Научная статья на тему 'Прототипический предикатив на базе отпричастного адъективата в квантитативном аспекте'

Прототипический предикатив на базе отпричастного адъективата в квантитативном аспекте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
44
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шигуров В. В.

Произведено исчисление индексов предикативации ядерного предикатива, мотивированного адъективированным страдательным причастием, с опорой на метод оппозиционного анализа транспозиционных процессов на уровне частей речи в русском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Прототипический предикатив на базе отпричастного адъективата в квантитативном аспекте»

4. Калинин А.В. Лексика русского языка / А.В. Калинин. - изд. 2-е. - М.: Изд-во Московского университета, 1971. - 230 с.

5. Лебедева С.В. Специфика профессионализмов в лексиконе человека / С.В. Лебедева // Язык для специальных целей: система, функции, среда: сб. материалов III Всерос. науч.-практ. конф. / редкол.: Е.Г. Баянкина [отв. ред.],

О.А. Андреева [и др.]. - Курск: Курск. гос. техн. ун-т., 2010. - 196 с.

6. Стариченок В.Д. Большой лингвистический словарь / В.Д. Стариче-нок. - Ростов н/Д.: Феникс, 2008. - 811 с.

7. Суперанская А.В. Общая терминология: Вопросы теории / А.В. Су-перанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева; отв. ред. Т.Л. Канделаки. - изд. 6-е. - М.: Книжный дом «Либроком», 2012. - 248 с.

8. Даниленко В.П. Русская терминология: опыт лингв. описания / В.П. Да-ниленко. - М.: Наука, 1977. - 246 с.

9. Головин Б.Н. О некоторых проблемах изучения терминов / Б.Н. Головин // Вестник МГУ. - 1972. - № 5. - С. 24-38.

10. Павлова М.Г Английская терминология электронно-вычислительной техники: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / М.Г Павлова. - 1996. - 16 с.

11. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику / А.Н. Баранов. -М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 360 с.

12. Сороколетов Ф.П. История военной лексики в русском языке / Ф.П. Со-роколетов. - Л.: Наука, 1970. - 265 с.

13. Лейчик В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура / В.М. Лей-чик. - изд. 4-е. - М.: Книжный дом «Либроком», 2009. - 256 с.

14. Абрамова ГА. Медицинская лексика: основные свойства и тенденции развития: дисс. ... д-ра филол. наук / Г.А. Абрамова. - Краснодар, 2003. - 312 с.

ПРОТОТИПИЧЕСКИЙ ПРЕДИКАТИВ НА БАЗЕ ОТПРИЧАСТНОГО АДЪЕКТИВАТА В КВАНТИТАТИВНОМ АСПЕКТЕ1 © Шигуров В.В.*

Национальный исследовательский Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарева, г. Саранск

Произведено исчисление индексов предикативации ядерного предикатива, мотивированного адъективированным страдательным причас-

1 Работа выполнена в рамках проекта «Межчастеречное взаимодействие при безлично-предикативной транспозиции языковых единиц в количественном измерении», выполняемого при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (грант N° 11-04-00175а).

* Заведующий кафедрой Русского языка Филологического факультета, доктор филологических наук, профессор, Заслуженный деятель науки Республики Мордовия, руководитель научнообразовательного центра «Теоретические и прикладные аспекты русской филологии» при нИ МГУ им. Н.П. Огарева.

тием, с опорой на метод оппозиционного анализа транспозиционных процессов на уровне частей речи в русском языке.

