ПРОСОДИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ВАРИАНТЫ АНГЛИЙСКОГО МЕЖДОМЕТИЯ EH В ДИАЛОГИЧЕСКОМ ОБЩЕНИИ
Н О.В. Тайдакова
Аннотация. В статье рассматривается английское междометие eh в прагмафо-нетическом аспекте. Автор подчеркивает ключевую роль просодии в реализации семантических значений междометий в дискурсе. Приводятся некоторые результаты исследования, направленного на выявление и описание просодико-семантических вариантов междометия eh, а также функций, выполняемых ими в дискурсе.
Ключевые слова: просодико-семантический вариант, просодия, терминальный тон, значение, фатическая функция, конативная функция, когнитивная функция.
Summary. The article deals with the English interjection eh in the pragmaphonetic aspect. The author emphasizes the key role of prosody in realization of various meanings of interjections in discourse. The article contains some results of the research targeted at identification and description of prosodic and semantic variants of the interjection eh and their functions in discourse.
Keywords: prosodic and semantic variant, prosody, terminal tone, meaning, phatic function, conative function, cognitive function.
Изучение звучащей диалогической речи показывает, что междометные единицы являются неотъемлемой частью устного речевого дискурса, выполняя ряд важнейших функций и играя заметную роль в обслуживании эмоционально-модальной сферы, сфер волеизъявлений и этикета.
Характерной чертой междометных единиц является их многозначность, отражение которой мы находим в словарях, где может приводиться до десяти значений одного и того же междометия. Следует оговориться, что в нашем исследовании речь идет о неспециализированных первообразных междометиях, ведущих свое происхождение от эмоциональных вы-
криков и возгласов-реакций на внешние раздражители и не имеющих фиксированного семантического значения. В связи с этим, многие исследователи говорят о десемантизированно-сти данной группы междометий, имея в виду их неспособность передавать какое-либо конкретное значение вне контекста. Отличительная особенность подобных междометных единиц состоит в том, что они реализуют все многообразие своих значений главным образом посредством просодического оформления. Именно поэтому следует говорить не просто о семантических значениях, а о просодико-семантических вариантах [1] того или иного междометия.
315
3 / 2013
Преподаватель XXI
ВЕК
316
В данной статье представлены некоторые результаты нашего исследования, материал которого составили видеофрагменты из современных британских телесериалов "Teachers", "Coronation Street" и "Torchwood", демонстрирующие сцены неформального повседневного общения. В рамках исследования мы предприняли попытку выявить и описать просодико-семантические варианты английского междометия eh, соотнеся словарные значения данного междометия с вариантами его просодической реализации. Полученные просодико-семан ти че ские варианты были разделены на группы в соответствии с функциями, выполняемыми ими в дискурсе.
Междометие eh входит в класс неспециализированных первообразных междометий, для единиц которого просодическая реализация играет решающую роль в плане смыслоразличе-ния. Однако анализ корпуса исследования показал, что для наиболее полного описания просодико-семанти че ских вариантов того или иного междометия, необходимо учитывать не только особенности его просодического оформления, но также, что немаловажно, позиционные, а иногда и пара-лингвистические характеристики.
На основании данных словарей издательств Longman, Macmillan, Oxford, а также электронных словарей urbandictionary.com и yourdictionary.com можно выделить четыре основных значения междометия eh, а именно: а) Выражение непонимания, недоумения, замешательства: Eh? I have no clue what you are talking about! б) Призыв партнера по коммуникации к согласию, подтверждению, одобрению: Pretty good, eh? в) Призыв партнера по коммуникации к выражению своего
мнения по поводу предшествующего высказывания говорящего: Why don't you take a day off and relax? Eh? г) Установление и поддержание контакта: It looks like there might be a storm coming, eh? Данные значения соответствуют когнитивной (а), конативной (б, в) и фа-тической (г) функциям, выделенным Ф. Амекой [2] в его функциональной классификации междометий.
Наиболее ярко междометие eh проявляет себя в фатической (контактоу-станавливающей) функции, демонстрируя, насколько эффективными могут быть междометия, используемые для привлечения и удержания внимания собеседника на протяжении всего акта коммуникации. Необходимо отметить, что междометие eh в фатической функции способно не просто поддерживать внимание партнера по коммуникации, но в большинстве случаев нацелено на то, чтобы сократить дистанцию между говорящим и адресатом. В связи с этим, типичным контекстом для фатическо-го употребления eh являются ситуации, в которых говорящий успокаивает, уговаривает собеседника или желает смягчить предшествующее высказывание: (1) Maria: Well, I'd best get going, reh. Ok. See you later. Jason: See you. (2) Michelle: Well, he can come home anytime he likes! Sally:Just leave it a bit longer, eh? So he feels like he is the one making the decisions.
Междометие eh в фатической функции вполне закономерно оформляется восходящим терминальным тоном, традиционно использующимся для побуждения собеседника к продолжению коммуникации. Употребляемое в фатической функции, междометие eh не образует самостоятельных реплик, а присоединяется к предшествующей реплике говорящего, завер-
шая ее. При этом оно всегда входит в состав предшествующей интонационной группы. Такая позиция междометия может объясняться реализуемой им функцией. Для фатической коммуникации в целом характерно «преобладание общения над сообщением» [3], когда важен не столько смысл сказанных слов, сколько сам факт говорения. Целью употребления междометия eh в данной функции является именно контакт с собеседником, и в этом смысле оно играет важную роль, в то время как с точки зрения семантики значимым оно не является. Поскольку междометие в данном контексте не имеет четкого семантического значения, то и необходимость выделять его в отдельную интонационную группу отсутствует.
