свидетельствует о внутрижанровой дифференциации текстов, способных вступать в отношения частичного тождества. Установившиеся отношения можно интерпретировать как межтекстовые деривационные отношения, определяемые как «такие связи, которыми объединяются первичные и, основанные на них, вторичные языковые единицы и которые типичны для отношений между исходными и производными знаками языка. Подобные отношения обнаруживаются между единицами одного и того же уровня и между единицами разных уровней» [Кубрякова, Панкрац, 1982, с. 8-9].

В системе деривационных отношений, характеризующих тексты малой прозы писателя, ассимиляция проявляет себя как вспомогательный процесс, направленный в сторону «функционально-семантического (или субстанционального) преобразования исходной единицы, создания нового знака, либо выражения исходным знаком новой функции» [Мурзин, 1976, с. 10]. Под исходной единицей в статье понимается рассказ-очерк, «интегративная природа» которого выдвигает в качестве основополагающего признак деривационной валентности, то есть потенциальной способности к эвоцированию примет текстов с другой жанровой «этикеткой». Производный тип1 текстов характеризуется в качестве мотивированного, соотносящегося с действительностью через исходный тип.

Предлагаемое в рамках данной статьи описание процесса ассимиляции на уровне композиционно-речевой структуры и языковых средств как важнейших показателях жанра нацелено на установление производного характера рассказов-очерков, на выявление их возможного пересечения с текстами, принадлежащими другим жанровым «этикеткам».

Вслед за В.М. Шукшиным рассказы-очерки интерпретируются нами как «невыдуманные, правдивые рассказы», природа которых базируется на «стремлении к диффузии, трансформации публицистического начала с другими формами повествования [Шкляр, 1989, с. 24]. Свойственная данному типу произведений внутрижанровая или межжанровая «гибридность» [Беневоленская, 1983, Богданов, 1967] позволяет рассмотреть тексты с позиции деривационных отношений. Рассказы-очерки характеризуются органикой соединения, с одной стороны, жанровой «этикетки» рассказа с документальностью, правдивостью и детальностью художественно конструируемых событий, дающих социальный срез жизни той или иной среды, с другой - выдвижением признаков анекдотического и сценического повествования. Доминантой рассказа-очерка представляется «гибкость» эвоцирования первичных жанровых признаков. Лингвопоэтическая значимость рассматриваемых произведений заключается в «готовности» конструировать фрагмент художественной действительности с морально-этическим содержанием.

В анализируемом типе рассказов «ассимиляция служит одним из определяющих свойств очеркового повествования» [Ученова, Шамова, 2003, с. 312]. Данный процесс осуществляется в нескольких направлениях. С одной стороны, наблюдаются утрата различительной силы и дальнейшее погашение специфики жанровых примет рассказа и очерка; с другой - выдвижение в сильную позицию признаков анекдота и сценки; с третьей - обязательное функционально-семантическое преобразование «сильных» признаков. Результатом ассимиляции выступает сложное субстанциональное преобразование рассказов-очерков на всех уровнях организации.

Наиболее показательны в проявлении процесса ассимиляции на уровне композиционно-речевой структуры и языковых средств рассказы «Капроновая елочка», «Операция Ефима Пьяных», «Привет Сивому!». Выдвижение в центр повествования трагикомической ситуации, сопровождаемой потасовкой героев, явленных условными социальными масками («Капроновая елочка», «Привет Сивому!»), описание эпатажной выходки главного героя («Операция Ефима Пьяных») «ослабляют» проявление очерковых

1 Заметим, что рассмотрение тех или иных текстов под знаком производности возможно лишь в том случае, если, во-первых, имеет место факт взаимодействия текстов, во-вторых, взаимодействующие тексты находятся в отношениях частичного тождества, в-третьих, один из сопоставляемых текстов оказывается сложнее в функционально-семантическом отношении.

признаков достоверности, документальности, реалистичности, публицистической проблематики. Содержание рассказов обращено к конструированию обобщенных типовых образов и ситуаций. Функционально-семантическая трансформация парадоксальности, анекдотичности (признаки анекдота), ситуативности, сценичности (признаки сценки) заключается в том, что с помощью названных признаков автор выстраивает социально-психологические типы личностей: человека-деятеля («Капроновая елочка»), застенчивого героя-управленца («Операция Ефима Пьяных»), русского человека, противопоставленного западному антуражу театральных масок («Привет Сивому!»).