В целях объективации результатов исследований безлично-предикативной транспозиции атрибутивных форм глаголов в предикативы целесообразно применять математические методы обработки материала, и в частности, метод оппозиционного анализа с его графической экспликацией в виде шкалы переходности (см., напр. [Бабайцева, 2000]). Покажем это на примере индексации адъективированного страдательного причастия положено, манифестирующего зону ядра предикативов на шкале переходности. Функционально-семантический тип предикативации адъективированного причастия положенное (положено) отражают три этапа их движения в предикативы: А(дъект) П(рич) (ядро адъективированного причастия) (1) ^ А(дъект) П(рич) п(ред) (периферия адъективированного причастия: краткие формы) (2) ^ а(дъект) п(рич) п(ред) (зона гибридных, адъективно'-предикативных структур) (3) ^ П(ред) (ядропредикативов: адъективированные причастия, подвергшиеся функционально-семантической предикативации) (4) (см. [Ши-гуров, 2011а: 38-48]). Ср. следующие высказывания:

(1) Явиться нужно было в положенный срок;

(2) Положено предъявление пропуска при входе на объект;

(3) Предъявлять пропуск при входе - это положено;

(4) Положено предъявлять пропуск при входе.

Как видно, ступень П(ред) на шкале предикативации манифестирует зону ядра предикативов, которая заполнена лексико-грамматическим омонимом краткого адъективированного причастия. Для сравнения можно указать ступень п(прич) П(ред) на шкале функциональной предикативации, представляющую зону периферии предикативов с грамматическими омонимами неадъективированных причастий (см. [Шигуров, 2011б]). Ср. типовые контексты употребления словоформ из омокомплекса положено:

(1) Типовые контексты употребления периферийного краткого адъективированного причастия: Положено ли предоставление жилья ветерану, если он живет в неблагоустроенном доме? Каждому работнику положено предоставление отпуска [ступень А(дъект) П(рич) п(ред) на шкале предикативации].

(2) Типовые контексты употребления периферийного краткого неадъек-тивированного причастия: Вдоль левой стены дома было аккуратно положено бревно; Оружие было положено в сейф [ступень А(дъект) П(рич) п(ред) на шкале предикативации].

(3) Типовые контексты употребления ядерного предикатива, сформировавшегося на базе адъективированного причастия: Ветерану положено предоставить жилье, если он живет в неблагоустроенном доме; Каждому работнику положено предоставлять отпуск [ступень П(ред) на шкале предикативации].

(4) Типовые контексты употребления периферийного предикатива с частицей «не», сформировавшегося на базе неадъективированного причастия: До сих пор ни одного ружья не положено в сейф; Ни одного бревна не положено на место [ступень а(дъект) п(рич) П(ред) на шкале предикативации].

Для дальнейшего описания актуальна зона ядра предикативов (З), являющаяся пределом функционально-семантической предикативации адъективированного причастия положено с модально-оценочным значением (см. [Шигуров, 2010]).

Если периферийные отпричастные предикативы (4), образующиеся в результате безлично-предикативной транспозиции страдательных причастий, представляют сферу чистой грамматики, то ядерные предикативы на базе отпричастных адъективатов (З) имеют отношение не только к грамматике, но и к словообразованию. По отношению к исходным, неадъективированным кратким причастиям, входящим в структуру аналитического пассива глагола (Письмо было положено в конверт)(см. [Буланин, 1986; Князев, 2007]), ядерные, прототипические предикативы (Письма положено было класть в конверты) выступают как самостоятельные лексические единицы языка.

Индексы (х1, х2) предикативации единицы положено, эксплицирующей зону ядра предикативов, исчисляются здесь, как и в случае с периферией предикативов, с учетом удельного веса в структуре словоформы признаков ядерных причастий и предикативов.

К признакам, сближающим ядерный предикатив положено (награждать победителей) с типичным адъективированным причастием положенное (вознаграждение), относятся: а) адъективное лексическое значение, имплицирующее модальную сему необходимости: ‘установленный, назначенный заранее, заранее определенный’; ср.: Он ждал положенного вознаграждения [А(дъект) П(рич)] / Положено награждать победителей [П(ред)] (1 балл)1; б) отсутствие словоизменительной грамматической категории степеней сравнения (полож., сравн., превосх. степень: З балла); в) членимость основы на морфы [при слиянии префикса по- с корнем -лож-; ср.: полож-енн-ое (вознаграждение) / полож-ен-о награждать] (1 балл); г) неграмматический характер суффикса -ен(н)- у адъективированного причастия в полной форме (положенное вознаграждение) и ядерного модально-оценочного предикатива (положено награждать); ср. грамматический суффикс -ен(н)- в неадъективированном причастии: ружье, положенное в сейф (1 балл); д) несо-четаемость с распространителями в значениях агенса, способа действия и нек.