Еще одной отличительной особенностью реализации eh в фатической функции является использование при его артикуляции качества голоса breathy (голоса с придыханием). Известно, что качество голоса breathy имеет сильный паралингвистический эффект и служит, как правило, для придания голосу мягкости, нежности, в результате чего высказывание приобретает оттенок интимности, доверительности. Данные свойства голоса с придыханием позволяют в полной мере реализовать фатический потенциал междометия eh.
Другой частотной функцией, реализуемой междометием eh в дискурсе, является конативная. Междометия, употребляемые в конативной функции, имеют целью получение ответной реакции адресата. В данной функции eh может иметь два значения.
Во-первых, целью говорящего может быть получение подтверждения/ одобрения/согласия партнера по ком-
муникации: (3) Kevin: My girl is lying in a hospital halfway to getting a spine operation done, terrified she might never walk again! 'Cause of you! Michelle: No! It's not his fault! Kevin: No! That's him! (to Ryan) r Eh?
Во-вторых, целью говорящего может быть получение мнения собеседника по поводу утверждения, мнения, предложения, предшествующего междометию: (4) Dad: Well, for one thing it'll give you a chance to put things right with Jen-na! Mum: Ah, she won't even talk to me! Dad: So how's returning back to Nottingham gonna help that? Then she won't be able to talk to you even if she wants to! Better to stay a few days and give you and her a chance. Eh?
Анализ корпуса исследования показал, что данные различия в значениях междометия eh в рамках конатив-ной функции не оказывают заметного влияния на просодическое оформление междометия. Очевидно, отсутствие различий в просодической реализации связано с тем, что коммуникативное намерение говорящего остается неизменным - получить реакцию партнера по коммуникации на свое высказывание. В обоих случаях междометие выступает в качестве дополнительной реплики, следующей за основной репликой говорящего. Основная реплика при этом представляет собой суждение, предложение или предположение, ответ/реакцию на которое говорящий желает получить. При этом интонационная группа, содержащая междометие, отделяется от предшествующей интонационной группы длительной паузой и оформляется типичным для вопросов восходящим терминальным тоном.
Наконец, междометие eh может выполнять когнитивную функцию, используясь для выражения непонимания, недоумения, замешательства.
317
3 / 2013
Преподаватель ^
318
Наиболее ярким примером употребления eh в когнитивной функции представляется переспрос: (5) Jason: So go on then. First impressions. Maria: 'Eh? Jason: Us! Living together.
Междометие в данной функции вводит новую реплику или же выступает как самостоятельная реплика. В обоих случаях междометие выделяется в отдельную интонационную группу, обособленную длительными паузами. Междометие оформляется типичным для него восходящим терминальным тоном и, как правило, характеризуется широким тональным диапазоном.
Анализ корпуса исследования показал, что такие просодические характеристики, как тональный уровень, тональный диапазон, громкость и темп не являются постоянными для просодического оформления междометия eh и могут варьироваться в зависимости от конкретной ситуации общения и эмоционального состояния говорящего. Хотя выражение эмоций не относится к основным функциям междометия eh, эмоциональное состояние говорящего, безусловно, накладывает свой отпечаток на его просодическое оформление. В таких случаях междометие совмещает реализацию одной из своих основных функций с эмотивной. Так, высокий восходящий тон и расширенный тональный диапазон ассоциируются с повышенной эмоциональностью. Низкий восходящий тон и суженный тональный диапазон характерны для сдержанной речи, а также случаев, когда говорящий расстроен, озабочен, подавлен. От степени эмоциональности говорящего зависит и темп произнесения междометия. Быстрый темп присущ
нейтральной речи, тогда как медленный темп характерен для более эмоциональных высказываний.
Подход, при котором первообразные междометия рассматриваются как набор просодико-семантических вариантов, каждый из которых характеризуется своими особенностями просодической реализации и выполняет определенные функции в дискурсе, имеет очевидные преимущества, поскольку он позволяет включить в сферу изучения ключевую для междометий смыслоразличительную характеристику - просодию. Результаты подобного анализа, проведенного для других частотных междометий английского языка, могут быть использованы в курсах практической фонетики. Данные сведения будут полезны студентам, изучающим английский язык как иностранный, поскольку дают практическое руководство по использованию междометий в речи и по их просодической реализации, адекватной целям говорящего и ситуации общения.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. Кобозева И.М., Захаров Л.М. «Как много в этом звуке...»: Просодико-семантиче-ские варианты русского междометия А // Лингвистическая полифония. - М., 2007. - С. 609-627.
2. Ameka F. Interjections: The universal yet neglected part о£ speech // Journal of Pragmatics. - Vol. 18. - 1992. - North-Holland, 1992.
3. Чернышова Т.В. Фатическая речь как социальный символ коммуникации (на материале текстов печатных СМИ) // Известия Алтайского государственного университета. - Филология 4 (34). - 2004. -С. 46-51. ■