В анализируемых рассказах-очерках речевая композиция отличается равновесием речевых слоев автора и персонажа. Важную роль в характеристике их композиционно-речевой структуры и языковых средств играет сильная позиция жанровых признаков анекдота и сценки.

Доминантным признаком речевой партии повествователя («Капроновая елочка», «Привет Сивому!») служит динамическое проявление смысловой позиции автора, представленной монологическим «словом». Перемещение говорящего субъекта из одной плоскости в другую детерминируется парадоксальностью и анекдотичностью развития действия. Объективная манера повествования в зачине рассказов эксплицирует образ повествователя-наблюдателя, удаленного от героев и ситуации. В речи автора констатируются только факты. Описание героев лишено индивидуальных характеристик: «Двое стояли на тракте.<...> Двое, отвернувшись от ветра, топтались на месте, хлопали рукавицами. <... > Впереди, припадая на одну ногу, шагал тот, который предложил идти греться. <... > Оба были из одной деревни» («Капроновая елочка»).

Развитие действия меняет авторскую точку зрения. Повествователь перемещается в то же время-пространство, в котором пребывают герои, становится участником событий. Его позиция реализуется посредством введения в ремарку конкретизаторов глагольного действия: «устало и медленно сказала Кэт» («Привет Сивому!»); модальных слов, формирующих субъективную оценку: «у него, видно, было хорошее настроение» («Капроновая елочка»). Слияние смысловых позиций автора и персонажа происходит в момент неожиданного, парадоксального поворота повествования, служащего отправной точкой назревающего конфликта: «И как-то Мишель пришел опять к ней вечером. Пришел... и оторопел: на диване, где он вчера еще вольно полулежал, весьма тоже вольно полулежал здоровый бугай в немыслимой рубашке, сытый, даже какой-то светлый от сытости» («Привет Сивому!»).

В приведенном фрагменте авторская речь подается в оболочке субъективного восприятия персонажа. Реакция героя фиксируется с помощью ремарочного компонента - глагола «оторопел», далее описание увиденной картины («на диване <...> тоже вольно полулежал здоровый бугай») и номинация «нового гостя» («бугай», «сытый», «светлый от сытости») излагаются с точки зрения кандидата.

Актуализация парадоксальности, казусности, анекдотичности на уровне композиционно-речевой структуры приводит к нейтрализации бессобытийности (признак очерка). Типическое осмысление индивидуального образа замещается трагикомическим представлением персонажа. В речевой партии повествователя процесс ассимиляции проявляется в конструировании авторским «словом» сложного, многослойного конфликта, высвечивающегося в содержании рассказов лишь одной из своих сторон. Так, в рассказе «Капроновая елочка» социальная сторона конфликта, просматривающаяся в столкновении «снабженца» и «путешественников», сопровождается перемещением автора в плоскость стороннего наблюдателя. Смена авторской позиции проявляется в обезличивании персонажей: «двое», «снабженец», «путешественники». Уровнем языковых средств, оформляющих речь повествователя, создается картина сценического действа. Важную роль в ее воспроизведении играют конкретизаторы глагольного действия -наречия со значением образа действия или степени: «громко взыкала мерзлая дорога», «снабженец долго устраивал доху на вешалку», «кандидат катастрофически пьянел», глаголы с субъективной семантикой: «кандидат шарахнул всю рюмку и крякнул», лексемы, указывающие на точное время: «хозяин через три минуты захрапел», синтаксические конструкции, воспроизводящие в структуре авторского «слова» внутреннее состояние героя: «И теперь больно не стало, только стало солоновато во рту и тесно».

Нравственная сторона конфликта эксплицируется в несобственно-авторском повествовании. Например, в рассказе «Привет Сивому!» парадоксальная реакция главного героя звучит в самообличительной, отрезвляющей речи: «Странное у него было чувство: и горько было, и гадко, и в то же время он с облегчением думал, что теперь не надо сюда приходить. То, что оставалось там, за спиной, - ласки Кэт, сегодняшнее унижение - это как больница, было опасно, был бред, а теперь - скорей отсюда и не оглядываться». Бунт против свободы нравов, навязываемых западными стереотипами жизни, поражение в драке парадоксальным образом приводят к очищению и выздоровлению героя, к его духовной победе над ложной, неестественной жизнью.