1 Мы не говорим здесь о наличии / отсутствии лексического значения глагола, поскольку исходной точкой дляисчислении индексов предикативации служат признаки именно адъективированного причастия, а данный тип транспозиции языковой единицы сопряжен с ее адъективаций. Семантически отпричастное прилагательное, соотносительное с ядерным предикативом положено, разошлось с глаголом положить, получив самостоятельное лексикографическое оформление.

др., оттеняющими глагольность в адъективированном причастии и ядерном предикативе (1 балл); е) сочетаемость с дательным падежом имени (ср.: Положенное ему вознаграждение... Ему положено быть в строю!) (1 балл). В итоге признаков, сближающих ядерный предикатив положено (награждать победителей) с ядерным причастием положенное (вознаграждение), - 8.

К отличающим от прототипического адъективированного причастия положенное признакам в ядерном предикативе положено следует отнести: а) структурно-морфологический тип - краткая форма (1 балл); б) отсутствие категориального значения признака предмета (1 балл); в) отсутствие отнесенности к лексико-грамматическому разряду качественных прилагательных (1 балл); г) отсутствие грамматической словоизменительной категории падежа (6 рядов форм: 6 баллов); д) отсутствие грамматической словоизменительной категории рода (м., ж., ср.: 3 балла); е) отсутствие грамматической словоизменительной категории числа (ед. и мн.: 2 балла); ж) отсутствие в структуре предикатива флексий [ср. полнознаменательную флексию в отпричастном адъективате (положенное вознаграждение) и суффикс в ядерном предикативе (положено здороваться)]; 1 балл; з) иной графический облик суффикса (-ен- - с одним -н-) по сравнению с полными формами адъективированного причастия (-енн-); 1 балл; и) отсутствие парадигмы, т.е. системы противопоставленных рядов форм в рамках категорий (в связи с утратой предикативированным отпричастным адъективатом категорий падежа, рода и числа); 1 балл; й) отсутствие присловной подчинительной связи согласования с существительным и предложенческих связей с подлежащим - тяготения и координации (3 балла); к) отсутствие функции атрибута (1 балл); л) употребление в функции главного члена односоставного предложения (1 балл); м) предикативное употребление в безличном предложении (1 балл); н) употребление в качестве лексико-грамматического омонима по отношению к периферийному краткому причастию (ср.: Ружьё положено в сейф и Ружье положено класть в сейф) (1 балл); о) сочетаемость с примыкающим инфинитивом в рамках синтаксически неделимого главного члена безличного предложения (1 балл). Общее число баллов, отражающее степень различия признаков у сравниваемого ядерного модально-оценочного предикатива и ядерного адъективированного причастия, равно 25.

Таким образом, первый индекс функционально-семантической предика-тивации положено на ступени ядра предикативов, отражающий степень соответствия его дифференциальных признаков признакам прототипического адъективированного причастия положенное, вычисляется по формуле:

Xi [положено: П(ред)] = 8 / (8 + 25) = 8 / 33 ~ 0,24 (24 %)

Второй индекс предикативации положено указывает на степень соответствия дифференциальных признаков данного предикатива (После осмотра ружьё положено класть в сейф) признакам других ядерных преди-

кативов с модально-оценочной семантикой, в частности предикатива принято (считать), имеющего категорию степеней сравнения (Сейчас более принято приветствовать друг друга...).

К общим с ядерным предикативом принято [ступень П(ред) на шкале пре-дикативации] у предикатива положено относятся такие признаки, как а) структурно-морфологический тип - краткая форма; 1 балл; б) адъективное лексическое значение, функционирующее в рамках отпричастного прилагательного (уходить с работы в) положенное (время) (1 балл); в) модальная сема необходимости чего-либо [ср. контексты употребления ядерных модальнооценочных предикативов положено и принято: После чистки оружие положено класть в сейф (~ ‘необходимо’) и Принято отдавать честь старшим по званию (~ ‘необходимо’)] (1 балл); г) членимость основы на морфы (ср. ядерные предикативы: полож-ен-о и при-ня-т-о); 1 балл; д) наличие в морфемной структуре суффикса -о(1 балл); е) наличие неграмматического суффикса -ен-; 1 балл; ж) отсутствие словоизменительной грамматической категории рода (ср. оппозицию форм рода: положен, -а, -о - мужск., женск., средн.: 3 балла); з) отсутствие словоизменительной грамматической категории числа (ср. оппозицию форм числа: положен, -ы - ед. и мн. ч.: 2 балла; и) употребление в функции главного члена с отвлеченной или полуотвлеченной связкой односоставной конструкции (Положено награждать победителей; Принято приветствовать друг друга...); 1 балл; й) использование в безличном предложении; 1 балл; к) сочетаемость с примыкающим инфинитивом в рамках «цельного», синтаксически нечленимого главного члена безличной конструкции; 1 балл; л) сочетаемость с дательным падежом имени (ср.: Ему положено быть в строю! И Таким людям принято помогать) (1 балл); м) не-сочетаемость с распространителями в значениях агенса, способа действия и нек. др., оттеняющими глагольность в ядерных предикативах (1 балл);

Сходство с ядерным модально'-оценочным предикативом принято у предикатива положено выражается оценивается в 16 баллов.

К отличающим ядерный предикатив положено (ружьё положено класть в сейф) от ядерного предикатива принято относятся таки признаки, как: а) отсутствие грамматической категории степеней сравнения (полож. сравн. и превосх. степени: 3 балла); б) отсутствие парадигмы, структурируемой системой форм категории степеней сравнения (1 балл). Всего - 2 балла.

С учетом сказанного степень соответствия (сходства и различия) признаков ядерного предикатива положено признакам ядерного предикатива принято устанавливается в количественном измерении по формуле:

х2 [положено: П(ред)] = 16 / (16 + 2) = 16 / 18 ~ 0,89 (89 %)

Приведенные данные свидетельствуют о том, что при функциональносемантической предикативации адъективированное причастие положенное (положено) обнаруживает на ступени ядра предикативов [П(ред)] 24 % диф-

ференциальных признаков ядерного (полного) адъективированного причастия положенное (вознаграждение) и 89 % дифференциальных признаков ядерного модально-оценочного предикатива принято (называть...), возникшего на базе адъективированного причастия принятый.

Резюмируя вышесказанное, отметим, что исчисление индексов разных зон (звеньев) предикативации адъективированного причастия положенное (положено) позволяет проследить динамику в изменении удельного веса признаков исходного и конечного пунктов движения у словоформы, двигающейся по шкале переходности от ступени А(дъект) П(рич) (ядро адъективированного причастия) к ступеням А(дъект) П(рич) п(ред) (периферия адъективированного причастия), а(дъект) п(рич) п(ред), П(ред) (ядро предикатива). По мере приближения к ядерным предикативам типа принято (считать) адъективированного причастие выявляет в своей структуре следующую пропорцию дифференцияльных признаков ядерных, т.е. полных адъективированных причастий и ядерных модально-оценочных предикативов: ступень А(дъект) П(рич) п(ред) [60 % признаков ядерных причастий и 50 % признаков ядерных предикативов] ^ ступень а(дъект) п(рич) п(ред) [З5 % признаков ядерных причастий и 84 % признаков ядерных предикативов] ^ ступень П(ред) [24 % признаков ядерных причастий и 89 % признаков ядерных предикативов]. Bыxoдя за пределы глагольной лексемы, адъективированное страдательное причастие положенное (положено) при преди-кативации обнаруживают сложный набор признаков, которые связаны с характеристиками, с одной стороны, адъективированных причастий в полной и краткой формах, а с другой - межчастеречного семантико-синтаксическо-го разряда предикативов (ср. [Шигуров, 2012а; 2012б]).