В основе изображения внутреннего конфликта персонажа с самим собой (рассказ «Операция Ефима Пьяных») лежит признак парадоксальности, просматривающийся, во-первых, в нейтрализации приемов очеркового изображения личности, во-вторых, в переносе этого изображения на сферу речи повествователя, в-третьих, в репрезентации персонажа в «забавной», трагикомической ситуации. В речевой партии повествователя подробно излагается противоречие «тогдашнего» положения героя-солдата Ефима Пьяных и сегодняшнего Ефима - председателя колхоза: «В госпитале долго ржали. Но тогда - что! А сейчас ему, председателю преуспевающего колхоза, солидному человеку, придется снимать штаны перед молодыми бабенками». Естественность, зрелищность и театрализованность описания душевных и физических мучений

героя рассказа приводят к трансформации несобственно-авторского повествования. Рассмотрим текстовый фрагмент рассказа:

... Чем ближе подходил Ефим к больнице, тем больше беспокоился и трусил. <... >Ну, допустим, его пропустили без очереди. Врач, молодая, важная женщина.

- Что с вами?

- Осколок.

- Где?

- Там.

- Где «там»?

- Ну, там... - Может, здесь посмеяться надо для близира?

Трансформация анализируемого речевого шаблона заключается в том, что «гипотетический» диалог сначала формируется в рамках субъективного плана повествователя, о чем свидетельствует местоимение 3-го лица «его», затем содержание диалога полностью перемещается в область субъектно-речевой сферы героя. «Слово» персонажа принимает на себя функцию наррации.

В анализируемых рассказах-очерках речевая партия персонажа представлена диалогическими единствами, активность выдвижения которых говорит о нейтрализации описательной части - признака, свойственного очерковому повествованию. Процесс ассимиляции способствует функциональному «обогащению» диалогов. Диалогические единства конденсируют повествование, играют роль основного источника движения внутреннего сюжета, эксплицируют морально-этическую, нравственную проблематику произведений, скрытую в подтексте.

Высокая степень плотности парадоксальности, казусности и сценичности, связанная с конструированием типовых черт личности посредством изображения персонажа в «крайней» ситуации, позволяет выделить в композиционно-речевой структуре драматизированный диалог и диалог непонимания, обычно не свойственные очерку.

Первый тип диалога способствует самораскрытию героев, разоблачению их скоморошьего поведения. Посредством драматизированного диалога автор обращается к критике нравов, обсуждению фальши человеческих отношений. Рассмотрим фрагмент из рассказа «Капроновая елочка»:

- Я седня на заводе разговор слышал: в девятьсот восьмом году метеор в тайгу упал, а люди какие-то к нам прилетали. С другой планеты, - заговорил Павел, обращаясь к Федору.

- Ерунда все это, - авторитетно заявил ухажер. - Фантазия.

- Что-то у них испортилось, и произошел взрыв - малость не долетели, - продолжал Павел, не обращая внимания на замечание ухажера. - Как считаешь, Федор?

- А я откуда знаю? <... >

- Сказки, - уверенно сказал ухажер.

Диалог-спор строится на сочетании беседы Петра и Федора с приемом подхватывания их речи ухажером. Игнорирование высказываний третьего, «условного» собеседника ведет к развитию двух параллельных линий диалога. Умышленное разыгрывание персонажами подобного типа коммуникации направлено на выражение эмоционально-психологического состояния говорящих, на воспроизведение негативного отношения к ухажеру как к определенному социальному типу людей.

Диалог непонимания служит одним из ярких способов конструирования конфликтной ситуации в рассказах-очерках. На первое место в данном типе диалога выдвигаются признаки парадоксальности и игрового начала, реализующиеся благодаря тематическому разобщению реплик персонажей. Такой диалог является двуплановым, поскольку развивает автономные темы, например:

- В чем дело? - совсем зло спросил кандидат. - Кто это?

- Мой старый знакомый, я же сказала. Друг, если угодно. А что?

- Не понимаю... - Кандидат опять потерялся, и было очень больно. - У нас, кажется, были не те отношения...

- Тебе было плохо со мной?

- Но я считал, что... Не понимаю!

(«Привет Сивому!»)