Как и в других случаях, индексы безлично-предикативной транспозиции адъективированного причастия не могут претендовать на абсолютную точность. Они базируются на введенных в оборот признаках-критериях, определяющих исходное и конечное звенья предикативации языковой единицы. Добавление новых признаков или более дробная экспликация уже имеющихся может несколько уточнить количественные показатели, однако в целом вряд ли изменит общую картину взаимодействия адъективированного причастия и предикатива в структуре словоформ, представляющих разные этапы безлично-предикативной транспозиции.

Необходимо подчеркнуть, что рассмотренный путь развития причастия в контексте совмещенной адъективации и предикативации связан с достижением словоформой положено зоны ядра предикативов.

Список литературы:

1. Бабайцева B.B. Явления переходности в грамматике русского языка I B.B. Бабайцева. - М.: Дрофа, 2000. - 640 с.

2. Буланин Л.Л. Категория залога в современном русском языке I Л.Л. Буланин. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. - 88 с.

3. Князев Ю.П. Грамматическая семантика: Русский язык в типологической перспективе I Ю.П. Князев. - М.: Языки славянских культур, 2007. -704 с.

4. Шигуров B.B. О ядерных отпричастных предикативах в русском языке I B.B. Шигуров II Лктуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. - М., 2010. - № 12. - С. 271-274.

5. Шигуров B.B. Функционально-семантический тип транспозиции причастий в предикативы: ступени, признаки, предел I B.B. Шигуров II Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. - М.: Наука, 2011а. - Т. 70, № 5. - С. З8-48.

6. Шигуров B.B. Функциональная транспозиция русских причастий в предикативы: ступени, признаки, предел I B.B. Шигуров II Bестник КазГЮУ Серия «Филологические науки». - Лстана, 2011б. - № 12. - С. 78-91.

7. Шигуров B. B. Индексация зоны гибридных структур на шкале пре-дикативации страдательных причастий I B.B. Шигуров II Московское научное обозрение. - 2012а. - № 4 (20). - С. 15-19.

8. Шигуров B.B. Индексация зоны периферийных отпричастных предикативов на шкале переходности I B.B. Шигуров II Лктуальньїе проблемы гуманитарных и естественных наук. - М., 2012б. - № 4. - С. 185-188.

Ч'УДНО И ЧУДН'О: СТУПЕНИ И ПРЕДЕЛ ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ ТРАНСПОЗИЦИИ В ПРЕДИКАТИВЫ1 © Шигуров В.В.*

Национальный исследовательский Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарева, г. Саранск

Исследуется механизм ступенчатой безлично-предикативной транспозиции языковых единиц в русском языке на материале адъективных и адвербиальных словоформ с использованием методики оппозиционного анализа и шкалы переходности.

Под транспозицией в сфере частей речи в русистике понимается обычно процесс изменения структурно-семантических признаков слова, заклю-

1 Работа выполнена в рамках проекта «Межчастеречное взаимодействие при безлично-предикативной транспозиции языковых единиц в количественном измерении», выполняемого при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (грант № 11-04-00175а).

* Заведующий кафедрой Русского языка Филологического факультета, доктор филологических наук, профессор, Заслуженный деятель науки Республики Мордовия, руководитель научнообразовательного центра «Теоретические и прикладные аспекты русской филологии» при нИ МГУ им. Н.П. Огарева.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.