В данном примере диалог не только сигнализирует о назревающем конфликте, спровоцированном казусной ситуацией и откровенной, умышленной игрой Кэт. Ее усталый и медлительный тон свидетельствует о явном равнодушии к кандидату. Утрата понимания между персонажами символична, так как за смысловым разобщением реплик скрывается социальный, морально-этический конфликт двух совершенно разных типов личности - «умного русского человека» и обывательницы, играющей роль «сверхсовременной львицы».

Парадоксальность образов персонажей, их поступков, казусное разрешение конфликтов, скоморошество, служащие условием для создания определенных личностей, наглядно демонстрируются языковыми средствами, оформляющими речевые партии повествователя и персонажей.

Конструирование обобщенных социально-психологических типов, стоящих за отдельными персонажами, реализуется в оппозиции единиц лексического уровня: «Базиль», «Анж», «наин» / «унижение», «сокровенный праздник души», «открою простую и вечную истину» («Привет Сивому!»); «голубушка», «уметь надо жить», «товарищи» / «всыпать разок», «люблю празднички,

грешная душа», «ухажер сучий» («Капроновая елочка»). Использование клишированных фраз указывает на импровизацию темы «западного человека»: «что вы предпочитаете», «не надо хамить», «было недурно», «погода несколько портила пейзаж» («Привет Сивому!») или на желание героя в игровой манере разрешить проблему: «устроим полевой госпиталь», «за милую душу операцию сварганим» («Операция Ефима Пьяных»).

Конструирование человеческих типов посредством ассимиляции очерковых приемов, выдвижение на смену им парадоксальности, анекдотичности и театральности проявляется и на лексическом уровне речевой партии повествователя. В авторской речи сочетаются контрастные характеристики героев, высвечивающие их типовые черты. Так, кладовщик (Павел) и кузнец (Федор) в рассказе-очерке «Капроновая елочка» получают номинации: «двое», «путники», «пришельцы». Образы персонажей диссонируют с описанием другого участника событий, именуемого лексемами: «посетитель», «представительный мужчина в козлиной дохе», «ухажер», «снабженец». Субъективная оценка автора в рассказе «Привет Сивому!» реализуется в столкновении портретных характеристик персонажей. С одной стороны, изображен «Михаил Александрович Егоров, кандидат наук, длинный, сосредоточенный, очкарик», «русский умный человек», с другой - «бугай в цветастой рубашке», «Серж», «наглый соперник».

Итак, процесс ассимиляции, рассмотренный на уровне речевой композиции и языковых средств рассказов-очерков В.М. Шукшина, свидетельствует об актуализации иноприродных жанровых признаков анекдота и сценки, уподобляющих себе жанровые признаки очеркового повествования. В текстовой ткани рассказов наблюдается активность выдвижения признака парадоксальности, роль вспомогательных признаков закрепляется за ситуативностью, сценичностью, игровым началом.

Активизация на фоне данного процесса комедийно-бытовых элементов в сопряжении с признаком парадоксальности заостряет проблемно-тематическую сторону, свойственную очерку. Типизация явлений действительности и образов персонажей осуществляется через функциональное преобразование иноприродных признаков, взаимодействие которых, с одной стороны, ведет к яркой образности, зримости повествования, за которой скрыты нравоописательные элементы, с другой - к уподоблению рассмотренных рассказов-очерков анекдоту или сценке-фарсу.

Таким образом, ассимиляция, отражая направление процесса деривации между текстами, дает возможность обозначить новый путь исследования литературно-художественного наследия писателя, заключенный в поисках возможного синтеза элементов поэтики кино и литературы, прозы и театра.

Литература

Беневоленская Т.А. Портрет современника: очерк в газете. М., 1983.

Богданов В.А. Проблемы очеркового жанра : автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1967.

Кубрякова Е.С., Панкрац Ю.Г. О типологии процессов деривации // Теоретические аспекты деривации. Пермь, 1982.

Мурзин Л.Н. Синтаксическая деривация (на материале производных предложений русского языка) : автореф. ... д-ра филол. наук. Л., 1976.

Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977.

Ученова В.В., Шамова С.А. Полифония текстов в культуре. М., 2003.

Шкляр В.И. Публицистика и художественная литература: продуктивно-творческая интеграция : автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Киев, 1989.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.